Matthew 23:8
New American Standard Bible (©1995)
"But do not be called Rabbi; for One is your Teacher, and you are all brothers.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε ῥαββί· εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ διδάσκαλος, πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vos autem nolite vocari rabbi unus enim est magister vester omnes autem vos fratres estis
................................................................................
Mateo 23:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero vosotros no dejéis que os llamen Rabí; porque uno es vuestro Maestro y todos vosotros sois hermanos.
................................................................................
Matthaeus 23:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer ist euer Meister, Christus; ihr aber seid alle Brüder.
................................................................................
Matthieu 23:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi; car un seul est votre Maître, et vous êtes tous frères.
................................................................................
馬 太 福 音 23:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 你 们 不 要 受 拉 比 的 称 呼 , 因 为 只 有 一 位 是 你 们 的 夫 子 ; 你 们 都 是 弟 兄 。
................................................................................
King James Bible
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.

American King James Version
But be not you called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all you are brothers.

American Standard Version
But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.

Bible in Basic English
But you may not be named Teacher: for one is your teacher, and you are all brothers.

Douay-Rheims Bible
But be not you called Rabbi. For one is your master; and all you are brethren.

Darby Bible Translation
But ye, be not ye called Rabbi; for one is your instructor, and all ye are brethren.

English Revised Version
But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But don't make others call you Rabbi, because you have only one teacher, and you are all followers.

Tyndale New Testament
But ye shall not suffer yourselves to be called Rabbi, for one is your master, that is to wit Christ, and all ye are brethren.

Weymouth New Testament
"As for you, do not accept the title of 'Rabbi,' for one alone is your Teacher, and you are all brothers.

Webster's Bible Translation
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.

World English Bible
But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers.

Young's Literal Translation
'And ye -- ye may not be called Rabbi, for one is your director -- the Christ, and all ye are brethren;
................................................................................
馬 太 福 音 23:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 你 們 不 要 受 拉 比 的 稱 呼 , 因 為 只 有 一 位 是 你 們 的 夫 子 ; 你 們 都 是 弟 兄 。
................................................................................
Matthieu 23:8 French: Darby
................................................................................
Mais vous, ne soyez pas appelés: Rabbi; car un seul est votre conducteur, le Christ; et vous, vous êtes tous frères.
................................................................................
Matthieu 23:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais pour vous, ne soyez point appelés, Notre Maître; car Christ seul est votre Docteur; et pour vous, vous êtes tous frères.
................................................................................
Matthieu 23:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais vous, ne vous faites point appeler maître; car vous n'avez qu'un Maître, le Christ; et pour vous, vous êtes tous frères.
................................................................................
Matthaeus 23:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer, ist euer Meister, Christus; ihr aber seid alle Brüder.
................................................................................
Matthaeus 23:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr aber, laßt ihr euch nicht Rabbi nennen; (O. ihr sollt nicht… genannt werden; so auch v 10) denn einer ist euer Lehrer, ihr alle aber seid Brüder.

Mateu 23:8 Albanian
................................................................................
Por ju mos lejoni që t'ju quajnë rabbi, sepse vetëm një është mësuesi juaj: Krishti, dhe ju të gjithë jeni vëllezër.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:8 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց դուք մի՛ կոչուիք “ռաբբի”, որովհետեւ մէ՛կ է ձեր Ուսուցիչը՝ Քրիստոս,
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  23:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina çuec etzaiteztela dei Magistru: ecen bat da çuen doctora, Christ: eta çuec gucioc, anaye çarete.
................................................................................
Матей 23:8 Bulgarian
................................................................................
Но вие недейте се нарича учители, защото Един е вашият Учител, а вие всички сте братя.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 23:8 Croatian Bible
................................................................................
Vi pak ne dajte se zvati 'Rabbi', jer jedan je učitelj vaš, a svi ste vi braća.
................................................................................
Matouš 23:8 Czech BKR
................................................................................
Ale vy nebývejte nazýváni mistři; nebo jeden jest Mistr váš, totiž Kristus, vy pak všickni bratří jste.
................................................................................
Matthæus 23:8 Danish
................................................................................
Men I skulle ikke lade eder kalde Rabbi; thi een er eders Mester, men I ere alle Brødre.
................................................................................
Mattheüs 23:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch gij zult niet Rabbi genaamd worden; want Een is uw Meester, namelijk Christus; en gij zijt allen broeders.
................................................................................
Máté 23:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti pedig ne hivassátok magatokat Mesternek, mert egy a ti Mesteretek, a Krisztus; ti pedig mindnyájan testvérek vagytok.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 23:8 Esperanto
................................................................................
Sed vi ne estu nomataj Rabeno; cxar unu estas via instruanto, kaj vi cxiuj estas fratoj.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta älkäät te antako teitä kutsuttaa rabbiksi; sillä yksi on teidän Mestarinne, joka on Kristus, mutta te olette kaikki veljekset.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta te älkää antako kutsua itseänne rabbiksi, sillä yksi on teidän opettajanne, ja te olette kaikki veljiä.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε, ῥαββεί, εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ διδάσκαλος, πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε ῥαββί· εἷς γάρ ὑμῶν ἐστιν ὁ διδάσκαλος, ὁ Χριστός· πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε Ῥαββί· εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ καθηγητής, ὁ Χριστὸς· πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε ῥαββί· εἷς γὰρ ἐστιν ὑμῶν ὁ διδάσκαλος, πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
υμεις δε μη κληθητε ραββει εις γαρ εστιν υμων ο διδασκαλος παντες δε υμεις αδελφοι εστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
υμεις δε μη κληθητε ραββι εις γαρ εστιν υμων ο καθηγητης ο χριστος παντες δε υμεις αδελφοι εστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
υμεις δε μη κληθητε ραββι εις γαρ εστιν υμων ο καθηγητης ο χριστος παντες δε υμεις αδελφοι εστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
υμεις δε μη κληθητε ραββι εις γαρ εστιν υμων ο καθηγητης ο χριστος παντες δε υμεις αδελφοι εστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
υμεις δε μη κληθητε ραββι εις γαρ εστιν υμων ο διδασκαλος παντες δε υμεις αδελφοι εστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
υμεις δε μη κληθητε ραββι εις γαρ εστιν υμων ο διδασκαλος παντες δε υμεις αδελφοι εστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
umeis de mē klēthēte rabbei eis gar estin umōn o didaskalos pantes de umeis adelphoi este
umeis de mE klEthEte rabbei eis gar estin umOn o didaskalos pantes de umeis adelphoi este

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
umeis de mē klēthēte rabbi eis gar estin umōn o kathēgētēs o christos pantes de umeis adelphoi este
umeis de mE klEthEte rabbi eis gar estin umOn o kathEgEtEs o christos pantes de umeis adelphoi este

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
umeis de mē klēthēte rabbi eis gar estin umōn o kathēgētēs o christos pantes de umeis adelphoi este
umeis de mE klEthEte rabbi eis gar estin umOn o kathEgEtEs o christos pantes de umeis adelphoi este

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
umeis de mē klēthēte rabbi eis gar estin umōn o kathēgētēs o christos pantes de umeis adelphoi este
umeis de mE klEthEte rabbi eis gar estin umOn o kathEgEtEs o christos pantes de umeis adelphoi este

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
umeis de mē klēthēte rabbi eis gar estin umōn o didaskalos pantes de umeis adelphoi este
umeis de mE klEthEte rabbi eis gar estin umOn o didaskalos pantes de umeis adelphoi este

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
umeis de mē klēthēte rabbi eis gar estin umōn o didaskalos pantes de umeis adelphoi este
umeis de mE klEthEte rabbi eis gar estin umOn o didaskalos pantes de umeis adelphoi este

................................................................................
Matye 23:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, nou menm, pa fè moun rele nou Mèt, paske se yon sèl mèt nou genyen. Apa sa, nou tout se frè.

ﻣﺘﻰ 23:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما انتم فلا تدعوا سيدي لان معلمكم واحد المسيح وانتم جميعا اخوة.
................................................................................
Matthew 23:8 Hebrew Bible
................................................................................
אולם אתם אל תקראו רבי כי אחד הוא רבכם המשיח ואתם אחים כלכם׃
................................................................................
Matthew 23:8 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܠܐ ܬܬܩܪܘܢ ܪܒܝ ܚܕ ܗܘ ܓܝܪ ܪܒܟܘܢ ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܟܠܟܘܢ ܐܚܐ ܐܢܬܘܢ ܀
Matteo 23:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma voi non vi fate chiamar "Maestro", perché uno solo è il vostro maestro, e voi siete tutti fratelli.
................................................................................
MATIUS 23:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi janganlah kamu ini dipanggil orang Guru Besar, karena Satu sahaja Guru kamu, maka kamu sekalian ini bersaudara.
................................................................................
Matthew 23:8 Kabyle: NT
................................................................................
Ma d kunwi ɣuṛ-wat a wen qqaṛen : « a Sidi » axaṭer d atmaten i tellam yerna yiwen kan i d Ssid-nwen.
................................................................................
마태복음 23:8 Korean
................................................................................
그러나 너희는 랍비라 칭함을 받지 말라 너희 선생은 하나이요 너희는 다 형제니라
................................................................................
Sv. Matejs 23:8 Latvian New Testament
................................................................................
Bet jūs nesaucieties par rabbi, jo viens ir jūsu Mācītājs, bet jūs visi esat brāļi!
................................................................................
Evangelija pagal Matà 23:8 Lithuanian
................................................................................
Bet jūs nesivadinkite ‘Rabi’, nes vienas yra jūsų Mokytojas­Kristus, o jūs visi esate broliai.
................................................................................
Matthew 23:8 Maori
................................................................................
Otiia aua koutou e karangatia, E Rapi: kotahi hoki to koutou kaiwhakaako; a he tuakana, he teina, koutou katoa.
................................................................................
Matteus 23:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men I skal ikke la eder kalle rabbi; for en er eders mester, men I er alle brødre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale wy nie nazywajcie się mistrzami; albowiem jeden jest mistrz wasz, Chrystus; ale wy jesteście wszyscy braćmi.
................................................................................
Mateus 23:8 Portugese Bible
................................................................................
Vós, porém, não queirais ser chamados Rabi; porque um só é o vosso Mestre, e todos vós sois irmãos.   
................................................................................
Matei 23:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi să nu vă numiţi Rabi! Fiindcă Unul singur este Învăţătorul vostru: Hristos, şi voi toţi sînteţi fraţi.
................................................................................
От Матфея 23:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья;
................................................................................
От Матфея 23:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья;
................................................................................
От Матфея 23:8 Russian koi8r
................................................................................
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель--Христос, все же вы--братья;
................................................................................
Matthew 23:8 Shuar New Testament
................................................................................
`T·rasha ßtumka Ashφ shuar "Jintφnkiartiniß" turutiarti tusa Enentßimsashtiniaitrume. Atumka Nußmtak Yßchintrume. Atumka chikichik jintinkiartin ni naari Kristu takakrume. Nu asamtai "Jintφnkiartiniß" T·ramcharmin ainiawai.
................................................................................
Mateo 23:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero ustedes no dejen que los llamen Rabí; porque Uno es su Maestro y todos ustedes son hermanos.
................................................................................
Mateo 23:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas vosotros, no queráis ser llamados Rabbí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo; y todos vosotros sois hermanos.
................................................................................
Mateo 23:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas vosotros, no queráis ser llamados Rabí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo; y todos vosotros sois hermanos.
................................................................................
Mateo 23:8 Spanish: Modern
................................................................................
Pero vosotros, no seáis llamados Rabí; porque uno solo es vuestro Maestro, y todos vosotros sois hermanos.
................................................................................
Matteus 23:8 Swedish (1917)
................................................................................
Men I skolen icke låta kalla eder 'rabbi', ty en är eder Mästare, och I ären alla bröder.
................................................................................
Matayo 23:8 Swahili NT
................................................................................
Lakini ninyi msiitwe kamwe Mwalimu, maana mwalimu wenu ni mmoja tu, nanyi nyote ni ndugu.
................................................................................
Mateo 23:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't kayo'y huwag patawag na Rabi: sapagka't iisa ang inyong guro, at kayong lahat ay magkakapatid.
................................................................................
Matta 23:8 Turkish
................................................................................
‹‹Kimse sizi ‹Rabbî› diye çağırmasın. Çünkü sizin tek öğretmeniniz var ve hepiniz kardeşsiniz.
................................................................................
Матей 23:8 Ukrainian: NT
................................................................................
Ви ж не зовіть ся учителями, один бо ваш учитель - Христос; усї ж ви брати.
................................................................................
Matthew 23:8 Uma New Testament
................................................................................
Aga koi', neo' -koi mpopebila' pai' doko' rakahangai' `Guru,' apa' hadua-wadi Guru-ni, pai' koi' omea ntali ompi' -wadi.
................................................................................
Ma-thi-ô 23:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng các ngươi đừng chịu người ta gọi mình bằng thầy; vì các ngươi chỉ có một Thầy, và các ngươi hết thảy đều là anh em.
................................................................................
Matteo 23:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma voi, non siate chiamati Maestro; perciocchè un solo è il vostro Dottore, cioè Cristo; e voi tutti siete fratelli.
................................................................................
MATIUS 23:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kalian, janganlah mau dipanggil 'Bapak Guru', sebab Gurumu hanya ada satu dan kalian semua bersaudara.
................................................................................
MATIUS 23:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi kamu, janganlah kamu disebut Rabi; karena hanya satu Rabimu dan kamu semua adalah saudara.

Accept .......... Alone .......... Christ .......... Director .......... Instructor .......... Master .......... Rabbi .......... Teacher .......... Title

Accept .......... Alone .......... Christ .......... Director .......... Instructor .......... Master .......... Rabbi .......... Teacher .......... Title

Alphabetical: all .......... and .......... are .......... be .......... brothers .......... But .......... called .......... do .......... for .......... have .......... is .......... Master .......... not .......... one .......... only .......... Rabbi .......... Teacher .......... to .......... you .......... your

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible