New American Standard Bible (©1995) The chief priests took the pieces of silver and said, "It is not lawful to put them into the temple treasury, since it is the price of blood."ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπαν· οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν, ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστιν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ principes autem sacerdotum acceptis argenteis dixerunt non licet mittere eos in corbanan quia pretium sanguinis est ................................................................................ Mateo 27:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y los principales sacerdotes tomaron las piezas de plata, y dijeron: No es lícito ponerlas en el tesoro del templo, puesto que es precio de sangre. ................................................................................ Matthaeus 27:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber die Hohenpriester nahmen die Silberlinge und sprachen: Es taugt nicht, daß wir sie in den Gotteskasten legen, denn es ist Blutgeld. ................................................................................ Matthieu 27:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les principaux sacrificateurs les ramassèrent, et dirent: Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c'est le prix du sang. ................................................................................ 馬 太 福 音 27:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 祭 司 长 拾 起 银 钱 来 , 说 : 这 是 血 价 , 不 可 放 在 库 里 。 ................................................................................ King James Bible And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood. American King James Version And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood. American Standard Version And the chief priests took the pieces of silver, and said, It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood. Bible in Basic English And the chief priests took the silver and said, It is not right to put it in the Temple store for it is the price of blood. Douay-Rheims Bible But the chief priests having taken the pieces of silver, said: It is not lawful to put them into the corbona, because it is the price of blood. Darby Bible Translation And the chief priests took the pieces of silver and said, It is not lawful to cast them into the Corban, since it is the price of blood. English Revised Version And the chief priests took the pieces of silver, and said, It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood. GOD'S WORD® Translation (©1995) The chief priests took the money and said, "It's not right to put it into the temple treasury, because it's blood money." Tyndale New Testament The chief priests took the silver plates and said: it is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood. Weymouth New Testament When the High Priests had gathered up the money they said, "It is illegal to put it into the Treasury, because it is the price of blood." Webster's Bible Translation And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful to put them into the treasury, because it is the price of blood. World English Bible The chief priests took the pieces of silver, and said, "It's not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood." Young's Literal Translation And the chief priests having taken the silverlings, said, 'It is not lawful to put them to the treasury, seeing it is the price of blood;' ................................................................................ 馬 太 福 音 27:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 祭 司 長 拾 起 銀 錢 來 , 說 : 這 是 血 價 , 不 可 放 在 庫 裡 。 ................................................................................ Matthieu 27:6 French: Darby ................................................................................ Mais les principaux sacrificateurs, ayant pris les pièces d'argent, dirent: Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c'est le prix du sang. ................................................................................ Matthieu 27:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais les principaux Sacrificateurs ayant pris les pièces d'argent, dirent : il n'est pas permis de les mettre dans le trésor; car c'est un prix de sang. ................................................................................ Matthieu 27:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les principaux sacrificateurs, ayant pris les pièces d'argent, dirent: Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor sacré; car c'est le prix du sang. ................................................................................ Matthaeus 27:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber die Hohenpriester nahmen die Silberlinge und sprachen: Es taugt nicht, daß wir sie in den Gotteskasten legen; denn es ist Blutgeld. ................................................................................ Matthaeus 27:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Hohenpriester aber nahmen die Silberlinge und sprachen: Es ist nicht erlaubt, sie in den Korban (d. h. in den Opferkasten) zu werfen, dieweil es Blutgeld (Eig. ein Preis für Blut) ist. | Mateu 27:6 Albanian ................................................................................ Por krerët e priftërinjve i mblodhën këta denarë dhe thanë: ''Nuk është e ligjshme t'i vëmë në thesarin e tempullit, sepse është çmim gjaku''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ Քահանայապետներն ալ առնելով արծաթը՝ ըսին. «Արտօնուած չէ դնել ատիկա կորբանին մէջ՝՝, քանի որ արիւնի գին է»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan Sacrificadore principalec diruäc harturic erran ceçaten, Ezta sori hauc thesaurean eçar ditecen, ecen odol precioa da. ................................................................................ Матей 27:6 Bulgarian ................................................................................ А главните свещеници взеха сребърниците и рекоха: Не е позволено да ги туряме в храмовата каса, понеже са цена на кръв. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 27:6 Croatian Bible ................................................................................ Glavari svećenički uzeše srebrnjake i rekoše: ................................................................................ Matouš 27:6 Czech BKR ................................................................................ A přední kněží vzavše peníze, řekli: Neslušíť jich vložiti do pokladnice, nebo mzda krve jest. ................................................................................ Matthæus 27:6 Danish ................................................................................ Men Ypperstepræsterne toge Sølvpengene og sagde: "Det er ikke tilladt at lægge dem til Tempelskatten; thi det er Blodpenge." ................................................................................ Mattheüs 27:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de overpriesters, de zilveren penningen nemende, zeiden: Het is niet geoorloofd, dezelve in de offerkist te leggen, dewijl het een prijs des bloeds is. ................................................................................ Máté 27:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ A fõpapok pedig felszedvén az ezüst pénzeket, mondának: Nem szabad ezeket a templom kincsei közé tennünk, mert vérnek ára. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 27:6 Esperanto ................................................................................ Kaj la cxefpastroj prenis la argxentajn monerojn, kaj diris:Ne konvenas meti ilin en la trezorejon, cxar tio estas prezo de sango. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta pappein päämiehet ottivat hopiapenningit ja sanoivat: ei näitä sovi panna uhriarkkuun; sillä se on veren hinta. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin ylipapit ottivat hopearahat ja sanoivat: "Ei ole luvallista panna näitä temppelirahastoon, koska ne ovat veren hinta". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπαν· οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν, ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστιν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπον· Οὐκ ἔξεστι βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν, ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπον, Οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπαν· οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν, ἐπεῖ τιμὴ αἵματος ἐστιν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπαν ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαναν επει τιμη αιματος εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπον ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαναν επει τιμη αιματος εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπον ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαναν επει τιμη αιματος εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπον ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαναν επει τιμη αιματος εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπαν ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαναν επει τιμη αιματος εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπαν ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαναν επει τιμη αιματος εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oi de archiereis labontes ta arguria eipan ouk exestin balein auta eis ton korbanan epei timē aimatos estin oi de archiereis labontes ta arguria eipan ouk exestin balein auta eis ton korbanan epei timE aimatos estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oi de archiereis labontes ta arguria eipon ouk exestin balein auta eis ton korbanan epei timē aimatos estin oi de archiereis labontes ta arguria eipon ouk exestin balein auta eis ton korbanan epei timE aimatos estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oi de archiereis labontes ta arguria eipon ouk exestin balein auta eis ton korbanan epei timē aimatos estin oi de archiereis labontes ta arguria eipon ouk exestin balein auta eis ton korbanan epei timE aimatos estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oi de archiereis labontes ta arguria eipon ouk exestin balein auta eis ton korbanan epei timē aimatos estin oi de archiereis labontes ta arguria eipon ouk exestin balein auta eis ton korbanan epei timE aimatos estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oi de archiereis labontes ta arguria eipan ouk exestin balein auta eis ton korbanan epei timē aimatos estin oi de archiereis labontes ta arguria eipan ouk exestin balein auta eis ton korbanan epei timE aimatos estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oi de archiereis labontes ta arguria eipan ouk exestin balein auta eis ton korbanan epei timē aimatos estin oi de archiereis labontes ta arguria eipan ouk exestin balein auta eis ton korbanan epei timE aimatos estin ................................................................................ Matye 27:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chèf prèt yo ranmase lajan an, yo di konsa: Sa se lajan san. Lalwa nou pa pèmèt nou mete lajan konsa nan kès tanp lan.ﻣﺘﻰ 27:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاخذ رؤساء الكهنة الفضة وقالوا لا يحل ان نلقيها في الخزانة لانها ثمن دم. ................................................................................ Matthew 27:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויקחו ראשי הכהנים את הכסף ויאמרו לא נכון לנו לתתו אל ארון הקרבן כי מחיר דמים הוא׃ ................................................................................ Matthew 27:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܕܝܢ ܫܩܠܘܗܝ ܠܟܤܦܐ ܘܐܡܪܘ ܠܐ ܫܠܝܛ ܕܢܪܡܝܘܗܝ ܒܝܬ ܩܘܪܒܢܐ ܡܛܠ ܕܛܝܡܝ ܕܡܐ ܗܘ ܀ | Matteo 27:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma i capi sacerdoti, presi quei sicli, dissero: Non è lecito metterli nel tesoro delle offerte, perché son prezzo di sangue. ................................................................................ MATIUS 27:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kepala imam itu pun memungut keping perak itu sambil berkata, "Tiada halal ditaruhkan uang ini ke dalam peti derma, karena itulah suatu harga darah." ................................................................................ Matthew 27:6 Kabyle: NT ................................................................................ Imeqqranen n lmuqedmin leqḍen-d tiwiztin-nni n lfeṭṭa, nnan : Ur yeḥlil ara a tent-nerr ɣer usenduq n lǧameɛ iqedsen, imi d lexlaṣ n temgeṛt. ................................................................................ 마태복음 27:6 Korean ................................................................................ 대제사장들이 그 은을 거두며 가로되 이것은 피 값이라 성전고에 넣어 둠이 옳지 않다 하고 ................................................................................ Sv. Matejs 27:6 Latvian New Testament ................................................................................ Bet augstie priesteri paņēma sudraba gabalus un sacīja: Nav brīv tos mest upurlādē, jo tā ir asins nauda. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 27:6 Lithuanian ................................................................................ Aukštieji kunigai paėmė sidabrinius ir kalbėjo: “Jų negalima dėti į šventyklos iždą, nes tai užmokestis už kraują”. ................................................................................ Matthew 27:6 Maori ................................................................................ Na ka tango nga tohunga nui i nga hiriwa, ka mea, E kore e tika kia panga enei ki te takotoranga moni, he utu toto hoki. ................................................................................ Matteus 27:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men yppersteprestene tok sølvpengene og sa: Det er ikke tillatt å legge dem i tempelkisten; for det er blodpenger. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale przedniejsi kapłani wziąwszy one srebrniki, mówili: Nie godzi się ich kłaść do skarbu kościelnego, gdyż zapłata jest krwi. ................................................................................ Mateus 27:6 Portugese Bible ................................................................................ Os principais sacerdotes, pois, tomaram as moedas de prata, e disseram: Não é lícito metê-las no cofre das ofertas, porque é preço de sangue. ................................................................................ Matei 27:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Preoţii cei mai de seamă au strîns arginţii, şi au zis: ,,Nu este îngăduit să -i punem în vistieria Templului, fiindcă sînt preţ de sînge.`` ................................................................................ От Матфея 27:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови. ................................................................................ От Матфея 27:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови. ................................................................................ От Матфея 27:6 Russian koi8r ................................................................................ Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови. ................................................................................ Matthew 27:6 Shuar New Testament ................................................................................ Nuyß Israer-patri uuntri nu Kuφtian J·ukar tiarmiayi "Ju kuit shuar sumakma asamtai Yusa Kuφtrijiai irurchamniaiti." ................................................................................ Mateo 27:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los principales sacerdotes tomaron las monedas de plata, y dijeron: "No es lícito ponerlas en el tesoro del templo, puesto que es precio de sangre." ................................................................................ Mateo 27:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los príncipes de los sacerdotes, tomando las piezas de plata, dijeron: No es lícito echarlas en el tesoro de los dones, porque es precio de sangre. ................................................................................ Mateo 27:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los príncipes de los sacerdotes, tomando las piezas de plata, dijeron: No es lícito echarlas en el arca de la limosna, porque es precio de sangre. ................................................................................ Mateo 27:6 Spanish: Modern ................................................................................ Los principales sacerdotes, tomando las piezas de plata, dijeron: --No es lícito ponerlas en el tesoro de las ofrendas, porque es precio de sangre. ................................................................................ Matteus 27:6 Swedish (1917) ................................................................................ Men översteprästerna togo silverpenningarna och sade: »Det är icke lovligt att lägga dem i offerkistan, eftersom det är blodspenningar.» ................................................................................ Matayo 27:6 Swahili NT ................................................................................ Makuhani wakuu wakazichukua zile fedha, wakasema, "Haifai kuziweka katika hazina ya Hekalu kwa maana ni fedha za damu." ................................................................................ Mateo 27:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kinuha ng mga pangulong saserdote ang mga putol na pilak, at sinabi, Hindi matuwid na ilagay ang pilak na iyan sa kabang-yaman, sapagka't halaga ng dugo. ................................................................................ Matta 27:6 Turkish ................................................................................ Paraları toplayan başkâhinler, ‹‹Kan bedeli olan bu paraları tapınağın hazinesine koymak doğru olmaz›› dediler. ................................................................................ Матей 27:6 Ukrainian: NT ................................................................................ Архиереї ж, взявши срібняки, сказали: Не годить ся класти їх у скарбоню, бо се ціна крові. ................................................................................ Matthew 27:6 Uma New Testament ................................................................................ Imam pangkeni mpotima' doi toe, pai' ra'uli': "Doi toi, doi posula' raa'. Ntuku' atura agama, doi to hewa tohe'e uma ma'ala rapuna' hi rala peti' pompunaa' doi pepue' hi Tomi Alata'ala." ................................................................................ Ma-thi-ô 27:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng các thầy tế lễ cả lượm bạc và nói rằng: Không có phép để bạc nầy trong kho thánh, vì là giá của huyết. ................................................................................ Matteo 27:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E i principali sacerdoti presero quei denari, e dissero: Ei non è lecito di metterli nel tesoro del tempio; poichè sono prezzo di sangue. ................................................................................ MATIUS 27:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Imam-imam kepala memungut uang itu dan berkata, Uang ini uang darah. Menurut hukum agama, uang ini tidak boleh dimasukkan ke dalam tempat persembahan di Rumah Tuhan. ................................................................................ MATIUS 27:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Imam-imam kepala mengambil uang perak itu dan berkata: "Tidak diperbolehkan memasukkan uang ini ke dalam peti persembahan, sebab ini uang darah."Blood .......... Cast .......... Chief .......... Coins .......... Corban .......... Gathered .......... High .......... Lawful .......... Money .......... Picked .......... Pieces .......... Price .......... Priests .......... Right .......... Silver .......... Silverlings .......... Store .......... Temple .......... Treasury Blood .......... Cast .......... Chief .......... Coins .......... Corban .......... Gathered .......... High .......... Lawful .......... Money .......... Picked .......... Pieces .......... Price .......... Priests .......... Right .......... Silver .......... Silverlings .......... Store .......... Temple .......... Treasury Alphabetical: against .......... and .......... blood .......... chief .......... coins .......... into .......... is .......... It .......... law .......... lawful .......... money .......... not .......... of .......... picked .......... pieces .......... price .......... priests .......... put .......... said .......... silver .......... since .......... temple .......... The .......... them .......... this .......... to .......... took .......... treasury .......... up NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |