New American Standard Bible (©1995) One of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him,ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et interrogavit eum unus ex eis legis doctor temptans eum ................................................................................ Mateo 22:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y uno de ellos, intérprete de la ley, para ponerle a prueba le preguntó: ................................................................................ Matthaeus 22:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach: ................................................................................ Matthieu 22:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et l'un d'eux, docteur de la loi, lui fit cette question, pour l'éprouver: ................................................................................ 馬 太 福 音 22:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 内 中 有 一 个 人 是 律 法 师 , 要 试 探 耶 稣 , 就 问 他 说 : ................................................................................ King James Bible Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying, American King James Version Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying, American Standard Version And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him: Bible in Basic English And one of them, a teacher of the law, put a question to him, testing him, and saying, Douay-Rheims Bible And one of them, a doctor of the law, asking him, tempting him: Darby Bible Translation And one of them, a lawyer, demanded, tempting him, and saying, English Revised Version And one of them, a lawyer, asked him a question, tempting him, GOD'S WORD® Translation (©1995) One of them, an expert in Moses' Teachings, tested Jesus by asking, Tyndale New Testament and one of them which was a doctor of law asked him a question tempting him and saying: Weymouth New Testament and one of them, an expounder of the Law, asked Him as a test question, Webster's Bible Translation Then one of them who was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying, World English Bible One of them, a lawyer, asked him a question, testing him. Young's Literal Translation and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying, ................................................................................ 馬 太 福 音 22:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 內 中 有 一 個 人 是 律 法 師 , 要 試 探 耶 穌 , 就 問 他 說 : ................................................................................ Matthieu 22:35 French: Darby ................................................................................ Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, disant: ................................................................................ Matthieu 22:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'un d'eux, qui était Docteur de la Loi, l'interrogea pour l'éprouver, en disant : ................................................................................ Matthieu 22:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, et lui dit: ................................................................................ Matthaeus 22:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach: ................................................................................ Matthaeus 22:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und einer aus ihnen, ein Gesetzgelehrter, fragte ihn versuchend, und sprach: | Mateu 22:35 Albanian ................................................................................ Dhe një nga ata, mësues i ligjit, e pyeti për të vënë në provë, duke thënë: ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:35 Armenian (Western): NT ................................................................................ եւ անոնցմէ օրինական մը հարցուց՝ զայն փորձելով. ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta interroga ceçan hetaric batec, Legueco doctorac, tentatzen çuela hura, eta cioela, ................................................................................ Матей 22:35 Bulgarian ................................................................................ И един от тях, законник, за да Го изпита, зададе Му въпрос: ................................................................................ Evanðelje po Mateju 22:35 Croatian Bible ................................................................................ a jedan od njih, zakonoznanac, da ga iskuša, upita: ................................................................................ Matouš 22:35 Czech BKR ................................................................................ I otázal se ho jeden z nich zákoník nějaký, pokoušeje ho, a řka: ................................................................................ Matthæus 22:35 Danish ................................................................................ Og en af dem, en lovkyndig, spurgte og fristede ham og sagde: ................................................................................ Mattheüs 22:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En een uit hen, zijnde een Wetgeleerde, heeft gevraagd, Hem verzoekende, en zeggende: ................................................................................ Máté 22:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megkérdé õt közülök egy törvénytudó, kisértvén õt, és mondván: ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 22:35 Esperanto ................................................................................ Kaj unu el ili, legxisto, demandis lin, provante lin: ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja yksi lain-opettaja heistä kysyi häneltä, kiusaten häntä, ja sanoi: ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja eräs heistä, joka oli lainoppinut, kysyi häneltä kiusaten: ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν, νομικὸς, πειράζων αὐτόν καὶ λέγων· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτὸν καὶ λέγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και επηρωτησεν εις εξ αυτων {VAR1: νομικος } {VAR2: [νομικος] } πειραζων αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai legōn kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton kai legOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai legōn kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton kai legOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai legōn kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton kai legOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen eis ex autōn {WH: nomikos } {UBS4: [nomikos] } peirazōn auton kai epErOtEsen eis ex autOn {WH: nomikos} {UBS4: [nomikos]} peirazOn auton ................................................................................ Matye 22:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yonn ladan yo ki te dirèktè lalwa mande li:ﻣﺘﻰ 22:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا ................................................................................ Matthew 22:35 Hebrew Bible ................................................................................ ואחד מהם מבין בתורה שאל אתו לנסותו לאמר׃ ................................................................................ Matthew 22:35 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܐܠܗ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܕܝܕܥ ܢܡܘܤܐ ܟܕ ܡܢܤܐ ܠܗ ܀ | Matteo 22:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e uno di loro, dottor della legge, gli domandò, per metterlo alla prova: ................................................................................ MATIUS 22:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka seorang dari antara mereka itu, seorang fakih, menyoal Yesus hendak mencobai Dia, katanya, ................................................................................ Matthew 22:35 Kabyle: NT ................................................................................ Yiwen seg-sen d lɛalem n ccariɛa, isteqsa-t iwakken a t-ijeṛṛeb : ................................................................................ 마태복음 22:35 Korean ................................................................................ 그 중에 한 율법사가 예수를 시험하여 묻되 ................................................................................ Sv. Matejs 22:35 Latvian New Testament ................................................................................ Un viens no tiem, bauslības mācītājs, kārdinādams Viņu, jautāja: ................................................................................ Evangelija pagal Matà 22:35 Lithuanian ................................................................................ ir vienas iš jų, Įstatymo mokytojas, mėgindamas Jį, paklausė: ................................................................................ Matthew 22:35 Maori ................................................................................ Na ka ui tetahi o ratou, he kaiako i te ture, ka whakamatautau i a ia, ka mea, ................................................................................ Matteus 22:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og en av dem, en lovkyndig, spurte for å friste ham: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I spytał go jeden z nich, zakonnik, kusząc go i mówiąc: ................................................................................ Mateus 22:35 Portugese Bible ................................................................................ e um deles, doutor da lei, para o experimentar, interrogou- o, dizendo: ................................................................................ Matei 22:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi unul din ei, un învăţător al Legii, ca să -L ispitească, I -a pus întrebarea următoare: ................................................................................ От Матфея 22:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря: ................................................................................ От Матфея 22:35 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря: ................................................................................ От Матфея 22:35 Russian koi8r ................................................................................ И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря: ................................................................................ Matthew 22:35 Shuar New Testament ................................................................................ Tura chikichik ParisΘu jintintin asa Jesusan uyumtikiataj tusa aniasmiayi ................................................................................ Mateo 22:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Uno de ellos, intérprete de la Ley (experto en la Ley de Moisés), para poner a prueba a Jesús, Le preguntó: ................................................................................ Mateo 22:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándole y diciendo: ................................................................................ Mateo 22:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándolo y diciendo: ................................................................................ Mateo 22:35 Spanish: Modern ................................................................................ Uno de ellos, intérprete de la ley, preguntó para probarle: ................................................................................ Matteus 22:35 Swedish (1917) ................................................................................ och en av dem, som var lagklok, ville snärja honom och frågade: ................................................................................ Matayo 22:35 Swahili NT ................................................................................ Mmoja wao, mwanasheria, akamwuliza Yesu kwa kumjaribu, ................................................................................ Mateo 22:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At isa sa kanila, na tagapagtanggol ng kautusan, ay tinanong siya ng isang tanong, upang siya'y tuksuhin: ................................................................................ Matta 22:35 Turkish ................................................................................ Onlardan biri, bir Kutsal Yasa uzmanı, İsayı denemek amacıyla Ona şunu sordu: ‹‹Öğretmenim, Kutsal Yasada en önemli buyruk hangisidir?›› ................................................................................ Матей 22:35 Ukrainian: NT ................................................................................ І спитав один з них, учитель закону, спокушуючи Його й кажучи: ................................................................................ Matthew 22:35 Uma New Testament ................................................................................ Hadua ngkai laintongo' -ra, hadua guru agama, mperao mpo'opa petompoi' Yesus hante pompekunea' -na, na'uli': ................................................................................ Ma-thi-ô 22:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có một thầy dạy luật trong bọn họ hỏi câu nầy để thử Ngài: ................................................................................ Matteo 22:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E un dottor della legge lo domandò, tentandolo, e dicendo: ................................................................................ MATIUS 22:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seorang dari mereka, yaitu seorang guru agama, mencoba menjebak Yesus dengan suatu pertanyaan. ................................................................................ MATIUS 22:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan seorang dari mereka, seorang ahli Taurat, bertanya untuk mencobai Dia:Demanded .......... Expert .......... Expounder .......... Lawyer .......... Question .......... Teacher .......... Tempting .......... Test .......... Tested .......... Testing .......... Trying Demanded .......... Expert .......... Expounder .......... Lawyer .......... Question .......... Teacher .......... Tempting .......... Test .......... Tested .......... Testing .......... Trying Alphabetical: a .......... an .......... asked .......... expert .......... him .......... in .......... law .......... lawyer .......... of .......... One .......... question .......... tested .......... testing .......... the .......... them .......... this .......... with NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |