Matthew 27:8
New American Standard Bible (©1995)
For this reason that field has been called the Field of Blood to this day.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
propter hoc vocatus est ager ille Acheldemach ager sanguinis usque in hodiernum diem
................................................................................
Mateo 27:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por eso ese campo se ha llamado Campo de Sangre hasta hoy.
................................................................................
Matthaeus 27:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Daher ist dieser Acker genannt der Blutacker bis auf den heutigen Tag.
................................................................................
Matthieu 27:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusqu'à ce jour.
................................................................................
馬 太 福 音 27:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 那 块 田 直 到 今 日 还 叫 做 血 田 。
................................................................................
King James Bible
Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.

American King James Version
Why that field was called, The field of blood, to this day.

American Standard Version
Wherefore that field was called, the field of blood, unto this day.

Bible in Basic English
For this cause that field was named, The field of blood, to this day.

Douay-Rheims Bible
For this cause the field was called Haceldama, that is, The field of blood, even to this day.

Darby Bible Translation
Wherefore that field has been called Blood-field unto this day.

English Revised Version
Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
That's why that field has been called the Field of Blood ever since.

Tyndale New Testament
Wherefore that field is called, the field of blood, until this day.

Weymouth New Testament
for which reason that piece of ground received the name, which it still bears, of 'the Field of Blood.'

Webster's Bible Translation
Wherefore that field has been called, The field of blood, to this day.

World English Bible
Therefore that field was called "The Field of Blood" to this day.

Young's Literal Translation
therefore was that field called, 'Field of blood,' unto this day.
................................................................................
馬 太 福 音 27:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 那 塊 田 直 到 今 日 還 叫 做 血 田 。
................................................................................
Matthieu 27:8 French: Darby
................................................................................
c'est pourquoi ce champ-là a été appelé Champ de sang, jusqu'à aujourd'hui.
................................................................................
Matthieu 27:8 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi ce champ-là a été appelé jusqu'à aujourd'hui, le champ du sang.
................................................................................
Matthieu 27:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi ce champ-là a été appelé jusqu'à aujourd'hui le Champ du sang.
................................................................................
Matthaeus 27:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Daher ist derselbige Acker genannt der Blutacker bis auf den heutigen Tag.
................................................................................
Matthaeus 27:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Deswegen ist jener Acker Blutacker genannt worden bis auf den heutigen Tag.

Mateu 27:8 Albanian
................................................................................
Prandaj këtë arë e quajtën deri ditën e sotme: "Ara e gjakut".
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:8 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուստի այդ արտը կոչուեցաւ «Արիւնի արտ» մինչեւ այսօր:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  27:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Halacotz deithu içan da landa hura, odol-landa, egungo egunerano.
................................................................................
Матей 27:8 Bulgarian
................................................................................
Затова оная нива се нарече кръвна нива, [както се нарича] и до днес.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 27:8 Croatian Bible
................................................................................
Stoga se ona njiva zove Krvava njiva sve do danas.
................................................................................
Matouš 27:8 Czech BKR
................................................................................
Protož nazváno jest pole to pole krve, až do dnešního dne.
................................................................................
Matthæus 27:8 Danish
................................................................................
Derfor blev den Mark kaldt Blodmarken indtil den Dag i Dag.
................................................................................
Mattheüs 27:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom is die akker genaamd de akker des bloeds, tot op den huidigen dag.
................................................................................
Máté 27:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezért hívják ezt a mezõt vérmezejének mind e mai napig.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 27:8 Esperanto
................................................................................
Tial tiu kampo estas nomata Kampo de Sango, ankoraux gxis hodiaux.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden se pelto on kutsuttu tähän päivään asti veripelloksi.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden sitä peltoa vielä tänäkin päivänä kutsutaan Veripelloksi.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος Ἀγρὸς Αἵματος ἕως τῆς σήμερον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος εως της σημερον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος εως της σημερον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος εως της σημερον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος εως της σημερον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος εως της σημερον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος εως της σημερον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
dio eklēthē o agros ekeinos agros aimatos eōs tēs sēmeron
dio eklEthE o agros ekeinos agros aimatos eOs tEs sEmeron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
dio eklēthē o agros ekeinos agros aimatos eōs tēs sēmeron
dio eklEthE o agros ekeinos agros aimatos eOs tEs sEmeron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
dio eklēthē o agros ekeinos agros aimatos eōs tēs sēmeron
dio eklEthE o agros ekeinos agros aimatos eOs tEs sEmeron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
dio eklēthē o agros ekeinos agros aimatos eōs tēs sēmeron
dio eklEthE o agros ekeinos agros aimatos eOs tEs sEmeron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
dio eklēthē o agros ekeinos agros aimatos eōs tēs sēmeron
dio eklEthE o agros ekeinos agros aimatos eOs tEs sEmeron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
dio eklēthē o agros ekeinos agros aimatos eōs tēs sēmeron
dio eklEthE o agros ekeinos agros aimatos eOs tEs sEmeron

................................................................................
Matye 27:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, jouk jounen jòdi a, yo rele jaden sa a: Jaden san.

ﻣﺘﻰ 27:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لهذا سمي ذلك الحقل حقل الدم الى هذا اليوم.
................................................................................
Matthew 27:8 Hebrew Bible
................................................................................
על כן שם השדה ההוא שדה הדם עד היום הזה׃
................................................................................
Matthew 27:8 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܬܩܪܝ ܐܓܘܪܤܐ ܗܘ ܩܪܝܬܐ ܕܕܡܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܀
Matteo 27:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò quel campo, fino al dì d’oggi, è stato chiamato: Campo di sangue.
................................................................................
MATIUS 27:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Itulah sebabnya tanah itu dinamakan Tanah Darah, hingga hari ini.
................................................................................
Matthew 27:8 Kabyle: NT
................................................................................
Daymi iger-agi ițțusemma ar ass-a : « Iger n idammen ».
................................................................................
마태복음 27:8 Korean
................................................................................
그러므로 오늘날까지 그 밭을 피밭이라 일컫느니라
................................................................................
Sv. Matejs 27:8 Latvian New Testament
................................................................................
Tāpēc šis tīrums līdz šai dienai saucas Hakeldama, tas ir, asins tīrums.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 27:8 Lithuanian
................................................................................
Todėl ta dirva iki šios dienos vadinasi Kraujo dirva.
................................................................................
Matthew 27:8 Maori
................................................................................
Na reira hoki i huaina ai taua mara, Ko te Mara o te Toto, a mohoa noa nei,
................................................................................
Matteus 27:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor heter denne aker Blodakeren den dag idag.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dlatego ona rola nazwana jest rolą krwi, aż do dnia dzisiejszego.
................................................................................
Mateus 27:8 Portugese Bible
................................................................................
Por isso tem sido chamado aquele campo, até o dia de hoje, Campo de Sangue.   
................................................................................
Matei 27:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată de ce ţarina aceea a fost numită pînă în ziua de azi: ,,Ţarina sîngelui.``
................................................................................
От Матфея 27:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
посему и называется земля та „землею крови" до сего дня.
................................................................................
От Матфея 27:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
посему и называется земля та "землею крови" до сего дня.
................................................................................
От Матфея 27:8 Russian koi8r
................................................................................
посему и называется земля та `землею крови` до сего дня.
................................................................................
Matthew 27:8 Shuar New Testament
................................................................................
Shuar sumakma kuitjai sumakma asamtai yamaisha Numpß Nunka tuke Tuφniawai.
................................................................................
Mateo 27:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por eso ese campo se ha llamado Campo de Sangre hasta hoy.
................................................................................
Mateo 27:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por lo cual fué llamado aquel campo, Campo de sangre, hasta el día de hoy.
................................................................................
Mateo 27:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por lo cual fue llamado aquel campo, Acéldema: Campo de sangre , hasta el día de hoy.
................................................................................
Mateo 27:8 Spanish: Modern
................................................................................
Por eso aquel campo se llama Campo de Sangre, hasta el día de hoy.
................................................................................
Matteus 27:8 Swedish (1917)
................................................................................
Därför kallas den åkern ännu i dag Blodsåkern.
................................................................................
Matayo 27:8 Swahili NT
................................................................................
Ndiyo maana mpaka leo shamba hilo linaitwa Shamba la Damu.
................................................................................
Mateo 27:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Dahil dito'y tinawag ang bukid na yaon, ang bukid ng dugo, hanggang ngayon.
................................................................................
Matta 27:8 Turkish
................................................................................
Bunun için bu tarlaya bugüne dek ‹‹Kan Tarlası›› denilmiştir.
................................................................................
Матей 27:8 Ukrainian: NT
................................................................................
Через се зветь ся поле се Кріваве Поле по сей день.
................................................................................
Matthew 27:8 Uma New Testament
................................................................................
Toe pai' tana' toe rahanga' Tana' Raa' duu' tempo toi.
................................................................................
Ma-thi-ô 27:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhơn đó, ruộng ấy đến nay còn gọi là "ruộng huyết."
................................................................................
Matteo 27:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, quel campo è stato, infino al dì d’oggi, chiamato: Campo di sangue.
................................................................................
MATIUS 27:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Itulah sebabnya sampai hari ini tanah itu dinamakan Tanah Darah.
................................................................................
MATIUS 27:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Itulah sebabnya tanah itu sampai pada hari ini disebut Tanah Darah.

Bears .......... Blood .......... Cause .......... Field .......... Ground .......... Piece .......... Reason .......... Received .......... Wherefore

Bears .......... Blood .......... Cause .......... Field .......... Ground .......... Piece .......... Reason .......... Received .......... Wherefore

Alphabetical: been .......... Blood .......... called .......... day .......... Field .......... For .......... has .......... is .......... it .......... of .......... reason .......... That .......... the .......... this .......... to .......... why

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible