Matthew 23:20
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore, whoever swears by the altar, swears both by the altar and by everything on it.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui ergo iurat in altare iurat in eo et in omnibus quae super illud sunt
................................................................................
Mateo 23:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por eso, el que jura por el altar, jura por él y por todo lo que está sobre él;
................................................................................
Matthaeus 23:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum, wer da schwört bei dem Altar, der schwört bei demselben und bei allem, was darauf ist.
................................................................................
Matthieu 23:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Celui qui jure par l'autel jure par l'autel et par tout ce qui est dessus;
................................................................................
馬 太 福 音 23:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 , 人 指 着 坛 起 誓 , 就 是 指 着 坛 和 坛 上 一 切 所 有 的 起 誓 ;
................................................................................
King James Bible
Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.

American King James Version
Whoever therefore shall swear by the altar, swears by it, and by all things thereon.

American Standard Version
He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.

Bible in Basic English
He, then, who takes an oath by the altar, takes it by the altar and by all things on it.

Douay-Rheims Bible
He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things that are upon it:

Darby Bible Translation
He therefore that swears by the altar swears by it and by all things that are upon it.

English Revised Version
He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
To swear an oath by the altar is to swear by it and by everything on it.

Tyndale New Testament
whosoever therefore sweareth by the altar, sweareth by it, and by all that thereon is.

Weymouth New Testament
He who swears by the altar swears both by it and by everything on it;

Webster's Bible Translation
Whoever therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things upon it.

World English Bible
He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.

Young's Literal Translation
'He therefore who did swear by the altar, doth swear by it, and by all things on it;
................................................................................
馬 太 福 音 23:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 , 人 指 著 壇 起 誓 , 就 是 指 著 壇 和 壇 上 一 切 所 有 的 起 誓 ;
................................................................................
Matthieu 23:20 French: Darby
................................................................................
Celui donc qui jure par l'autel, jure par l'autel et par toutes les choses qui sont dessus;
................................................................................
Matthieu 23:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Celui donc qui jure par l'autel, jure par l'autel et par toutes les choses qui sont dessus.
................................................................................
Matthieu 23:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Celui donc qui jure par l'autel, jure par l'autel et par tout ce qui est dessus;
................................................................................
Matthaeus 23:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum, wer da schwöret bei dem Altar, der schwöret bei demselben und bei allem, was droben ist.
................................................................................
Matthaeus 23:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer nun bei dem Altar schwört, schwört bei demselben und bei allem, was auf ihm ist.

Mateu 23:20 Albanian
................................................................................
Ai, pra, që betohet për altarin, betohet për të dhe për çdo gjë që është përmbi të!
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն, ո՛վ որ երդում կ՚ընէ զոհասեղանին վրայ, երդում կ՚ընէ անոր վրայ ու անոր վրայ եղած բոլոր բաներուն վրայ:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  23:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Beraz aldareaz iuratzen duenac, iuratzen du harçaz, eta haren gainean diraden gauça guciéz.
................................................................................
Матей 23:20 Bulgarian
................................................................................
Прочее, който се кълне в олтара, заклева се в него и във всичко що е върху него.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 23:20 Croatian Bible
................................................................................
Tko se dakle zakune žrtvenikom, kune se njime i svime što je na njemu.
................................................................................
Matouš 23:20 Czech BKR
................................................................................
A protož kdokoli přisahá skrze oltář, přisahá skrze něj, i skrze to všecko, což na něm jest .
................................................................................
Matthæus 23:20 Danish
................................................................................
Derfor, den, som sværger ved Alteret, sværger ved det og ved alt det, som er derpå.
................................................................................
Mattheüs 23:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom wie zweert bij het altaar, die zweert bij hetzelve, en bij al wat daarop is.
................................................................................
Máté 23:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki azért az oltárra esküszik, esküszik arra és mindazokra, a mik azon vannak.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 23:20 Esperanto
................................................................................
Tiu do, kiu jxuras per la altaro, jxuras per gxi, kaj per cxio, kusxanta sur gxi.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka siis vannoo alttarin kautta, hän vannoo sen kautta ja kaikkein, mikä sen päällä on.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden, joka vannoo alttarin kautta, vannoo sen kautta ja kaiken kautta, mitä sen päällä on.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσιν τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πάσιν τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῳ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο ουν ομοσας εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοις επανω αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο ουν ομοσας εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοις επανω αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο ουν ομοσας εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοις επανω αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο ουν ομοσας εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοις επανω αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο ουν ομοσας εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοις επανω αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο ουν ομοσας εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοις επανω αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o oun omosas en tō thusiastēriō omnuei en autō kai en pasin tois epanō autou
o oun omosas en tO thusiastEriO omnuei en autO kai en pasin tois epanO autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o oun omosas en tō thusiastēriō omnuei en autō kai en pasin tois epanō autou
o oun omosas en tO thusiastEriO omnuei en autO kai en pasin tois epanO autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o oun omosas en tō thusiastēriō omnuei en autō kai en pasin tois epanō autou
o oun omosas en tO thusiastEriO omnuei en autO kai en pasin tois epanO autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o oun omosas en tō thusiastēriō omnuei en autō kai en pasin tois epanō autou
o oun omosas en tO thusiastEriO omnuei en autO kai en pasin tois epanO autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o oun omosas en tō thusiastēriō omnuei en autō kai en pasin tois epanō autou
o oun omosas en tO thusiastEriO omnuei en autO kai en pasin tois epanO autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o oun omosas en tō thusiastēriō omnuei en autō kai en pasin tois epanō autou
o oun omosas en tO thusiastEriO omnuei en autO kai en pasin tois epanO autou

................................................................................
Matye 23:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se sa ki fè, moun ki sèmante sou lòtèl la, li sèmante sou lòtèl la ansanm ak tou sa ki sou li.

ﻣﺘﻰ 23:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فان من حلف بالمذبح فقد حلف به وبكل ما عليه.
................................................................................
Matthew 23:20 Hebrew Bible
................................................................................
לכן הנשבע במזבח נשבע בו ובכל אשר עליו׃
................................................................................
Matthew 23:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܢ ܕܝܡܐ ܗܟܝܠ ܒܡܕܒܚܐ ܝܡܐ ܒܗ ܘܒܟܠ ܡܐ ܕܐܝܬ ܠܥܠ ܡܢܗ ܀
Matteo 23:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chi dunque giura per l’altare, giura per esso e per tutto quel che c’è sopra;
................................................................................
MATIUS 23:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu, siapa yang bersumpah demi tempat korban, ialah bersumpah demi tempat korban itu juga, dan demi segala sesuatu yang di atasnya.
................................................................................
Matthew 23:20 Kabyle: NT
................................................................................
Win ara yegallen s udekkan n iseflawen, yeggul s udekkan-nni d wayen akk yersen fell-as.
................................................................................
마태복음 23:20 Korean
................................................................................
그러므로 제단으로 맹세하는 자는 제단과 그 위에 있는 모든 것으로 맹세함이요
................................................................................
Sv. Matejs 23:20 Latvian New Testament
................................................................................
Kas zvēr pie altāra, zvēr pie tā un visa, kas uz tā atrodas.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 23:20 Lithuanian
................................................................................
Todėl, kas prisiekia aukuru, prisiekia juo ir viskuo, kas ant jo padėta,
................................................................................
Matthew 23:20 Maori
................................................................................
Na, ki te oatitia e tetahi te aata, e oatitia ana e ia tera mea, me nga mea katoa i runga.
................................................................................
Matteus 23:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor, den som sverger ved alteret, han sverger ved det og ved alt det som ligger på det,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Kto tedy przysięga na ołtarz, przysięga na niego, i na to wszystko, co na nim jest;
................................................................................
Mateus 23:20 Portugese Bible
................................................................................
Portanto, quem jurar pelo altar jura por ele e por tudo quanto sobre ele está;   
................................................................................
Matei 23:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deci, cine jură pe altar, jură pe el şi pe tot ce este deasupra lui;
................................................................................
От Матфея 23:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, чтона нем;
................................................................................
От Матфея 23:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;
................................................................................
От Матфея 23:20 Russian koi8r
................................................................................
Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;
................................................................................
Matthew 23:20 Shuar New Testament
................................................................................
Enentßimpratarum. Shuar nekasan tajai tusa Y·s-sutain Pßchiakka aya S·tainiak Pßchiatsui antsu sutaincha tura nui patasmancha Mßi-metek Pßchiawai.
................................................................................
Mateo 23:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por eso, el que jura por el altar, jura por él y por todo lo que está sobre él;
................................................................................
Mateo 23:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pues el que jurare por el altar, jura por él, y por todo lo que está sobre él;
................................................................................
Mateo 23:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pues el que jurare por el altar, jura por él, y por todo lo que está sobre él;
................................................................................
Mateo 23:20 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, el que jura por el altar, jura por el altar y por todo lo que está sobre él.
................................................................................
Matteus 23:20 Swedish (1917)
................................................................................
Den som svär vid altaret, han svär alltså både vid detta och vid allt som ligger därpå.
................................................................................
Matayo 23:20 Swahili NT
................................................................................
Anayeapa kwa madhabahu ameapa kwa hiyo madhabahu, na kwa chochote kilichowekwa juu yake.
................................................................................
Mateo 23:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ang nanunumpa sa pamamagitan ng dambana, ay ipinanunumpa ito, at ang lahat ng mga bagay na nangasa ibabaw nito.
................................................................................
Matta 23:20 Turkish
................................................................................
Öyleyse sunak üzerine ant içen, hem sunağın hem de sunaktaki her şeyin üzerine ant içmiş olur.
................................................................................
Матей 23:20 Ukrainian: NT
................................................................................
Оце ж, хто клснеть ся жертівнею, кленсть ся нею і всїм, що зверху неї.
................................................................................
Matthew 23:20 Uma New Testament
................................................................................
Ane tauna mosumpa mpokahangai' meja' pontunua pepue', batua-na mpokahangai' -i meja' toe pai' hawe'ea to ratunu hi lolo-na.
................................................................................
Ma-thi-ô 23:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy thì người nào chỉ bàn thờ mà thề, là chỉ bàn thờ và cả của lễ trên bàn thờ mà thề;
................................................................................
Matteo 23:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Colui adunque che giura per l’altare giura per esso, e per tutte le cose che son sopra esso.
................................................................................
MATIUS 23:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu, kalau seorang bersumpah demi mezbah, itu berarti ia bersumpah demi mezbah, dan demi semua persembahan yang ada di atasnya.
................................................................................
MATIUS 23:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena itu barangsiapa bersumpah demi mezbah, ia bersumpah demi mezbah dan juga demi segala sesuatu yang terletak di atasnya.

Altar .......... Oath .......... Swear .......... Sweareth .......... Swears .......... Thereon

Altar .......... Oath .......... Swear .......... Sweareth .......... Swears .......... Thereon

Alphabetical: altar .......... and .......... both .......... by .......... everything .......... he .......... it .......... on .......... swears .......... the .......... Therefore .......... who .......... whoever

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible