New American Standard Bible (©1995) But Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not understanding the Scriptures nor the power of God.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ respondens autem Iesus ait illis erratis nescientes scripturas neque virtutem Dei ................................................................................ Mateo 22:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero Jesús respondió y les dijo: Estáis equivocados por no comprender las Escrituras ni el poder de Dios. ................................................................................ Matthaeus 22:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irrt und wisset die Schrift nicht, noch die Kraft Gottes. ................................................................................ Matthieu 22:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jésus leur répondit: Vous êtes dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu. ................................................................................ 馬 太 福 音 22:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 回 答 说 : 你 们 错 了 ; 因 为 不 明 白 圣 经 , 也 不 晓 得 神 的 大 能 。 ................................................................................ King James Bible Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. American King James Version Jesus answered and said to them, You do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. American Standard Version But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. Bible in Basic English But Jesus said to them in answer, You are in error, not having knowledge of the Writings, or of the power of God. Douay-Rheims Bible And Jesus answering, said to them: You err, not knowing the Scriptures, nor the power of God. Darby Bible Translation And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God. English Revised Version But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jesus answered, "You're mistaken because you don't know the Scriptures or God's power. Tyndale New Testament Iesus answered and said unto them: ye are deceived, and know not what the scripture meaneth, nor yet the virtue of God. Weymouth New Testament The reply of Jesus was, "You are in error, through ignorance of the Scriptures and of the power of God. Webster's Bible Translation Jesus answered and said to them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. World English Bible But Jesus answered them, "You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God. Young's Literal Translation And Jesus answering said to them, 'Ye go astray, not knowing the Writings, nor the power of God; ................................................................................ 馬 太 福 音 22:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 回 答 說 : 你 們 錯 了 ; 因 為 不 明 白 聖 經 , 也 不 曉 得 神 的 大 能 。 ................................................................................ Matthieu 22:29 French: Darby ................................................................................ Et Jésus, répondant, leur dit: Vous errez, ne connaissant pas les écritures, ni la puissance de Dieu; ................................................................................ Matthieu 22:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais Jésus répondant leur dit : vous errez, ne connaissant point les Ecritures, ni la puissance de Dieu. ................................................................................ Matthieu 22:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais Jésus, répondant, leur dit: Vous êtes dans l'erreur, parce que vous n'entendez pas les Écritures, ni quelle est la puissance de Dieu. ................................................................................ Matthaeus 22:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irret und wisset die Schrift nicht noch die Kraft Gottes. ................................................................................ Matthaeus 22:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irret, indem ihr die Schriften nicht kennet, noch die Kraft Gottes; | Mateu 22:29 Albanian ................................................................................ Por Jezusi, duke u përgjigjur u tha atyre: ''Ju bëni gabim, sepse nuk e kuptoni as Shkrimin as pushtetin e Perëndisë. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:29 Armenian (Western): NT ................................................................................ Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Դուք մոլորած էք. ո՛չ Գիրքերը գիտէք, ո՛չ ալ Աստուծոյ զօրութիւնը: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta ihardesten duela Iesusec dioste, Huts eguiten duçue Scripturác eta Iaincoaren verthutea iaquin gabez. ................................................................................ Матей 22:29 Bulgarian ................................................................................ А Исус в отговор им рече: Заблуждавате се, като не знаете писанията нито Божията сила. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 22:29 Croatian Bible ................................................................................ Odgovori im Isus: U zabludi ste jer ne razumijete Pisama ni sile Božje. ................................................................................ Matouš 22:29 Czech BKR ................................................................................ I odpověděv Ježíš, řekl jim: Bloudíte, neznajíce Písem ani moci Boží. ................................................................................ Matthæus 22:29 Danish ................................................................................ Men Jesus svarede og sagde til dem: "I fare vild, idet I ikke kende Skrifterne, ej heller Guds Kraft. ................................................................................ Mattheüs 22:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gij dwaalt, niet wetende de Schriften, noch de kracht Gods. ................................................................................ Máté 22:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jézus pedig felelvén, monda nékik: Tévelyegtek, mivelhogy nem ismeritek sem az írásokat, sem az Istennek hatalmát. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 22:29 Esperanto ................................................................................ Sed Jesuo responde diris:Vi eraras, ne sciante la Skribojn, nek la potencon de Dio. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Jesus vastaten sanoi heille: te eksytte ja ette tiedä Raamatuita, eikä Jumalan voimaa. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jeesus vastasi ja sanoi heille: "Te eksytte, koska te ette tunne kirjoituksia ettekä Jumalan voimaa. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μήδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ apokritheis de o iēsous eipen autois planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dunamin tou theou apokritheis de o iEsous eipen autois planasthe mE eidotes tas graphas mEde tEn dunamin tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ apokritheis de o iēsous eipen autois planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dunamin tou theou apokritheis de o iEsous eipen autois planasthe mE eidotes tas graphas mEde tEn dunamin tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ apokritheis de o iēsous eipen autois planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dunamin tou theou apokritheis de o iEsous eipen autois planasthe mE eidotes tas graphas mEde tEn dunamin tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ apokritheis de o iēsous eipen autois planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dunamin tou theou apokritheis de o iEsous eipen autois planasthe mE eidotes tas graphas mEde tEn dunamin tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ apokritheis de o iēsous eipen autois planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dunamin tou theou apokritheis de o iEsous eipen autois planasthe mE eidotes tas graphas mEde tEn dunamin tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ apokritheis de o iēsous eipen autois planasthe mē eidotes tas graphas mēde tēn dunamin tou theou apokritheis de o iEsous eipen autois planasthe mE eidotes tas graphas mEde tEn dunamin tou theou ................................................................................ Matye 22:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jezi reponn yo: Nou nan lerè wi. Nou pa konprann sa ki ekri nan Liv la, ni nou pa konnen pouvwa Bondye.ﻣﺘﻰ 22:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجاب يسوع وقال لهم تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله. ................................................................................ Matthew 22:29 Hebrew Bible ................................................................................ ויען ישוע ויאמר להם טעים אתם באשר אינכם יודעים את הכתובים וגם את גבורת האלהים׃ ................................................................................ Matthew 22:29 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܛܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܟܬܒܐ ܘܠܐ ܚܝܠܗ ܕܐܠܗܐ ܀ | Matteo 22:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma Gesù, rispondendo, disse loro: Voi errate, perché non conoscete le Scritture, né la potenza di Dio. ................................................................................ MATIUS 22:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Kamu sesat, sebab tiada mengetahui isi Alkitab atau kuasa Allah. ................................................................................ Matthew 22:29 Kabyle: NT ................................................................................ Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tɣelṭem ! Axaṭer ur tefhimem tira iqedsen, ur tessinem tazmert n Ṛebbi. ................................................................................ 마태복음 22:29 Korean ................................................................................ 예수께서 대답하여 가라사대 너희가 성경도, 하나님의 능력도 알지 못하는고로 오해하였도다 ................................................................................ Sv. Matejs 22:29 Latvian New Testament ................................................................................ Bet Jēzus atbildēja un sacīja viņiem: Jūs maldāties, nesaprazdami Rakstus, nedz arī Dieva spēku. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 22:29 Lithuanian ................................................................................ Jėzus jiems atsakė: “Jūs klystate, nepažindami nei Raštų, nei Dievo jėgos. ................................................................................ Matthew 22:29 Maori ................................................................................ Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, E he ana koutou, te mohio ki nga karaipiture, ki te kaha ano o te Atua. ................................................................................ Matteus 22:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Jesus svarte og sa til dem: I farer vill fordi I ikke kjenner skriftene og heller ikke Guds kraft. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A odpowiadając Jezus rzekł im: Błądzicie, nie będąc powiadomieni Pisma, ani mocy Bożej. ................................................................................ Mateus 22:29 Portugese Bible ................................................................................ Jesus, porém, lhes respondeu: Errais, não compreendendo as Escrituras nem o poder de Deus; ................................................................................ Matei 22:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Vă rătăciţi! Pentru că nu cunoaşteţi nici Scripturile, nici puterea lui Dumnezeu. ................................................................................ От Матфея 22:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией, ................................................................................ От Матфея 22:29 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией, ................................................................................ От Матфея 22:29 Russian koi8r ................................................................................ Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией, ................................................................................ Matthew 22:29 Shuar New Testament ................................................................................ Tuφniakui Jesus Tφmiayi "Yus-Chichamsha nΘkachkuram tura Yusa kakarmarisha nΘkachkuram nantaktin atsawai Tßkuram ti awajiarme. ................................................................................ Mateo 22:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero Jesús les respondió: "Están equivocados por no comprender las Escrituras ni el poder de Dios. ................................................................................ Mateo 22:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Erráis ignorando las Escrituras, y el poder de Dios. ................................................................................ Mateo 22:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Erráis ignorando las Escrituras, y la potencia de Dios. ................................................................................ Mateo 22:29 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces respondió Jesús y les dijo: --Erráis porque no conocéis las Escrituras, ni tampoco el poder de Dios; ................................................................................ Matteus 22:29 Swedish (1917) ................................................................................ Jesus svarade och sade till dem: »I faren vilse, ty I förstån icke skrifterna, ej heller Guds kraft. ................................................................................ Matayo 22:29 Swahili NT ................................................................................ Yesu akawajibu, "Kweli mmekosea kwa sababu hamjui Maandiko Matakatifu wala nguvu ya Mungu! ................................................................................ Mateo 22:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't sumagot si Jesus at sinabi sa kanila, Nangagkakamali kayo, sa hindi pagkaalam ng mga kasulatan, ni ng kapangyarihan man ng Dios. ................................................................................ Matta 22:29 Turkish ................................................................................ İsa onlara, ‹‹Siz Kutsal Yazıları ve Tanrının gücünü bilmediğiniz için yanılıyorsunuz›› diye karşılık verdi. ................................................................................ Матей 22:29 Ukrainian: NT ................................................................................ Озвав ся ж Ісус і рече до них: Помиляєтесь ви, не знаючи писання анї сили Божої. ................................................................................ Matthew 22:29 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' Yesus: "Sala' rahi pekiri-ni tetu, apa' uma nipaha ihi' Buku Tomoroli', uma wo'o ni'incai baraka' -na Alata'ala. ................................................................................ Ma-thi-ô 22:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Các ngươi lầm, vì không hiểu Kinh Thánh, và cũng không hiểu quyền phép Ðức Chúa Trời thể nào. ................................................................................ Matteo 22:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma Gesù, rispondendo, disse loro: Voi errate, non intendendo le Scritture, nè la potenza di Dio. ................................................................................ MATIUS 22:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yesus menjawab, Kalian keliru sekali, sebab kalian tidak mengerti Alkitab, maupun kuasa Allah. ................................................................................ MATIUS 22:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Yesus menjawab mereka: "Kamu sesat, sebab kamu tidak mengerti Kitab Suci maupun kuasa Allah!Astray .......... Err .......... Error .......... Ignorance .......... Jesus .......... Mistaken .......... Power .......... Scriptures .......... Understanding .......... Writings .......... Wrong Astray .......... Err .......... Error .......... Ignorance .......... Jesus .......... Mistaken .......... Power .......... Scriptures .......... Understanding .......... Writings .......... Wrong Alphabetical: and .......... answered .......... are .......... because .......... But .......... do .......... error .......... God .......... in .......... Jesus .......... know .......... mistaken .......... nor .......... not .......... of .......... or .......... power .......... replied .......... said .......... Scriptures .......... the .......... them .......... to .......... understanding .......... You NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |