Matthew 6:12
New American Standard Bible (©1995)
'And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostris
................................................................................
Mateo 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores.
................................................................................
Matthaeus 6:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und vergib uns unsere Schuld, wie wir unseren Schuldigern vergeben.
................................................................................
Matthieu 6:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
................................................................................
馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
免 我 们 的 债 , 如 同 我 们 免 了 人 的 债 。
................................................................................
King James Bible
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

American King James Version
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

American Standard Version
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

Bible in Basic English
And make us free of our debts, as we have made those free who are in debt to us.

Douay-Rheims Bible
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.

Darby Bible Translation
and forgive us our debts, as we also forgive our debtors,

English Revised Version
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Forgive us as we forgive others.

Tyndale New Testament
And forgive us our trespasses, even as we forgive them which trespass us.

Weymouth New Testament
and forgive us our shortcomings, as we also have forgiven those who have failed in their duty towards us;

Webster's Bible Translation
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

World English Bible
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.

Young's Literal Translation
'And forgive us our debts, as also we forgive our debtors.
................................................................................
馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
免 我 們 的 債 , 如 同 我 們 免 了 人 的 債 。
................................................................................
Matthieu 6:12 French: Darby
................................................................................
et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous remettons à nos débiteurs;
................................................................................
Matthieu 6:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et nous quitte nos dettes, comme nous quittons aussi [les dettes] à nos débiteurs.
................................................................................
Matthieu 6:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pardonne-nous nos péchés, comme aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés,
................................................................................
Matthaeus 6:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.
................................................................................
Matthaeus 6:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben;

Mateu 6:12 Albanian
................................................................................
Dhe na i fal fajet tona, ashtu siç ua falim ne fajtorëve tanë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:12 Armenian (Western): NT
................................................................................
մեզի ներէ՛ մեր պարտքերը, ինչպէս մենք ալ կը ներենք մեր պարտապաններուն.
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta quitta ietzaguc gure çorrac, nola guc-ere gure çordunéy quittatzen baitrauegu.
................................................................................
Матей 6:12 Bulgarian
................................................................................
и прости ни дълговете, както и ние простихме на нашите длъжници;
................................................................................
Evanðelje po Mateju 6:12 Croatian Bible
................................................................................
I opusti nam duge naše kako i mi otpustismo dužnicima svojim!
................................................................................
Matouš 6:12 Czech BKR
................................................................................
A odpusť nám viny naše, jakož i my odpouštíme vinníkům našim.
................................................................................
Matthæus 6:12 Danish
................................................................................
og forlad os vor Skyld, som også vi forlade vore Skyldnere;
................................................................................
Mattheüs 6:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren.
................................................................................
Máté 6:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És bocsásd meg a mi vétkeinket, miképen mi is megbocsátunk azoknak, a kik ellenünk vétkeztek;
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 6:12 Esperanto
................................................................................
Kaj pardonu al ni niajn sxuldojn, kiel ankaux ni pardonas al niaj sxuldantoj.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin anteeksi annamme meidän velvollistemme.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin annamme anteeksi meidän velallisillemme;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphēkamen tois opheiletais ēmōn
kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphEkamen tois opheiletais EmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphiemen tois opheiletais ēmōn
kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphiemen tois opheiletais EmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphiemen tois opheiletais ēmōn
kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphiemen tois opheiletais EmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphiemen tois opheiletais ēmōn
kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphiemen tois opheiletais EmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphēkamen tois opheiletais ēmōn
kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphEkamen tois opheiletais EmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphēkamen tois opheiletais ēmōn
kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphEkamen tois opheiletais EmOn

................................................................................
Matye 6:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Padonnen tout sa nou fè ki mal, menm jan nou padonnen moun ki fè nou mal.

ﻣﺘﻰ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن ايضا للمذنبين الينا.
................................................................................
Matthew 6:12 Hebrew Bible
................................................................................
וסלח לנו את חבותינו כאשר סלחנו גם אנחנו לחיבינו׃
................................................................................
Matthew 6:12 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܒܘܩ ܠܢ ܚܘܒܝܢ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܚܢܢ ܫܒܩܢ ܠܚܝܒܝܢ ܀
Matteo 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e rimettici i nostri debiti come anche noi li abbiamo rimessi ai nostri debitori;
................................................................................
MATIUS 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan ampunilah kiranya kepada kami segala kesalahan kami, seperti kami ini sudah mengampuni orang yang berkesalahan kepada kami.
................................................................................
Matthew 6:12 Kabyle: NT
................................................................................
Semmeḥ-aɣ ddnubat-nneɣ aakken i nețsamaḥ i wid i ɣ-iḍelmen.
................................................................................
마태복음 6:12 Korean
................................................................................
우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고
................................................................................
Sv. Matejs 6:12 Latvian New Testament
................................................................................
Un piedod mums mūsu parādus, kā arī mēs piedodam saviem parādniekiem!
................................................................................
Evangelija pagal Matà 6:12 Lithuanian
................................................................................
ir atleisk mums mūsų kaltes, kaip ir mes atleidžiame savo kaltininkams.
................................................................................
Matthew 6:12 Maori
................................................................................
Murua o matou hara, me matou hoki e muru nei i o te hunga e hara ana ki a matou.
................................................................................
Matteus 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom;
................................................................................
Mateus 6:12 Portugese Bible
................................................................................
e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós também temos perdoado aos nossos devedores;   
................................................................................
Matei 6:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri (Greceşte: Lasă-ne datoriile noastre, cum şi noi am lăsat pe ale datornicilor noştri.);
................................................................................
От Матфея 6:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
................................................................................
От Матфея 6:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
................................................................................
От Матфея 6:12 Russian koi8r
................................................................................
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
................................................................................
Matthew 6:12 Shuar New Testament
................................................................................
Tura winia nemasrun tsankurajna N·nismek, Aparu, winia tunaaru tumashrisha tsankurturta.
................................................................................
Mateo 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y perdónanos nuestras deudas (ofensas, pecados), como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores (los que nos ofenden, nos hacen mal).
................................................................................
Mateo 6:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos á nuestros deudores.
................................................................................
Mateo 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y suéltanos nuestras deudas, como también nosotros soltamos a nuestros deudores.
................................................................................
Mateo 6:12 Spanish: Modern
................................................................................
Perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.
................................................................................
Matteus 6:12 Swedish (1917)
................................................................................
och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro;
................................................................................
Matayo 6:12 Swahili NT
................................................................................
Utusamehe makosa yetu, kama nasi tunavyowasamehe waliotukosea.
................................................................................
Mateo 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ipatawad mo sa amin ang aming mga utang, gaya naman namin na nagpatawad sa mga may utang sa amin.
................................................................................
Matta 6:12 Turkish
................................................................................
Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi, Sen de bizim suçlarımızı bağışla.
................................................................................
Матей 6:12 Ukrainian: NT
................................................................................
І прости нам довги наші, як і ми прощаємо довжникам нашим.
................................................................................
Matthew 6:12 Uma New Testament
................................................................................
Ampungi sala' -kai, hewa kai' wo'o mpo'ampungi sala' doo hi kai'.
................................................................................
Ma-thi-ô 6:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin tha tội lỗi cho chúng tôi, như chúng tôi cũng tha kẻ phạm tội nghịch cùng chúng tôi;
................................................................................
Matteo 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E rimettici i nostri debiti, come noi ancora li rimettiamo a’ nostri debitori.
................................................................................
MATIUS 6:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ampunilah kami dari kesalahan kami, seperti kami sudah mengampuni orang yang bersalah kepada kami.
................................................................................
MATIUS 6:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan ampunilah kami akan kesalahan kami, seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami;

Debt .......... Debtors .......... Debts .......... Duty .......... Failed .......... Forgive .......... Forgiven .......... Free .......... Shortcomings .......... Towards

Debt .......... Debtors .......... Debts .......... Duty .......... Failed .......... Forgive .......... Forgiven .......... Free .......... Shortcomings .......... Towards

Alphabetical: also .......... And .......... as .......... debtors .......... debts .......... Forgive .......... forgiven .......... have .......... our .......... us .......... we

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible