Matthew 24:11
New American Standard Bible (©1995)
"Many false prophets will arise and will mislead many.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et multi pseudoprophetae surgent et seducent multos
................................................................................
Mateo 24:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y se levantarán muchos falsos profetas, y a muchos engañarán.
................................................................................
Matthaeus 24:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es werden sich viel falsche Propheten erheben und werden viele verführen.
................................................................................
Matthieu 24:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Plusieurs faux prophètes s'élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.
................................................................................
馬 太 福 音 24:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
且 有 好 些 假 先 知 起 来 , 迷 惑 多 人 。
................................................................................
King James Bible
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.

American King James Version
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.

American Standard Version
And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.

Bible in Basic English
And a number of false prophets will come, causing error.

Douay-Rheims Bible
And many false prophets shall rise, and shall seduce many.

Darby Bible Translation
and many false prophets shall arise and shall mislead many;

English Revised Version
And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Many false prophets will appear and deceive many people.

Tyndale New Testament
and many false prophets shall arise, and shall deceive many:

Weymouth New Testament
Many false prophets will rise up and lead multitudes astray;

Webster's Bible Translation
And many false prophets will rise, and will deceive many.

World English Bible
Many false prophets will arise, and will lead many astray.

Young's Literal Translation
'And many false prophets shall arise, and shall lead many astray;
................................................................................
馬 太 福 音 24:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
且 有 好 些 假 先 知 起 來 , 迷 惑 多 人 。
................................................................................
Matthieu 24:11 French: Darby
................................................................................
et plusieurs faux prophètes s'élèveront et en séduiront plusieurs:
................................................................................
Matthieu 24:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il s'élèvera plusieurs faux prophètes, qui en séduiront plusieurs.
................................................................................
Matthieu 24:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et plusieurs faux prophètes s'élèveront, et séduiront beaucoup de gens.
................................................................................
Matthaeus 24:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es werden sich viel falsche Propheten erheben und werden viele verführen.
................................................................................
Matthaeus 24:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und viele falsche Propheten werden aufstehen und werden viele verführen;

Mateu 24:11 Albanian
................................................................................
Dhe do të dalin shumë profetë të rremë, dhe do të mashtrojnë shumë njerëz.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
Շա՛տ սուտ մարգարէներ պիտի ելլեն, եւ պիտի մոլորեցնեն շատերը:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  24:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta anhitz propheta falsu altchaturen dirade eta seducituren dute anhitz.
................................................................................
Матей 24:11 Bulgarian
................................................................................
И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 24:11 Croatian Bible
................................................................................
Ustat će mnogi lažni proroci i mnoge zavesti.
................................................................................
Matouš 24:11 Czech BKR
................................................................................
A mnozí falešní proroci povstanou, a svedou mnohé.
................................................................................
Matthæus 24:11 Danish
................................................................................
Og mange falske Profeter skulle fremstå og forføre mange.
................................................................................
Mattheüs 24:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En vele valse profeten zullen opstaan, en zullen er velen verleiden.
................................................................................
Máté 24:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És sok hamis próféta támad, a kik sokakat elhitetnek.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 24:11 Esperanto
................................................................................
Kaj multaj falsaj profetoj levigxos, kaj forlogos multajn.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja monta väärää prophetaa nousevat ja viettelevät monta.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja monta väärää profeettaa nousee, ja he eksyttävät monta.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσι πολλούς,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai polloi pseudoprophētai egerthēsontai kai planēsousin pollous
kai polloi pseudoprophEtai egerthEsontai kai planEsousin pollous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai polloi pseudoprophētai egerthēsontai kai planēsousin pollous
kai polloi pseudoprophEtai egerthEsontai kai planEsousin pollous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai polloi pseudoprophētai egerthēsontai kai planēsousin pollous
kai polloi pseudoprophEtai egerthEsontai kai planEsousin pollous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai polloi pseudoprophētai egerthēsontai kai planēsousin pollous
kai polloi pseudoprophEtai egerthEsontai kai planEsousin pollous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai polloi pseudoprophētai egerthēsontai kai planēsousin pollous
kai polloi pseudoprophEtai egerthEsontai kai planEsousin pollous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai polloi pseudoprophētai egerthēsontai kai planēsousin pollous
kai polloi pseudoprophEtai egerthEsontai kai planEsousin pollous

................................................................................
Matye 24:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gen anpil moun k'ap parèt, y'ap pran pòz pwofèt yo, y'a twonpe anpil moun.

ﻣﺘﻰ 24:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين.
................................................................................
Matthew 24:11 Hebrew Bible
................................................................................
ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃
................................................................................
Matthew 24:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܤܓܝܐܐ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܢܩܘܡܘܢ ܘܢܛܥܘܢ ܠܤܓܝܐܐ ܀
Matteo 24:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E molti falsi profeti sorgeranno e sedurranno molti.
................................................................................
MATIUS 24:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka banyak nabi palsu akan terbit kelak, dan akan menyesatkan beberapa banyak orang.
................................................................................
Matthew 24:11 Kabyle: NT
................................................................................
A d-nnulfun lenbiya n lekdeb, ad ɣuṛṛen aṭas n lɣaci,
................................................................................
마태복음 24:11 Korean
................................................................................
거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
................................................................................
Sv. Matejs 24:11 Latvian New Testament
................................................................................
Un radīsies daudzi viltus pravieši, un pievils daudzus.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 24:11 Lithuanian
................................................................................
Atsiras daug netikrų pranašų, kurie daugelį suvedžios.
................................................................................
Matthew 24:11 Maori
................................................................................
He tokomaha ano nga poropiti teka e whakatika, a he tokomaha e whakapohehetia e ratou.
................................................................................
Matteus 24:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og mange falske profeter skal opstå og føre mange vill.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wiele fałszywych proroków powstanie, i zwiodą wielu.
................................................................................
Mateus 24:11 Portugese Bible
................................................................................
Igualmente hão de surgir muitos falsos profetas, e enganarão a muitos;   
................................................................................
Matei 24:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Se vor scula mulţi prooroci mincinoşi, şi vor înşela pe mulţi.
................................................................................
От Матфея 24:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
................................................................................
От Матфея 24:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
................................................................................
От Матфея 24:11 Russian koi8r
................................................................................
и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
................................................................................
Matthew 24:11 Shuar New Testament
................................................................................
Untsurφ shuar Wßitruiniak "wi Y·snan etserniuitjai" tiartatui. T·rawar Untsurφ Shußran Nushßa Enentßimtikrartatui.
................................................................................
Mateo 24:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Se levantarán muchos falsos profetas, y a muchos engañarán.
................................................................................
Mateo 24:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán á muchos.
................................................................................
Mateo 24:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos.
................................................................................
Mateo 24:11 Spanish: Modern
................................................................................
Muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos;
................................................................................
Matteus 24:11 Swedish (1917)
................................................................................
Och många falska profeter skola uppstå och skola förvilla många.
................................................................................
Matayo 24:11 Swahili NT
................................................................................
Watatokea manabii wengi wa uongo watakaowapotosha watu wengi.
................................................................................
Mateo 24:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At magsisibangon ang maraming bulaang propeta, at kanilang ililigaw ang marami.
................................................................................
Matta 24:11 Turkish
................................................................................
Birçok sahte peygamber türeyecek ve bunlar birçok kişiyi saptıracak.
................................................................................
Матей 24:11 Ukrainian: NT
................................................................................
І багато лжепророків устане, й введуть многих.
................................................................................
Matthew 24:11 Uma New Testament
................................................................................
Pai' mehupa' wo'o wori' nabi boa' to mpobagiu wori' tauna.
................................................................................
Ma-thi-ô 24:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên và dỗ dành lắm kẻ.
................................................................................
Matteo 24:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E molti falsi profeti sorgeranno, e ne sedurranno molti.
................................................................................
MATIUS 24:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Banyak nabi-nabi palsu akan muncul, dan menipu banyak orang.
................................................................................
MATIUS 24:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Banyak nabi palsu akan muncul dan menyesatkan banyak orang.

Appear .......... Arise .......... Astray .......... Causing .......... Deceive .......... Error .......... Lead .......... Mislead .......... Multitudes .......... Prophets .......... Rise

Appear .......... Arise .......... Astray .......... Causing .......... Deceive .......... Error .......... Lead .......... Mislead .......... Multitudes .......... Prophets .......... Rise

Alphabetical: and .......... appear .......... arise .......... deceive .......... many .......... mislead .......... people .......... prophets .......... will

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible