Matthew 24:31
New American Standard Bible (©1995)
"And He will send forth His angels with A GREAT TRUMPET and THEY WILL GATHER TOGETHER His elect from the four winds, from one end of the sky to the other.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ μετὰ σάλπιγγος μεγάλης, καὶ ἐπισυνάξουσιν τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ' ἄκρων οὐρανῶν ἕως τῶν ἄκρων αὐτῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et mittet angelos suos cum tuba et voce magna et congregabunt electos eius a quattuor ventis a summis caelorum usque ad terminos eorum
................................................................................
Mateo 24:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y El enviará a sus ángeles con UNA GRAN TROMPETA y REUNIRAN a sus escogidos de los cuatro vientos, desde un extremo de los cielos hasta el otro.
................................................................................
Matthaeus 24:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er wird senden seine Engel mit hellen Posaunen, und sie werden sammeln seine Auserwählten von den vier Winden, von einem Ende des Himmels zu dem anderen.
................................................................................
Matthieu 24:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il enverra ses anges avec la trompette retentissante, et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis une extrémité des cieux jusqu'à l'autre.
................................................................................
馬 太 福 音 24:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 要 差 遣 使 者 , 用 号 筒 的 大 声 , 将 他 的 选 民 , 从 四 方 ( 方 : 原 文 是 风 ) , 从 天 这 边 到 天 那 边 , 都 招 聚 了 来 。
................................................................................
King James Bible
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

American King James Version
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

American Standard Version
And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

Bible in Basic English
And he will send out his angels with a great sound of a horn, and they will get his saints together from the four winds, from one end of heaven to the other.

Douay-Rheims Bible
And he shall send his angels with a trumpet, and a great voice: and they shall gather together his elect from the four winds, from the farthest parts of the heavens to the utmost bounds of them.

Darby Bible Translation
And he shall send his angels with a great sound of trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from the one extremity of the heavens to the other extremity of them.

English Revised Version
And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He will send out his angels with a loud trumpet call, and from every direction under the sky, they will gather those whom God has chosen.

Tyndale New Testament
And he shall send his angels with the great voice of a trumpet, and they shall gather togedther his chosen from the four winds, and from the one end of the world to the other.

Weymouth New Testament
And He will send out His angels with a loud trumpet-blast, and they will bring together His own People to Him from north, south, east and west--from one extremity of the world to the other.

Webster's Bible Translation
And he will send his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

World English Bible
He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.

Young's Literal Translation
and he shall send his messengers with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his chosen from the four winds, from the ends of the heavens unto the ends thereof.
................................................................................
馬 太 福 音 24:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 要 差 遣 使 者 , 用 號 筒 的 大 聲 , 將 他 的 選 民 , 從 四 方 ( 方 : 原 文 是 風 ) , 從 天 這 邊 到 天 那 邊 , 都 招 聚 了 來 。
................................................................................
Matthieu 24:31 French: Darby
................................................................................
Et il enverra ses anges avec un grand son de trompette; et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis l'un des bouts du ciel jusqu'à l'autre bout.
................................................................................
Matthieu 24:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il enverra ses Anges, qui avec un grand son de trompette assembleront ses élus, des quatre vents, depuis l'un des bouts des cieux jusques à l'autre bout.
................................................................................
Matthieu 24:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il enverra ses anges avec un grand éclat de trompette, et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis un bout des cieux jusqu'à l'autre bout.
................................................................................
Matthaeus 24:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er wird senden seine Engel mit hellen Posaunen, und sie werden sammeln seine Auserwählten von den vier Winden, von einem Ende des Himmels zu dem andern.
................................................................................
Matthaeus 24:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er wird seine Engel aussenden mit starkem Posaunenschall, (O. Trompetenschall) und sie werden seine Auserwählten versammeln von den vier Winden her, von dem einen Ende der Himmel bis zu ihrem anderen Ende. (W. von den Enden der Himmel bis zu ihren Enden)

Mateu 24:31 Albanian
................................................................................
Ai do t'i dërgojë engjëjt e vet me tinguj të fuqishëm borie; dhe ata do t'i mbledhin të zgjedhurit e tij nga të katër erërat, nga një skaj i qiellit te tjetri.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:31 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եւ ան պիտի ղրկէ իր հրեշտակները բարձրաձայն փողով, ու պիտի հաւաքեն իր ընտրեալները չորս հովերէն, երկինքի մէկ ծայրէն մինչեւ միւս ծայրը»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  24:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta igorriren ditu bere Aingueruäc trompetta soinu handirequin, eta bilduren dituzte haren elegituac laur haicetaric, ceruèn bazter batetic hayén berce bazterrererano.
................................................................................
Матей 24:31 Bulgarian
................................................................................
Ще изпрати Своите ангели със силен тръбен глас; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 24:31 Croatian Bible
................................................................................
I razaslat će anđele svoje s trubljom velikom i sabrat će mu izabranike s četiri vjetra, s jednoga kraja neba do drugoga.
................................................................................
Matouš 24:31 Czech BKR
................................................................................
Kterýž pošle anděly své s hlasem velikým trouby, a shromáždíť vyvolené jeho ode čtyř větrů, od končin nebes až do končin jejich.
................................................................................
Matthæus 24:31 Danish
................................................................................
Og han skal udsende sine Engle med stærktlydende Basun, og de skulle samle hans udvalgte fra de fire Vinde, fra den ene Ende af Himmelen til den anden.
................................................................................
Mattheüs 24:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij zal Zijn engelen uitzenden met een bazuin van groot geluid, en zij zullen Zijn uitverkorenen bijeenvergaderen uit de vier winden, van het ene uiterste der hemelen tot het andere uiterste derzelve.
................................................................................
Máté 24:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elküldi az õ angyalait nagy trombitaszóval, és egybegyûjtik az õ választottait a négy szelek felõl, az ég egyik végétõl a másik végéig.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 24:31 Esperanto
................................................................................
Kaj li elsendos siajn angxelojn kun granda sono de trumpeto, kaj ili kolektos liajn elektitojn el la kvar ventoj, el limo gxis limo de la cxielo.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän lähettää enkelinsä suurella basunan äänellä, ja he kokoovat hänen valittunsa neljästä tuulesta, yhdestä taivasten äärestä niin toiseen.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän lähettää enkelinsä suuren pasunan pauhatessa, ja he kokoavat hänen valittunsa neljältä ilmalta, taivasten ääristä hamaan toisiin ääriin.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ μετὰ σάλπιγγος μεγάλης, καὶ ἐπισυνάξουσιν τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ’ ἄκρων οὐρανῶν ἕως ἄκρων αὐτῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ μετὰ σάλπιγγος φωνῆς μεγάλης, καὶ ἐπισυνάξουσι τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ’ ἄκρων οὐρανῶν ἕως ἄκρων αὐτῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ μετὰ σάλπιγγος φωνῆς μεγάλης καὶ ἐπισυνάξουσιν τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ' ἄκρων οὐρανῶν ἕως ἄκρων αὐτῶν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ μετὰ σάλπιγγος μεγάλης, καὶ ἐπισυνάξουσιν τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ’ ἄκρων οὐρανῶν ἕως [τῶν] ἄκρων αὐτῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως ακρων αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος φωνης μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως ακρων αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος φωνης μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως ακρων αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος φωνης μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως ακρων αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως [των] ακρων αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως [των] ακρων αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai apostelei tous angelous autou meta salpingos megalēs kai episunaxousin tous eklektous autou ek tōn tessarōn anemōn ap akrōn ouranōn eōs akrōn autōn
kai apostelei tous angelous autou meta salpingos megalEs kai episunaxousin tous eklektous autou ek tOn tessarOn anemOn ap akrOn ouranOn eOs akrOn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai apostelei tous angelous autou meta salpingos phōnēs megalēs kai episunaxousin tous eklektous autou ek tōn tessarōn anemōn ap akrōn ouranōn eōs akrōn autōn
kai apostelei tous angelous autou meta salpingos phOnEs megalEs kai episunaxousin tous eklektous autou ek tOn tessarOn anemOn ap akrOn ouranOn eOs akrOn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai apostelei tous angelous autou meta salpingos phōnēs megalēs kai episunaxousin tous eklektous autou ek tōn tessarōn anemōn ap akrōn ouranōn eōs akrōn autōn
kai apostelei tous angelous autou meta salpingos phOnEs megalEs kai episunaxousin tous eklektous autou ek tOn tessarOn anemOn ap akrOn ouranOn eOs akrOn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai apostelei tous angelous autou meta salpingos phōnēs megalēs kai episunaxousin tous eklektous autou ek tōn tessarōn anemōn ap akrōn ouranōn eōs akrōn autōn
kai apostelei tous angelous autou meta salpingos phOnEs megalEs kai episunaxousin tous eklektous autou ek tOn tessarOn anemOn ap akrOn ouranOn eOs akrOn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai apostelei tous angelous autou meta salpingos megalēs kai episunaxousin tous eklektous autou ek tōn tessarōn anemōn ap akrōn ouranōn eōs [tōn] akrōn autōn
kai apostelei tous angelous autou meta salpingos megalEs kai episunaxousin tous eklektous autou ek tOn tessarOn anemOn ap akrOn ouranOn eOs [tOn] akrOn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai apostelei tous angelous autou meta salpingos megalēs kai episunaxousin tous eklektous autou ek tōn tessarōn anemōn ap akrōn ouranōn eōs [tōn] akrōn autōn
kai apostelei tous angelous autou meta salpingos megalEs kai episunaxousin tous eklektous autou ek tOn tessarOn anemOn ap akrOn ouranOn eOs [tOn] akrOn autOn

................................................................................
Matye 24:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gwo klewon an va sonnen, la voye zanj li yo nan kat kwen latè pou sanble tout moun Bondye te chwazi yo, depi yon bout nan syèl la jouk nan lòt bout la.

ﻣﺘﻰ 24:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت فيجمعون مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء السموات الى اقصائها.
................................................................................
Matthew 24:31 Hebrew Bible
................................................................................
וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים׃
................................................................................
Matthew 24:31 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܢܫܕܪ ܡܠܐܟܘܗܝ ܥܡ ܫܝܦܘܪܐ ܪܒܐ ܘܢܟܢܫܘܢ ܠܓܒܝܐ ܕܝܠܗ ܡܢ ܐܪܒܥܬ ܪܘܚܐ ܡܢ ܪܫܗܘܢ ܕܫܡܝܐ ܘܥܕܡܐ ܠܪܫܗܘܢ ܀
Matteo 24:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E manderà i suoi angeli con gran suono di tromba a radunare i suoi eletti dai quattro venti, dall’un capo all’altro de’ cieli.
................................................................................
MATIUS 24:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Ia pun akan menyuruhkan malaekat-Nya meniup sangkakala yang besar bunyinya, dan akan menghimpunkan sekalian orang-Nya yang terpilih daripada keempat penjuru alam, yaitu dari tepi langit sampai ke tepinya yang lain.
................................................................................
Matthew 24:31 Kabyle: NT
................................................................................
A d-iceggeɛ lmalayekkat-is ad berrḥent s ṣṣut n lbuq, a d snejmaɛent wid akk yextaṛ Sidi Ṛebbi, si yal amkan, seg ixef n ddunit ɣer wayeḍ.
................................................................................
마태복음 24:31 Korean
................................................................................
저가 큰 나팔소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라
................................................................................
Sv. Matejs 24:31 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš sūtīs savus eņģeļus ar bazūnēm un stipru skaņu; un tie savāks Viņa izredzētos no četriem vējiem, no vienas debesu malas līdz otrai.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 24:31 Lithuanian
................................................................................
Jis pasiųs savo angelus su skardžiais trimitų garsais, ir jie surinks Jo išrinktuosius iš keturių žemės pusių, nuo vieno dangaus pakraščio iki kito.
................................................................................
Matthew 24:31 Maori
................................................................................
A, e tonoa e ia ana anahera me te tetere tangi nui, a ka huihuia e ratou ana i whiriwhiri ai i nga hau e wha, i tetahi pito o te rangi puta noa i tetahi pito.
................................................................................
Matteus 24:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han skal sende ut sine engler med basunens veldige røst, og de skal samle hans utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra himmelbryn til himmelbryn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I pośle Anioły swoje z trąbą głosu wielkiego, i zgromadzą wybrane jego od czterech wiatrów, od krajów niebios aż do krajów ich.
................................................................................
Mateus 24:31 Portugese Bible
................................................................................
E ele enviará os seus anjos com grande clangor de trombeta, os quais lhe ajuntarão os escolhidos desde os quatro ventos, de uma à outra extremidade dos céus.   
................................................................................
Matei 24:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El va trimete pe îngerii Săi cu trîmbiţa răsunătoare, şi vor aduna pe aleşii Lui din cele patru vînturi, dela o margine a cerurilor pînă la cealaltă.
................................................................................
От Матфея 24:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.
................................................................................
От Матфея 24:31 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.
................................................................................
От Матфея 24:31 Russian koi8r
................................................................................
и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.
................................................................................
Matthew 24:31 Shuar New Testament
................................................................................
Yusa suntarin kachu kakaram umpuartarum tinia akupkamtai nu suntar Ashφ nunkanmaya Ashφ Y·s-shuaran, Yus achikma ßsarmatai, irurartatui' Tφmiayi.
................................................................................
Mateo 24:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y El enviará a Sus ángeles con UNA GRAN TROMPETA y REUNIRAN a Sus escogidos de los cuatro vientos, desde un extremo de los cielos hasta el otro.
................................................................................
Mateo 24:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y enviará sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro.
................................................................................
Mateo 24:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y enviará sus ángeles con trompeta y gran voz; y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro.
................................................................................
Mateo 24:31 Spanish: Modern
................................................................................
Él enviará a sus ángeles con un gran sonar de trompeta, y ellos reunirán a los escogidos de él de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro.
................................................................................
Matteus 24:31 Swedish (1917)
................................................................................
Och han skall sända ut sina änglar med starkt basunljud, och de skola församla hans utvalda från de fyra väderstrecken, från himmelens ena ända till den andra.
................................................................................
Matayo 24:31 Swahili NT
................................................................................
Naye atawatuma malaika wake wenye tarumbeta la kuvuma sana, nao watawakusanya wateule wake kutoka pande zote nne za dunia, toka mwisho huu wa mbingu hadi mwisho huu.
................................................................................
Mateo 24:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At susuguin ang kaniyang mga anghel na may matinding pakakak, at kanilang titipunin ang kaniyang mga hinirang mula sa apat na hangin ng sanglibutan, mula sa isang dulo ng langit hanggang sa kabila.
................................................................................
Matta 24:31 Turkish
................................................................................
Kendisi güçlü bir borazan sesiyle meleklerini gönderecek. Melekler Onun seçtiklerini göğün bir ucundan öbür ucuna dek, dünyanın dört bucağından toplayacaklar.
................................................................................
Матей 24:31 Ukrainian: NT
................................................................................
І пішле він ангели свої з голосним гуком трубним, і позбирають вони вибраних його від чотирох вітрів, од кінців неба до кінців його.
................................................................................
Matthew 24:31 Uma New Testament
................................................................................
Sangkakala to bohe ratuwui', pai' kuhubui mala'eka-ku hilou mporumpu tauna to kupobagia ngkai humalili' dunia', ngkai wuntu-na hamali rata hi wuntu-na hamali.
................................................................................
Ma-thi-ô 24:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài sẽ sai thiên sứ mình dùng tiếng kèn rất lớn mà nhóm lại những kẻ đã được lựa chọn của Ngài ở khắp bốn phương, từ cuối phương trời nầy cho đến tận phương kia.
................................................................................
Matteo 24:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli manderà i suoi angeli, con tromba, e gran grido; ed essi raccoglieranno i suoi eletti da’ quattro venti, dall’un de’ capi del cielo infino all’altro.
................................................................................
MATIUS 24:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Trompet besar akan dibunyikan, dan Anak Manusia akan menyuruh malaikat-malaikat-Nya mengumpulkan umat-Nya dari keempat penjuru bumi, dari ujung langit yang satu sampai ujung langit yang lain.
................................................................................
MATIUS 24:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Ia akan menyuruh keluar malaikat-malaikat-Nya dengan meniup sangkakala yang dahsyat bunyinya dan mereka akan mengumpulkan orang-orang pilihan-Nya dari keempat penjuru bumi, dari ujung langit yang satu ke ujung langit yang lain.

Angels .......... Ast .......... Chosen .......... East .......... Elect .......... End .......... Ends .......... Extremity .......... Four .......... Gather .......... Great .......... Heaven .......... Horn .......... Loud .......... North .......... Ones .......... Saints .......... Sky .......... Sound .......... South .......... Thereof .......... Together .......... Trumpet .......... Trumpet-Blast .......... West .......... Winds .......... World

Angels .......... Ast .......... Chosen .......... East .......... Elect .......... End .......... Ends .......... Extremity .......... Four .......... Gather .......... Great .......... Heaven .......... Horn .......... Loud .......... North .......... Ones .......... Saints .......... Sky .......... Sound .......... South .......... Thereof .......... Together .......... Trumpet .......... Trumpet-Blast .......... West .......... Winds .......... World

Alphabetical: a .......... And .......... angels .......... call .......... elect .......... end .......... forth .......... four .......... from .......... gather .......... great .......... he .......... heavens .......... his .......... loud .......... of .......... one .......... other .......... send .......... sky .......... the .......... they .......... to .......... together .......... trumpet .......... will .......... winds .......... with

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible