New American Standard Bible (©1995) "For if you forgive others for their transgressions, your heavenly Father will also forgive you.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si enim dimiseritis hominibus peccata eorum dimittet et vobis Pater vester caelestis delicta vestra ................................................................................ Mateo 6:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque si perdonáis a los hombres sus transgresiones, también vuestro Padre celestial os perdonará a vosotros. ................................................................................ Matthaeus 6:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn so ihr den Menschen ihre Fehler vergebet, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben, ................................................................................ Matthieu 6:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi; ................................................................................ 馬 太 福 音 6:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 饶 恕 人 的 过 犯 , 你 们 的 天 父 也 必 饶 恕 你 们 的 过 犯 ; ................................................................................ King James Bible For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: American King James Version For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: American Standard Version For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. Bible in Basic English For if you let men have forgiveness for their sins, you will have forgiveness from your Father in heaven. Douay-Rheims Bible For if you will forgive men their offences, your heavenly Father will forgive you also your offences. Darby Bible Translation For if ye forgive men their offences, your heavenly Father also will forgive you yours, English Revised Version For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. GOD'S WORD® Translation (©1995) "If you forgive the failures of others, your heavenly Father will also forgive you. Tyndale New Testament For and if ye shall forgive other men their trespasses, your father in heaven shall also forgive you. Weymouth New Testament "For if you forgive others their offences, your Heavenly Father will forgive you also; Webster's Bible Translation For, if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: World English Bible "For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. Young's Literal Translation For, if ye may forgive men their trespasses He also will forgive you -- your Father who is in the heavens; ................................................................................ 馬 太 福 音 6:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 饒 恕 人 的 過 犯 , 你 們 的 天 父 也 必 饒 恕 你 們 的 過 犯 ; ................................................................................ Matthieu 6:14 French: Darby ................................................................................ Car si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi à vous; ................................................................................ Matthieu 6:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi [les vôtres]. ................................................................................ Matthieu 6:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi. ................................................................................ Matthaeus 6:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn so ihr den Menschen ihre Fehle vergebet, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben. ................................................................................ Matthaeus 6:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wenn ihr den Menschen ihre Vergehungen vergebet, so wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben; | Mateu 6:14 Albanian ................................................................................ Sepse në qoftë se ju ua falni njerëzve gabimet e tyre, Ati juaj qiellor do t'jua falë edhe juve; ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:14 Armenian (Western): NT ................................................................................ Արդարեւ եթէ դուք ներէք մարդոց իրենց յանցանքները, ձեր երկնաւոր Հայրն ալ պիտի ներէ ձեզի. ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen baldin barka badietzeçue guiçoney bere faltác, barkaturen drauçue çuey-ere çuen Aita cerucoac. ................................................................................ Матей 6:14 Bulgarian ................................................................................ Защото, ако вие простите на човеците съгрешенията им, то и небесният ви Отец ще прости на вас. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 6:14 Croatian Bible ................................................................................ Doista, ako vi otpustite ljudima njihove prijestupke, otpustit će i vama Otac vaš nebeski. ................................................................................ Matouš 6:14 Czech BKR ................................................................................ Nebo budete-li odpouštěti lidem viny jejich, odpustíť i vám nebeský Otec váš. ................................................................................ Matthæus 6:14 Danish ................................................................................ Thi forlade I Menneskene deres Overtrædelser, vil eders himmelske Fader også forlade eder; ................................................................................ Mattheüs 6:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want indien gij den mensen hun misdaden vergeeft, zo zal uw hemelse Vader ook u vergeven. ................................................................................ Máté 6:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert ha megbocsátjátok az embereknek az õ vétkeiket, megbocsát néktek is a ti mennyei Atyátok. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 6:14 Esperanto ................................................................................ CXar se vi pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro cxiela ankaux pardonos al vi. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä jos te anteeksi annatte ihmisille heidän rikoksensa, niin myös teidän taivaallinen Isänne antaa teille anteeksi. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä jos te annatte anteeksi ihmisille heidän rikkomuksensa, niin teidän taivaallinen Isänne myös antaa teille anteeksi; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἐὰν γὰρ ἄφητε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ean gar aphēte tois anthrōpois ta paraptōmata autōn aphēsei kai umin o patēr umōn o ouranios ean gar aphEte tois anthrOpois ta paraptOmata autOn aphEsei kai umin o patEr umOn o ouranios ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ean gar aphēte tois anthrōpois ta paraptōmata autōn aphēsei kai umin o patēr umōn o ouranios ean gar aphEte tois anthrOpois ta paraptOmata autOn aphEsei kai umin o patEr umOn o ouranios ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ean gar aphēte tois anthrōpois ta paraptōmata autōn aphēsei kai umin o patēr umōn o ouranios ean gar aphEte tois anthrOpois ta paraptOmata autOn aphEsei kai umin o patEr umOn o ouranios ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ean gar aphēte tois anthrōpois ta paraptōmata autōn aphēsei kai umin o patēr umōn o ouranios ean gar aphEte tois anthrOpois ta paraptOmata autOn aphEsei kai umin o patEr umOn o ouranios ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ean gar aphēte tois anthrōpois ta paraptōmata autōn aphēsei kai umin o patēr umōn o ouranios ean gar aphEte tois anthrOpois ta paraptOmata autOn aphEsei kai umin o patEr umOn o ouranios ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ean gar aphēte tois anthrōpois ta paraptōmata autōn aphēsei kai umin o patēr umōn o ouranios ean gar aphEte tois anthrOpois ta paraptOmata autOn aphEsei kai umin o patEr umOn o ouranios ................................................................................ Matye 6:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si nou padonnen moun lè yo fè nou mal, Papa nou ki nan syèl la va padonnen nou tou.ﻣﺘﻰ 6:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فانه ان غفرتم للناس زلاتهم يغفر لكم ايضا ابوكم السماوي. ................................................................................ Matthew 6:14 Hebrew Bible ................................................................................ כי אם תסלחו לבני אדם את חטאתם אביכם שבשמים יסלח גם לכם׃ ................................................................................ Matthew 6:14 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢ ܓܝܪ ܬܫܒܩܘܢ ܠܒܢܝܢܫܐ ܤܟܠܘܬܗܘܢ ܢܫܒܘܩ ܐܦ ܠܟܘܢ ܐܒܘܟܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܀ | Matteo 6:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché se voi perdonate agli uomini i loro falli, il Padre vostro celeste perdonerà anche a voi; ................................................................................ MATIUS 6:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena jikalau kamu mengampuni kesalahan orang, tak dapat tiada Bapamu yang di surga akan mengampuni kesalahan kamu pun. ................................................................................ Matthew 6:14 Kabyle: NT ................................................................................ Ma yella tețsamaḥem i yemdanen ii wen-ixeddmen cceṛ, Baba Ṛebbi yyellan deg igenwan a wen-isameḥ uula i kunwi. ................................................................................ 마태복음 6:14 Korean ................................................................................ 너희가 사람의 과실을 용서하면 너희 천부께서도 너희 과실을 용서하시려니와 ................................................................................ Sv. Matejs 6:14 Latvian New Testament ................................................................................ Ja jūs piedosiet cilvēkiem viņu vainas, arī Debestēvs piedos jums jūsu grēkus. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 6:14 Lithuanian ................................................................................ Jeigu jūs atleisite žmonėms jų nusižengimus, tai ir jūsų dangiškasis Tėvas atleis jums, ................................................................................ Matthew 6:14 Maori ................................................................................ Ki te whakarerea noatia iho hoki e koutou nga he o te tangata, ka whakarerea noatia iho ano o koutou e to koutou Matua i te rangi. ................................................................................ Matteus 6:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For dersom I forlater menneskene deres overtredelser, da skal eders himmelske Fader også forlate eder; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo jeźli odpuścicie ludziom upadki ich, odpuści i wam Ojciec wasz niebieski; ................................................................................ Mateus 6:14 Portugese Bible ................................................................................ Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celestial vos perdoará a vós; ................................................................................ Matei 6:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă iertaţi oamenilor greşelile lor, şi Tatăl vostru cel ceresc vă va ierta greşelile voastre. ................................................................................ От Матфея 6:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, ................................................................................ От Матфея 6:14 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, ................................................................................ От Матфея 6:14 Russian koi8r ................................................................................ Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, ................................................................................ Matthew 6:14 Shuar New Testament ................................................................................ `Amesha Chφkich shuar yajauch awajtamka nu tsankureakminkia Yus Apa nayaimpiniam pujana nu amincha tsankurtamprattawai. ................................................................................ Mateo 6:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Porque si ustedes perdonan a los hombres sus transgresiones (faltas, delitos), también su Padre celestial les perdonará a ustedes. ................................................................................ Mateo 6:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque si perdonareis á los hombres sus ofensas, os perdonará también á vosotros vuestro Padre celestial. ................................................................................ Mateo 6:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque si soltareis a los hombres sus ofensas, os soltará también a vosotros vuestro Padre celestial. ................................................................................ Mateo 6:14 Spanish: Modern ................................................................................ Porque si perdonáis a los hombres sus ofensas, vuestro Padre celestial también os perdonará a vosotros. ................................................................................ Matteus 6:14 Swedish (1917) ................................................................................ Ty om I förlåten människorna deras försyndelser, så skall ock eder himmelske Fader förlåta eder; ................................................................................ Matayo 6:14 Swahili NT ................................................................................ Maana mkiwasamehe watu makosa yao, Baba yenu wa mbinguni atawasamehe ninyi pia. ................................................................................ Mateo 6:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't kung ipatawad ninyo sa mga tao ang kanilang mga kasalanan, ay patatawarin naman kayo ng inyong Ama sa kalangitan. ................................................................................ Matta 6:14 Turkish ................................................................................ ‹‹Başkalarının suçlarını bağışlarsanız, göksel Babanız da sizin suçlarınızı bağışlar. ................................................................................ Матей 6:14 Ukrainian: NT ................................................................................ Бо коли прощати мете людям провини їх, то й Отець ваш небесний прощати ме Вам. ................................................................................ Matthew 6:14 Uma New Testament ................................................................................ Ane ta'ampungi doo-ta to masala' hi kita', Tuama-ta to hi rala suruga wo'o mpo'ampungi sala' -ta. ................................................................................ Ma-thi-ô 6:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, nếu các ngươi tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ tha thứ các ngươi. ................................................................................ Matteo 6:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, se voi rimettete agli uomini i lor falli, il vostro Padre celeste rimetterà ancora a voi i vostri. ................................................................................ MATIUS 6:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau kalian mengampuni orang yang bersalah kepadamu, Bapamu di surga pun akan mengampuni kesalahanmu. ................................................................................ MATIUS 6:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena jikalau kamu mengampuni kesalahan orang, Bapamu yang di sorga akan mengampuni kamu juga.Forgive .......... Forgiveness .......... Heaven .......... Heavenly .......... Heavens .......... Offences .......... Others .......... Sin .......... Sins .......... Transgressions .......... Trespasses Forgive .......... Forgiveness .......... Heaven .......... Heavenly .......... Heavens .......... Offences .......... Others .......... Sin .......... Sins .......... Transgressions .......... Trespasses Alphabetical: against .......... also .......... Father .......... For .......... forgive .......... heavenly .......... if .......... men .......... others .......... sin .......... their .......... they .......... transgressions .......... when .......... will .......... you .......... your NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |