New American Standard Bible (©1995) "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι οἰκοδομεῖτε τοὺς τάφους τῶν προφητῶν καὶ κοσμεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν δικαίων, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia aedificatis sepulchra prophetarum et ornatis monumenta iustorum ................................................................................ Mateo 23:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas!, porque edificáis los sepulcros de los profetas y adornáis los monumentos de los justos, ................................................................................ Matthaeus 23:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr der Propheten Gräber bauet und schmücket der Gerechten Gräber ................................................................................ Matthieu 23:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes et ornez les sépulcres des justes, ................................................................................ 馬 太 福 音 23:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 这 假 冒 为 善 的 文 士 和 法 利 赛 人 有 祸 了 ! 因 为 你 们 建 造 先 知 的 坟 , 修 饰 义 人 的 墓 , 说 : ................................................................................ King James Bible Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, American King James Version Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchers of the righteous, American Standard Version Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous, Bible in Basic English A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! because you put up buildings for housing the dead bodies of the prophets, and make fair the last resting-places of good men, and say, Douay-Rheims Bible Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; that build the sepulchres of the prophets, and adorn the monuments of the just, Darby Bible Translation Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye build the sepulchres of the prophets and adorn the tombs of the just, English Revised Version Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous, GOD'S WORD® Translation (©1995) "How horrible it will be for you, scribes and Pharisees! You hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the monuments of those who had God's approval. Tyndale New Testament Woe be unto you scribes and pharises hypocrites, for ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchers of just men, Weymouth New Testament "Alas for you, Scribes and Pharisees, hypocrites, for you repair the sepulchres of the Prophets and keep in order the tombs of the righteous, Webster's Bible Translation Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchers of the righteous, World English Bible "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous, Young's Literal Translation 'Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the sepulchres of the prophets, and adorn the tombs of the righteous, ................................................................................ 馬 太 福 音 23:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 ! 因 為 你 們 建 造 先 知 的 墳 , 修 飾 義 人 的 墓 , 說 : ................................................................................ Matthieu 23:29 French: Darby ................................................................................ Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! car vous bâtissez les tombeaux des prophètes, et vous ornez les sépulcres des justes, ................................................................................ Matthieu 23:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, car vous bâtissez les tombeaux des Prophètes, et vous réparez les sépulcres des Justes; ................................................................................ Matthieu 23:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous bâtissez des tombeaux aux prophètes, et vous ornez les sépulcres des justes; ................................................................................ Matthaeus 23:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr der Propheten Gräber bauet und schmücket der Gerechten Gräber ................................................................................ Matthaeus 23:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! denn ihr bauet die Gräber der Propheten und schmücket die Grabmäler der Gerechten | Mateu 23:29 Albanian ................................................................................ Mjerë ju, o skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse ndërtoni varrezat e profetëve dhe zbukuroni monumentet e të drejtëve, ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:29 Armenian (Western): NT ................................................................................ «Վա՜յ ձեզի, կեղծաւո՛ր դպիրներ ու Փարիսեցիներ, որ կը կառուցանէք մարգարէներուն տապանները եւ կը զարդարէք արդարներուն գերեզմանները, ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 23:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Maledictione çuen gainean Scriba eta Phariseu hypocritác: ecen Prophetén sepulchreac edificatzen dituçue, eta iustoén monumentac ornatzen. ................................................................................ Матей 23:29 Bulgarian ................................................................................ Горко вам книжници и фарисеи, лицемери; защото зидате гробниците на пророците, и поправяте гробовете на праведните, и казвате: ................................................................................ Evanðelje po Mateju 23:29 Croatian Bible ................................................................................ Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Gradite grobnice prorocima i kitite spomenike pravednicima ................................................................................ Matouš 23:29 Czech BKR ................................................................................ Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, neboť vzděláváte hroby proroků a ozdobujete hroby spravedlivých, ................................................................................ Matthæus 23:29 Danish ................................................................................ Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I bygge Profeternes Grave og pryde de retfærdiges Gravsteder og sige: ................................................................................ Mattheüs 23:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wee u, gij Schriftgeleerden en Farizeen, gij geveinsden, want gij bouwt de graven der profeten op, en versiert de graftekenen der rechtvaardigen; ................................................................................ Máté 23:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jaj néktek képmutató írástudók és farizeusok! mert építitek a próféták sírjait és ékesgetitek az igazak síremlékeit. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 23:29 Esperanto ................................................................................ Ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi konstruas la tombojn de la profetoj kaj ornamas la monumentojn de la justuloj, kaj diras: ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Voi teitä kirjanoppineet ja Pharisealaiset, te ulkokullatut! jotka rakennatte prophetain hautoja ja kaunistatte vanhurskasten hautoja, ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te rakennatte profeettain hautoja ja kaunistatte vanhurskasten hautakammioita, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι οἰκοδομεῖτε τοὺς τάφους τῶν προφητῶν καὶ κοσμεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν δικαίων, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι οἰκοδομεῖτε τοὺς τάφους τῶν προφητῶν καὶ κοσμεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν δικαίων, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί ὅτι οἰκοδομεῖτε τοὺς τάφους τῶν προφητῶν καὶ κοσμεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν δικαίων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι οἰκοδομεῖτε τοὺς τάφους τῶν προφητῶν καὶ κοσμεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν δικαίων, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι οικοδομειτε τους ταφους των προφητων και κοσμειτε τα μνημεια των δικαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι οικοδομειτε τους ταφους των προφητων και κοσμειτε τα μνημεια των δικαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι οικοδομειτε τους ταφους των προφητων και κοσμειτε τα μνημεια των δικαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι οικοδομειτε τους ταφους των προφητων και κοσμειτε τα μνημεια των δικαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι οικοδομειτε τους ταφους των προφητων και κοσμειτε τα μνημεια των δικαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι οικοδομειτε τους ταφους των προφητων και κοσμειτε τα μνημεια των δικαιων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti oikodomeite tous taphous tōn prophētōn kai kosmeite ta mnēmeia tōn dikaiōn ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti oikodomeite tous taphous tOn prophEtOn kai kosmeite ta mnEmeia tOn dikaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti oikodomeite tous taphous tōn prophētōn kai kosmeite ta mnēmeia tōn dikaiōn ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti oikodomeite tous taphous tOn prophEtOn kai kosmeite ta mnEmeia tOn dikaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti oikodomeite tous taphous tōn prophētōn kai kosmeite ta mnēmeia tōn dikaiōn ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti oikodomeite tous taphous tOn prophEtOn kai kosmeite ta mnEmeia tOn dikaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti oikodomeite tous taphous tōn prophētōn kai kosmeite ta mnēmeia tōn dikaiōn ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti oikodomeite tous taphous tOn prophEtOn kai kosmeite ta mnEmeia tOn dikaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti oikodomeite tous taphous tōn prophētōn kai kosmeite ta mnēmeia tōn dikaiōn ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti oikodomeite tous taphous tOn prophEtOn kai kosmeite ta mnEmeia tOn dikaiOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti oikodomeite tous taphous tōn prophētōn kai kosmeite ta mnēmeia tōn dikaiōn ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti oikodomeite tous taphous tOn prophEtOn kai kosmeite ta mnEmeia tOn dikaiOn ................................................................................ Matye 23:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Malè pou nou, nou menm dirèktè lalwa ak farizyen, bann ipokrit! Gade, n'ap bati bèl tonm pou pwofèt yo, nou mete flè sou kavo moun ki te mache dwat devan Bondye yo.ﻣﺘﻰ 23:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تبنون قبور الانبياء وتزيّنون مدافن الصديقين. ................................................................................ Matthew 23:29 Hebrew Bible ................................................................................ אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בונים אתם את קברי הנביאים ותיפו את מצבות קברות הצדיקים׃ ................................................................................ Matthew 23:29 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܝ ܠܟܘܢ ܤܦܪܐ ܘܦܪܝܫܐ ܢܤܒܝ ܒܐܦܐ ܕܒܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܩܒܪܐ ܕܢܒܝܐ ܘܡܨܒܬܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܝܬ ܩܒܘܪܐ ܕܙܕܝܩܐ ܀ | Matteo 23:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Guai a voi, scribi e Farisei ipocriti, perché edificate i sepolcri ai profeti, e adornate le tombe de’ giusti e dite: ................................................................................ MATIUS 23:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Wai bagi kamu, hai ahli Taurat dan orang Parisi, orang munafik! Karena kamu memperbuat kubur nabi-nabi, dan menghiasi nisan kubur orang benar. ................................................................................ Matthew 23:29 Kabyle: NT ................................................................................ A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin wudmawen ! Tbennum iẓekwan n lenbiya, tețcebbiḥem iẓekwan n wid iḍuɛen Sidi Ṛebbi, ................................................................................ 마태복음 23:29 Korean ................................................................................ 화 있을찐저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희는 선지자들의 무덤을 쌓고 의인들의 비석을 꾸미며 가로되 ................................................................................ Sv. Matejs 23:29 Latvian New Testament ................................................................................ Bēdas jums, rakstu mācītāji un farizeji, jūs liekuļi! Jūs ceļat kapenes praviešiem un izrotājat pieminekļus taisnīgajiem, ................................................................................ Evangelija pagal Matà 23:29 Lithuanian ................................................................................ Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs statote pranašams antkapius, puošiate teisiųjų kapus ................................................................................ Matthew 23:29 Maori ................................................................................ Aue, te mate mo koutou, e nga karaipi, e nga Parihi, e te hunga tinihanga? ko koutou nei hoki hei hanga i nga tanumanga o nga poropiti, hei whakapaipai i nga urupa o nga tangata tika, ................................................................................ Matteus 23:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som bygger profetenes graver og pryder de rettferdiges gravsteder og sier: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Biada wam, nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie obłudni! iż budujecie groby proroków, i zdobicie nagrobki sprawiedliwych, ................................................................................ Mateus 23:29 Portugese Bible ................................................................................ Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! porque edificais os sepulcros dos profetas e adornais os monumentos dos justos, ................................................................................ Matei 23:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentru că voi zidiţi mormintele proorocilor, împodobiţi gropile celor neprihăniţi, ................................................................................ От Матфея 23:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строитегробницы пророкам и украшаете памятники праведников, ................................................................................ От Матфея 23:29 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников, ................................................................................ От Матфея 23:29 Russian koi8r ................................................................................ Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников, ................................................................................ Matthew 23:29 Shuar New Testament ................................................................................ `Maa Wßinkiatarum jintinniutirmesha, ParisΘutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Yaunchu Y·snan etserin iwiarsamunam ßtumka shiir Enentßimtakrum jea jeamkaitrume. Tura pΘnker shuar yaunchu Jßkarusha shiir Enentßimturtaj tusarum ni iwiarsamu shiir awajearme. ................................................................................ Mateo 23:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¡Ay de ustedes, escribas y Fariseos, hipócritas! Porque edifican los sepulcros de los profetas y adornan los monumentos de los justos, ................................................................................ Mateo 23:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ay de vosotros, escribas y Fariseos, hipócritas! porque edificáis los sepulcros de los profetas, y adornáis los monumentos de los justos, ................................................................................ Mateo 23:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Porque edificáis los sepulcros de los profetas, y adornáis los monumentos de los justos, ................................................................................ Mateo 23:29 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Porque edificáis los sepulcros de los profetas y adornáis los monumentos de los justos, ................................................................................ Matteus 23:29 Swedish (1917) ................................................................................ Ve eder, I skriftlärde och fariséer, I skrymtare, som byggen upp profeternas gravar och pryden de rättfärdigas grifter ................................................................................ Matayo 23:29 Swahili NT ................................................................................ Ole wenu walimu wa Sheria na Mafarisayo, wanafiki! Mnajenga makaburi ya manabii na kuyapamba makaburi ya watu wema. ................................................................................ Mateo 23:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa aba ninyo, mga eskriba at mga Fariseo, mga mapagpaimbabaw! sapagka't itinatayo ninyo ang mga libingan ng mga propeta, at inyong ginayakan ang mga libingan ng mga matuwid, ................................................................................ Matta 23:29 Turkish ................................................................................ ‹‹Vay halinize ey din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Peygamberlerin mezarlarını yapar, doğru kişilerin anıtlarını donatırsınız. ................................................................................ Матей 23:29 Ukrainian: NT ................................................................................ Горе вам, письменники та Фарисеї, лицеміри! що будуєте гроби пророків та украшаєте памятники праведників, ................................................................................ Matthew 23:29 Uma New Testament ................................................................................ Silaka-koi, guru agama pai' to Parisi! Lompe' hi mali-na-wadi-koi! Nipenasa-damo mpakalompe' daeo' -ra nabi-nabi pai' tauna to monoa' owi. ................................................................................ Ma-thi-ô 23:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khốn cho các ngươi, thầy thông giáo và người Pha-ri-si, là kẻ giả hình! vì các ngươi xây đắp mồ mả của đấng tiên tri, trau giồi mồ mả của người công bình, ................................................................................ Matteo 23:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Guai a voi, Scribi e Farisei ipocriti! perciocchè voi edificate i sepolcri de’ profeti, e adornate i monumenti de’ giusti; e dite: ................................................................................ MATIUS 23:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Celakalah kalian guru-guru agama dan orang-orang Farisi! Kalian tukang berpura-pura! Kalian membangun makam-makam yang bagus untuk nabi-nabi, dan menghiasi tugu-tugu peringatan dari orang-orang yang hidupnya baik. ................................................................................ MATIUS 23:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab kamu membangun makam nabi-nabi dan memperindah tugu orang-orang salehAdorn .......... Alas .......... Bodies .......... Build .......... Buildings .......... Curse .......... Dead .......... Decorate .......... Fair .......... False. .......... Good .......... Graves .......... Housing .......... Hypocrites .......... Law .......... Monuments .......... Ones .......... Order .......... Pharisees .......... Prophets .......... Repair .......... Resting-Places .......... Righteous .......... Scribes .......... Sepulchers .......... Sepulchres .......... Teachers .......... Tombs .......... Wo .......... Woe Adorn .......... Alas .......... Bodies .......... Build .......... Buildings .......... Curse .......... Dead .......... Decorate .......... Fair .......... False. .......... Good .......... Graves .......... Housing .......... Hypocrites .......... Law .......... Monuments .......... Ones .......... Order .......... Pharisees .......... Prophets .......... Repair .......... Resting-Places .......... Righteous .......... Scribes .......... Sepulchers .......... Sepulchres .......... Teachers .......... Tombs .......... Wo .......... Woe Alphabetical: adorn .......... and .......... build .......... decorate .......... for .......... graves .......... hypocrites .......... law .......... monuments .......... of .......... Pharisees .......... prophets .......... righteous .......... scribes .......... teachers .......... the .......... to .......... tombs .......... Woe .......... you NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |