Matthew 26:68
New American Standard Bible (©1995)
and said, "Prophesy to us, You Christ; who is the one who hit You?"

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
λέγοντες προφήτευσον ἡμῖν, Χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dicentes prophetiza nobis Christe quis est qui te percussit
................................................................................
Mateo 26:68 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
diciendo: Adivina, Cristo, ¿quién es el que te ha golpeado?
................................................................................
Matthaeus 26:68 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprachen: Weissage uns, Christe, wer ist's, der dich schlug?
................................................................................
Matthieu 26:68 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
en disant: Christ, prophétise; dis-nous qui t'a frappé.
................................................................................
馬 太 福 音 26:68 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
基 督 阿 ! 你 是 先 知 , 告 诉 我 们 打 你 的 是 谁 ?
................................................................................
King James Bible
Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?

American King James Version
Saying, Prophesy to us, you Christ, Who is he that smote you?

American Standard Version
saying, Prophesy unto us, thou Christ: who is he that struck thee?

Bible in Basic English
Be a prophet, O Christ, and say who gave you a blow!

Douay-Rheims Bible
Saying: Prophesy unto us, O Christ, who is he that struck thee?

Darby Bible Translation
saying, Prophesy to us, Christ, Who is it who struck thee?

English Revised Version
saying, Prophesy unto us, thou Christ: who is he that struck thee?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They said, "You Christ, if you're a prophet, tell us who hit you."

Tyndale New Testament
saying: areede to us Christ, who is he that smote thee?

Weymouth New Testament
while they taunted Him, saying, "Christ, prove yourself a Prophet by telling us who it was that struck you."

Webster's Bible Translation
Saying, Prophesy to us, thou Christ, Who is he that smote thee?

World English Bible
saying, "Prophesy to us, you Christ! Who hit you?"

Young's Literal Translation
saying, 'Declare to us, O Christ, who he is that struck thee?'
................................................................................
馬 太 福 音 26:68 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
基 督 阿 ! 你 是 先 知 , 告 訴 我 們 打 你 的 是 誰 ?
................................................................................
Matthieu 26:68 French: Darby
................................................................................
disant: Prophétise-nous, Christ; qui est celui qui t'a frappé?
................................................................................
Matthieu 26:68 French: Martin (1744)
................................................................................
En lui disant : Christ, prophétise-nous qui est celui qui t'a frappé.
................................................................................
Matthieu 26:68 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En disant: Christ, devine qui est celui qui t'a frappé?
................................................................................
Matthaeus 26:68 German: Luther (1545)
................................................................................
und sprachen: Weissage uns, Christe, wer ist's, der dich schlug?
................................................................................
Matthaeus 26:68 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sprachen: Weissage uns, Christus, wer ist es, der dich schlug?

Mateu 26:68 Albanian
................................................................................
duke thënë: ''O Krisht, profetizo! Kush të ra?''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:68 Armenian (Western): NT
................................................................................
«Մարգարէացի՛ր մեզի, դո՛ւն՝ Քրիստո՛ս, ո՞վ է ան՝ որ զարկաւ քեզի»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  26:68 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cioitela, Christ, prophetiza ieçaguc, nor den io auena.
................................................................................
Матей 26:68 Bulgarian
................................................................................
Познай ни, Христе, кой Те удари.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 26:68 Croatian Bible
................................................................................
govoreći: Proreci nam, Kriste, tko te udario?
................................................................................
Matouš 26:68 Czech BKR
................................................................................
Říkajíce: Hádej nám, Kriste, kdo jest ten, kterýž tebe udeřil?
................................................................................
Matthæus 26:68 Danish
................................................................................
og sagde: "Profeter os, Kristus, hvem var det, der slog dig?"
................................................................................
Mattheüs 26:68 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En anderen gaven Hem kinnebakslagen, zeggende: Profeteer ons, Christus, wie is het, die U geslagen heeft?
................................................................................
Máté 26:68 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mondván: Prófétáld meg nékünk Krisztus, kicsoda az, a ki üt téged?
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 26:68 Esperanto
................................................................................
dirante:Profetu al ni, ho Kristo, kiu vin frapis?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:68 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sanoen: arvaa meille, Kristus, kuka on, joka sinua löi?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:68 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja sanoivat: "Profetoi meille, Kristus, kuka se on, joka sinua löi".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
λέγοντες· προφήτευσον ἡμῖν, Χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
λέγοντες· Προφήτευσον ἡμῖν, Χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
λέγοντες, Προφήτευσον ἡμῖν, Χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
λέγοντες προφήτευσον ἡμῖν, χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
legontes prophēteuson ēmin christe tis estin o paisas se
legontes prophEteuson Emin christe tis estin o paisas se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
legontes prophēteuson ēmin christe tis estin o paisas se
legontes prophEteuson Emin christe tis estin o paisas se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
legontes prophēteuson ēmin christe tis estin o paisas se
legontes prophEteuson Emin christe tis estin o paisas se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
legontes prophēteuson ēmin christe tis estin o paisas se
legontes prophEteuson Emin christe tis estin o paisas se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
legontes prophēteuson ēmin christe tis estin o paisas se
legontes prophEteuson Emin christe tis estin o paisas se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
legontes prophēteuson ēmin christe tis estin o paisas se
legontes prophEteuson Emin christe tis estin o paisas se

................................................................................
Matye 26:68 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo di li: Kris, si ou konnen, di nou non! Di nou ki moun k'ap frape ou konsa.

ﻣﺘﻰ 26:68 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قائلين تنبأ لنا ايها المسيح من ضربك
................................................................................
Matthew 26:68 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמרו הנבא לנו המשיח מי הוא המכה אותך׃
................................................................................
Matthew 26:68 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܡܪܝܢ ܐܬܢܒܐ ܠܢ ܡܫܝܚܐ ܡܢܘ ܗܘ ܕܡܚܟ ܀
Matteo 26:68 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
dicendo: O Cristo profeta, indovinaci: chi t’ha percosso?
................................................................................
MATIUS 26:68 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sambil berkata, "Nubuatkanlah kami, hai Kristus, siapakah yang memukul Engkau?"
................................................................................
Matthew 26:68 Kabyle: NT
................................................................................
qqaṛen-as : Eɛqel a Lmasiḥ, ini-yaɣ-d anwa i k-iwwten !
................................................................................
마태복음 26:68 Korean
................................................................................
가로되 그리스도야 우리에게 선지자 노릇을 하라 너를 친 자가 누구냐 하더라
................................................................................
Sv. Matejs 26:68 Latvian New Testament
................................................................................
Un sacīja: Uzmini, Kristu, kurš Tevi sita?
................................................................................
Evangelija pagal Matà 26:68 Lithuanian
................................................................................
sakydami: “Pranašauk mums, Kristau! Kas Tau smogė?”
................................................................................
Matthew 26:68 Maori
................................................................................
I mea, Poropiti ki a matou, e te Karaiti, Na wai koe i papaki?
................................................................................
Matteus 26:68 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og sa: Spå oss, Messias: Hvem var det som slo dig?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mówiąc: Prorokuj nam, Chrystusie! kto jest ten, co cię uderzył?
................................................................................
Mateus 26:68 Portugese Bible
................................................................................
e outros o esbofetearam, dizendo: Profetiza-nos, ó Cristo, quem foi que te bateu?   
................................................................................
Matei 26:68 Romanian: Cornilescu
................................................................................
zicînd: ,,Hristoase, prooroceşte-ne-cine Te -a lovit?``
................................................................................
От Матфея 26:68 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?
................................................................................
От Матфея 26:68 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?
................................................................................
От Матфея 26:68 Russian koi8r
................................................................................
и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?
................................................................................
Matthew 26:68 Shuar New Testament
................................................................................
Ame Krφstuchukaitiam. ┐Ya awattama? iitsuk nekaata. Tu chichariarmiayi.
................................................................................
Mateo 26:68 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y Le decían: "Adivina, Cristo (Mesías), ¿quién es el que Te ha golpeado?"
................................................................................
Mateo 26:68 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Diciendo: Profetízanos tú, Cristo, quién es el que te ha herido.
................................................................................
Mateo 26:68 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
diciendo: Profetízanos, oh Cristo, quién es el que te ha herido.
................................................................................
Mateo 26:68 Spanish: Modern
................................................................................
diciendo: --¡Profetízanos, Cristo! ¿Quién es el que te golpeó?
................................................................................
Matteus 26:68 Swedish (1917)
................................................................................
och sade: »Profetera för oss, Messias: vem var det som slog dig?»
................................................................................
Matayo 26:68 Swahili NT
................................................................................
wakasema, "Haya Kristo, tutabirie; ni nani amekupiga!"
................................................................................
Mateo 26:68 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na nangagsasabi, Hulaan mo sa amin, ikaw Cristo: sino ang sa iyo'y bumubugbog?
................................................................................
Matta 26:68 Turkish
................................................................................

................................................................................
Матей 26:68 Ukrainian: NT
................................................................................
кажучи: Проречи нам, Христе, хто се вдарив Тебе?
................................................................................
Matthew 26:68 Uma New Testament
................................................................................
Ee Magau' Topetolo'! Pe'uli' pe' ba hema to mpohopo' -koe!
................................................................................
Ma-thi-ô 26:68 Vietnamese (1934)
................................................................................
mà nói rằng: Hỡi Ðấng Christ, hãy nói tiên tri đi; cho chúng ta biết ai đánh ngươi.
................................................................................
Matteo 26:68 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
dicendo: O Cristo, indovinaci chi ti ha percosso.
................................................................................
MATIUS 26:68 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
dan berkata, Coba tebak dan beritahu kepada kami, hai Raja Penyelamat! Siapa yang menampar Engkau?
................................................................................
MATIUS 26:68 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan berkata: "Cobalah katakan kepada kami, hai Mesias, siapakah yang memukul Engkau?"

Blow .......... Christ .......... Declare .......... Hit .......... Prophesy .......... Prophet .......... Prove .......... Smote .......... Struck .......... Taunted .......... Telling

Blow .......... Christ .......... Declare .......... Hit .......... Prophesy .......... Prophet .......... Prove .......... Smote .......... Struck .......... Taunted .......... Telling

Alphabetical: and .......... Christ .......... hit .......... is .......... one .......... Prophesy .......... said .......... the .......... to .......... us .......... Who .......... you

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 68

Scripturetext.com Multilingual Bible