New American Standard Bible (©1995) "You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so that the outside of it may become clean also.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου, (καὶ (τῆς παροψίδος) ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Pharisaee caece munda prius quod intus est calicis et parapsidis ut fiat et id quod de foris est mundum ................................................................................ Mateo 23:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¡Fariseo ciego! Limpia primero lo de adentro del vaso y del plato, para que lo de afuera también quede limpio. ................................................................................ Matthaeus 23:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Du blinder Pharisäer, reinige zum ersten das Inwendige an Becher und Schüssel, auf das auch das Auswendige rein werde! ................................................................................ Matthieu 23:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pharisien aveugle! nettoie premièrement l'intérieur de la coupe et du plat, afin que l'extérieur aussi devienne net. ................................................................................ 馬 太 福 音 23:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 这 瞎 眼 的 法 利 赛 人 , 先 洗 净 杯 盘 的 里 面 , 好 叫 外 面 也 乾 净 了 。 ................................................................................ King James Bible Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. American King James Version You blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. American Standard Version Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also. Bible in Basic English You blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the plate, so that the outside may become equally clean. Douay-Rheims Bible Thou blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the dish, that the outside may become clean. Darby Bible Translation Blind Pharisee, make clean first the inside of the cup and of the dish, that their outside also may become clean. English Revised Version Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also. GOD'S WORD® Translation (©1995) You blind Pharisees! First clean the inside of the cups and dishes so that the outside may also be clean. Tyndale New Testament Thou blind pharise, cleanse first, that which is within the cup and the platter, that the outside may also be clean. Weymouth New Testament Blind Pharisee, first wash clean the inside of the cup or dish, and then the outside will be clean also. Webster's Bible Translation Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. World English Bible You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also. Young's Literal Translation 'Blind Pharisee! cleanse first the inside of the cup and the plate, that the outside of them also may become clean. ................................................................................ 馬 太 福 音 23:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 這 瞎 眼 的 法 利 賽 人 , 先 洗 淨 杯 盤 的 裡 面 , 好 叫 外 面 也 乾 淨 了 。 ................................................................................ Matthieu 23:26 French: Darby ................................................................................ Pharisien aveugle! nettoie premièrement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors aussi soit net. ................................................................................ Matthieu 23:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Pharisien aveugle, nettoie premièrement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors aussi soit net. ................................................................................ Matthieu 23:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pharisien aveugle, nettoie premièrement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors en devienne aussi net. ................................................................................ Matthaeus 23:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Du blinder Pharisäer, reinige zum ersten das Inwendige am Becher und Schüssel, auf daß auch das Auswendige rein werde! ................................................................................ Matthaeus 23:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Blinder Pharisäer! reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Schüssel, auf daß auch das Auswendige derselben rein werde. | Mateu 23:26 Albanian ................................................................................ Farise i verbër! Pastro më parë përbrenda kupën dhe pjatën, që edhe përjashta të jetë e pastër. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:26 Armenian (Western): NT ................................................................................ Կո՛յր Փարիսեցի, նախ մաքրէ՛ գաւաթին ու պնակին ներսի՛ կողմը, որպէսզի անոնց դուրսի կողմն ալ մաքուր ըլլայ: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 23:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Phariseu itsuá, chahu eçac lehenic coparen eta plataren barnecoa, hayén campocoa-ere chahu dadinçát. ................................................................................ Матей 23:26 Bulgarian ................................................................................ Слепи фарисеино! очисти първо вътрешността на чашата и блюдото, за да бъде и външността им чиста. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 23:26 Croatian Bible ................................................................................ Farizeju slijepi! Očisti najprije nutrinu čaše da joj i vanjština bude čista. ................................................................................ Matouš 23:26 Czech BKR ................................................................................ Farizee slepče, vyčisť prve to, což vnitř jest v konvi a v míse, aby i to, což jest zevnitř, bylo čisto. ................................................................................ Matthæus 23:26 Danish ................................................................................ Du blinde Farisæer! rens først det indvendige af Bægeret og Fadet, for at også det udvendige af dem kan blive rent. ................................................................................ Mattheüs 23:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij blinde Farizeer, reinig eerst wat binnen in den drinkbeker en den schotel is, opdat ook het buitenste derzelve rein worde. ................................................................................ Máté 23:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vak farizeus, tisztítsd meg elõbb a pohár és tál belsejét, hogy külsejük is tiszta legyen. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 23:26 Esperanto ................................................................................ Vi blinda Fariseo! purigu unue la internon de la kaliko kaj de la plado, por ke ilia ekstero ankaux farigxu pura. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä sokia Pharisealainen! puhdista ensin juoma-astia ja ruoka-astia sisältä, että myös ulkonainenkin puoli puhtaaksi tulis. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä sokea fariseus, puhdista ensin maljan sisus, että sen ulkopuolikin tulisi puhtaaksi! ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτῶν καθαρόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Φαρισαῖε τυφλέ καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτῶν καθαρόν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου, [καὶ τῆς παροψίδος] ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου ινα γενηται και το εκτος αυτου καθαρον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου [και της παροψιδος] ινα γενηται και το εκτος αυτου καθαρον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου {VAR1: [και της παροψιδος] } ινα γενηται και το εκτος αυτου καθαρον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ pharisaie tuphle katharison prōton to entos tou potēriou ina genētai kai to ektos autou katharon pharisaie tuphle katharison prOton to entos tou potEriou ina genEtai kai to ektos autou katharon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ pharisaie tuphle katharison prōton to entos tou potēriou kai tēs paropsidos ina genētai kai to ektos autōn katharon pharisaie tuphle katharison prOton to entos tou potEriou kai tEs paropsidos ina genEtai kai to ektos autOn katharon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ pharisaie tuphle katharison prōton to entos tou potēriou kai tēs paropsidos ina genētai kai to ektos autōn katharon pharisaie tuphle katharison prOton to entos tou potEriou kai tEs paropsidos ina genEtai kai to ektos autOn katharon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ pharisaie tuphle katharison prōton to entos tou potēriou kai tēs paropsidos ina genētai kai to ektos autōn katharon pharisaie tuphle katharison prOton to entos tou potEriou kai tEs paropsidos ina genEtai kai to ektos autOn katharon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ pharisaie tuphle katharison prōton to entos tou potēriou [kai tēs paropsidos] ina genētai kai to ektos autou katharon pharisaie tuphle katharison prOton to entos tou potEriou [kai tEs paropsidos] ina genEtai kai to ektos autou katharon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ pharisaie tuphle katharison prōton to entos tou potēriou {WH: [kai tēs paropsidos] } ina genētai kai to ektos autou katharon pharisaie tuphle katharison prOton to entos tou potEriou {WH: [kai tEs paropsidos]} ina genEtai kai to ektos autou katharon ................................................................................ Matye 23:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Farizyen avèg! Pwòpte anndan gode a ak anndan plat la anvan. Se lè sa a deyò yo va pwòp tou.ﻣﺘﻰ 23:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ايها الفريسي الاعمى نقّ اولا داخل الكاس والصحفة لكي يكون خارجهما ايضا نقيا. ................................................................................ Matthew 23:26 Hebrew Bible ................................................................................ פרוש עור טהר בראשונה את תוך הכוס למען תטהר גם מחוץ׃ ................................................................................ Matthew 23:26 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܦܪܝܫܐ ܥܘܝܪܐ ܕܟܘ ܠܘܩܕܡ ܓܘܗ ܕܟܤܐ ܘܕܙܒܘܪܐ ܕܗܘܐ ܐܦ ܒܪܗܘܢ ܕܟܐ ܀ | Matteo 23:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Fariseo cieco, netta prima il di dentro del calice e del piatto, affinché anche il di fuori diventi netto. ................................................................................ MATIUS 23:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai orang Parisi yang buta! Bersihkanlah dahulu sebelah dalam cawan dan pinggan, supaya luarnya pun menjadi bersih. ................................................................................ Matthew 23:26 Kabyle: NT ................................................................................ Ay afarizi aderɣal ! Ssizdeg uqbel daxel n teqbuct d uḍebsi, iwakken ula s ufella-nsen ad izdigen ! ................................................................................ 마태복음 23:26 Korean ................................................................................ 소경된 바리새인아 너는 먼저 안을 깨끗이 하라 그리하면 겉도 깨끗하리라 ................................................................................ Sv. Matejs 23:26 Latvian New Testament ................................................................................ Aklais farizej, iztīri vispirms biķera un bļodas iekšieni, lai tad arī ārpuse kļūtu tīra! ................................................................................ Evangelija pagal Matà 23:26 Lithuanian ................................................................................ Aklas fariziejau! Pirmiau išvalyk taurės ir dubens vidų, kad būtų švari ir išorė! ................................................................................ Matthew 23:26 Maori ................................................................................ E te Parihi matapo, matua horoia a roto o te kapu, o te pereti, kia ma ai hoki a waho. ................................................................................ Matteus 23:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du blinde fariseer! rens først begeret og fatet innvendig, forat det også kan bli rent utvendig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Faryzeuszu ślepy! oczyść pierwej to, co jest wewnątrz w kubku i w misie, aby i to, co jest z wierzchu, czystem było. ................................................................................ Mateus 23:26 Portugese Bible ................................................................................ Fariseu cego! limpa primeiro o interior do copo, para que também o exterior se torne limpo. ................................................................................ Matei 23:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fariseu orb! Curăţă întîi partea din lăuntru a paharului şi a blidului, pentruca şi partea de afară să fie curată. ................................................................................ От Матфея 23:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. ................................................................................ От Матфея 23:26 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. ................................................................................ От Матфея 23:26 Russian koi8r ................................................................................ Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. ................................................................................ Matthew 23:26 Shuar New Testament ................................................................................ Kusuru ainiuitrume, ParisΘutirmeß. Antsu emka initiaani tsapasha pininsha nijiaktarum. T·rakrumninkia Pßtatkesha mai pΘnker ßtatui. N·nisrum atumsha atumi Enentßin ana nu shiir awajsarum Pßtatkesha shiir ßtatrume.' ................................................................................ Mateo 23:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¡Fariseo ciego! Limpia primero lo de adentro del vaso y del plato, para que lo de afuera también quede limpio. ................................................................................ Mateo 23:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Fariseo ciego, limpia primero lo de dentro del vaso y del plato, para que también lo de fuera se haga limpio! ................................................................................ Mateo 23:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¡Fariseo ciego, limpia primero lo de dentro del vaso y del plato, para que también lo de fuera se haga limpio! ................................................................................ Mateo 23:26 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Fariseo ciego! ¡Limpia primero el interior del vaso para que también el exterior se haga limpio! ................................................................................ Matteus 23:26 Swedish (1917) ................................................................................ Du blinde farisé, gör först insidan av bägaren ren, för att sedan också dess utsida må bliva ren. ................................................................................ Matayo 23:26 Swahili NT ................................................................................ Mfarisayo kipofu! Kisafishe kikombe ndani kwanza na nje kutakuwa safi pia. ................................................................................ Mateo 23:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ikaw bulag na Fariseo, linisin mo muna ang loob ng saro at ng pinggan, upang luminis naman ang kaniyang labas. ................................................................................ Matta 23:26 Turkish ................................................................................ Ey kör Ferisi! Sen önce bardağın ve çanağın içini temizle ki, dıştan da temiz olsunlar. ................................................................................ Матей 23:26 Ukrainian: NT ................................................................................ Фарисею слїпий, очисти перш середину чаші й блюда, щоб і верх їх став ся чистий. ................................................................................ Matthew 23:26 Uma New Testament ................................................................................ Hewa towero mpu'u-koi, koi' to Parisi! Bohoi' ulu rala-na sangkiri', bona lompe' wo'o to hi mali-na. ................................................................................ Ma-thi-ô 23:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi người Pha-ri-si mù kia, trước hết phải lau bề trong chén và mâm, hầu cho bề ngoài cũng được sạch sẽ. ................................................................................ Matteo 23:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Fariseo cieco! netta prima il didentro della coppa e del piatto; acciocchè il difuori ancora sia netto. ................................................................................ MATIUS 23:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Farisi buta! Cucilah dahulu bersih-bersih bagian dalam dari mangkuk-mangkuk dan piring-piringmu, supaya bagian luarnya menjadi bersih juga! ................................................................................ MATIUS 23:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hai orang Farisi yang buta, bersihkanlah dahulu sebelah dalam cawan itu, maka sebelah luarnya juga akan bersih.Blind .......... Clean .......... Cleanse .......... Cup .......... Dish .......... Equally .......... First .......... Inside .......... Outside .......... Pharisee .......... Plate .......... Platter .......... Thereof .......... Wash .......... Within Blind .......... Clean .......... Cleanse .......... Cup .......... Dish .......... Equally .......... First .......... Inside .......... Outside .......... Pharisee .......... Plate .......... Platter .......... Thereof .......... Wash .......... Within Alphabetical: also .......... and .......... be .......... become .......... Blind .......... clean .......... cup .......... dish .......... First .......... inside .......... it .......... may .......... of .......... outside .......... Pharisee .......... so .......... that .......... the .......... then .......... will .......... You NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |