New American Standard Bible (©1995) "Tell us then, what do You think? Is it lawful to give a poll-tax to Caesar, or not?"ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ εἶπον / εἰπὲ οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dic ergo nobis quid tibi videatur licet censum dare Caesari an non ................................................................................ Mateo 22:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dinos, pues, qué te parece: ¿Es lícito pagar impuesto al César, o no? ................................................................................ Matthaeus 22:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum sage uns, was dünkt dich: Ist's recht, daß man dem Kaiser den Zins gebe, oder nicht? ................................................................................ Matthieu 22:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dis-nous donc ce qu'il t'en semble: est-il permis, ou non, de payer le tribut à César? ................................................................................ 馬 太 福 音 22:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 请 告 诉 我 们 , 你 的 意 见 如 何 ? 纳 税 给 该 撒 可 以 不 可 以 ? ................................................................................ King James Bible Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? American King James Version Tell us therefore, What think you? Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? American Standard Version Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? Bible in Basic English Give us, then, your opinion of this: Is it right to give tax to Caesar, or not? Douay-Rheims Bible Tell us therefore what dost thou think, is it lawful to give tribute to Caesar, or not? Darby Bible Translation tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? English Revised Version Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? GOD'S WORD® Translation (©1995) So tell us what you think. Is it right to pay taxes to the emperor or not?" Tyndale New Testament Tell us therefore: how thinkest thou? is it lawful to give tribute unto Cesar, or not? Weymouth New Testament Give us your judgement therefore: is it allowable for us to pay a poll-tax to Caesar, or not?" Webster's Bible Translation Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute to Cesar, or not? World English Bible Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?" Young's Literal Translation tell us, therefore, what dost thou think? is it lawful to give tribute to Caesar or not?' ................................................................................ 馬 太 福 音 22:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 請 告 訴 我 們 , 你 的 意 見 如 何 ? 納 稅 給 該 撒 可 以 不 可 以 ? ................................................................................ Matthieu 22:17 French: Darby ................................................................................ Dis-nous donc, que t'en semble: est-il permis de payer le tribut à César, ou non? ................................................................................ Matthieu 22:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Dis-nous donc ce qu'il te semble de ceci : est-il permis de payer le tribut à César, ou non? ................................................................................ Matthieu 22:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Dis-nous donc ce qu'il te semble de ceci: Est-il permis de payer le tribut à César, ou non? ................................................................................ Matthaeus 22:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum sage uns, was dünket dich? Ist's recht, daß man dem Kaiser Zins gebe, oder nicht? ................................................................................ Matthaeus 22:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ sage uns nun, was denkst du: Ist es erlaubt, dem Kaiser Steuer zu geben, oder nicht? | Mateu 22:17 Albanian ................................................................................ Na thuaj, pra: Si e mendon? A është e ligjshme t'i paguhet taksa Cezarit apo jo?''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուստի ըսէ՛ մեզի, ի՞նչ է քու կարծիքդ. “Արտօնուա՞ծ է տուրք տալ կայսրին՝ թէ ոչ”»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Erraguc bada, cer irudi çaic? bidezco da Cesari tributaren emaitea, ala ez? ................................................................................ Матей 22:17 Bulgarian ................................................................................ Кажи ни, прочее: Ти как мислиш? Право ли е да даваме данък на Кесаря, или не? ................................................................................ Evanðelje po Mateju 22:17 Croatian Bible ................................................................................ Reci nam, dakle, što ti se čini: je li dopušteno dati porez caru ili nije? ................................................................................ Matouš 22:17 Czech BKR ................................................................................ Protož pověz nám, co se tobě zdá: Sluší-li daň dáti císaři, čili nic? ................................................................................ Matthæus 22:17 Danish ................................................................................ Sig os derfor: Hvad tykkes dig? Er det tilladt at give Kejseren Skat eller ej?" ................................................................................ Mattheüs 22:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zeg ons dan: wat dunkt U? Is het geoorloofd, den keizer schatting te geven of niet? ................................................................................ Máté 22:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mondd meg azért nékünk, mit gondolsz: Szabad-é a császárnak adót fizetnünk, vagy nem? ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 22:17 Esperanto ................................................................................ Diru do al ni, kiel sxajnas al vi? cxu konvenas doni tributon al Cezaro, aux ne? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sano siis meille, kuinkas luulet: sopiiko keisarille antaa veroa taikka ei? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sano siis meille: miten arvelet? Onko luvallista antaa keisarille veroa vai ei?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰπὸν οὖν ἡμῖν, τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰπὲ οὖν ἡμῖν, τί σοι δοκεῖ; ἔξεστι δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰπὲ οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἶπον οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὐ; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ειπον ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ειπε ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ειπε ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ειπε ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ειπον ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ {VAR1: ειπον } {VAR2: ειπε } ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eipon oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou eipon oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eipe oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou eipe oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eipe oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou eipe oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eipe oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou eipe oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eipon oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou eipon oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ {WH: eipon } {UBS4: eipe } oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou {WH: eipon} {UBS4: eipe} oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou ................................................................................ Matye 22:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Enben, kisa ou di nan sa: Eske lalwa pèmèt nou peye Seza lajan kontribisyon an, wi ou non?ﻣﺘﻰ 22:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا. ................................................................................ Matthew 22:17 Hebrew Bible ................................................................................ לכן הגידה נא לנו את דעתך הנכון לנו לתת מס אל הקיסר אם לא׃ ................................................................................ Matthew 22:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪ ܠܢ ܗܟܝܠ ܐܝܟܢܐ ܡܬܚܙܐ ܠܟ ܫܠܝܛ ܠܡܬܠ ܟܤܦ ܪܫܐ ܠܩܤܪ ܐܘ ܠܐ ܀ | Matteo 22:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dicci dunque: Che te ne pare? E’ egli lecito pagare il tributo a Cesare, o no? ................................................................................ MATIUS 22:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu katakanlah kepada kami, apakah pikir Tuan? Patutkah membayar uang upeti kepada Kaisar atau tiada?" ................................................................................ Matthew 22:17 Kabyle: NT ................................................................................ Ini-yaɣ-d ihi d acu twalaḍ : d leḥlal neɣ d leḥṛam a nxelleṣ tabzert ( leɣṛama ) i ugellid Qayṣar (yestɛemṛen tamurt-nneɣ) ? ................................................................................ 마태복음 22:17 Korean ................................................................................ 그러면 당신의 생각에는 어떠한지 우리에게 이르소서 가이사에게 세를 바치는 것이 가하니이까 불가하니이까 한대 ................................................................................ Sv. Matejs 22:17 Latvian New Testament ................................................................................ Tāpēc saki mums: kā Tev šķiet? Vai atļauts ķeizaram maksāt nodokļus, vai nē? ................................................................................ Evangelija pagal Matà 22:17 Lithuanian ................................................................................ Tad pasakyk mums, kaip manai: reikia mokėti ciesoriui mokesčius ar ne?” ................................................................................ Matthew 22:17 Maori ................................................................................ Tena, korerotia ki a matou, E pehea ana tou whakaaro? He mea tika ranei te hoatu takoha ki a Hiha, kahore ranei? ................................................................................ Matteus 22:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Si oss da: Hvad tykkes dig? er det tillatt å gi keiseren skatt, eller ikke? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż powiedz nam, co ci się zda? Godzili się dać czynsz cesarzowi, czyli nie? ................................................................................ Mateus 22:17 Portugese Bible ................................................................................ Dize-nos, pois, que te parece? É lícito pagar tributo a César, ou não? ................................................................................ Matei 22:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Spune-ne dar, ce crezi? Se cade să plătim bir Cezarului sau nu?`` ................................................................................ От Матфея 22:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? ................................................................................ От Матфея 22:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? ................................................................................ От Матфея 22:17 Russian koi8r ................................................................................ итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? ................................................................................ Matthew 22:17 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai ju nekaatai tusar wakeraji. ┐Uunt akupin SΘsar akikminkiait?" tiarmiayi. ................................................................................ Mateo 22:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Dinos, pues, cuál es Tu opinión: ¿Está permitido pagar impuesto al César, o no?" ................................................................................ Mateo 22:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dinos pues, ¿qué te parece? ¿es lícito dar tributo á César, ó no? ................................................................................ Mateo 22:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dinos pues, qué te parece: ¿Es lícito dar tributo a César, o no? ................................................................................ Mateo 22:17 Spanish: Modern ................................................................................ Dinos, pues, ¿qué te parece? ¿Es lícito dar tributo al César, o no? ................................................................................ Matteus 22:17 Swedish (1917) ................................................................................ Så säg oss då: Vad synes dig? Är det lovligt att giva kejsaren skatt, eller är det icke lovligt?» ................................................................................ Matayo 22:17 Swahili NT ................................................................................ Haya, twambie maoni yako. Je, ni halali au la, kulipa Kaisari?" ................................................................................ Mateo 22:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sabihin mo nga sa amin, Ano sa akala mo? Matuwid bagang bumuwis kay Cesar, o hindi? ................................................................................ Matta 22:17 Turkish ................................................................................ Peki, söyle bize, sence Sezara vergi vermek Kutsal Yasaya uygun mu, değil mi?›› ................................................................................ Матей 22:17 Ukrainian: NT ................................................................................ Скажи ж тепер нам: Як тобі здаєть ся? годить ся давати данину кесареві, чи нї? ................................................................................ Matthew 22:17 Uma New Testament ................................................................................ Toe pai' kiperapi' bona nu'uli' -kakai, beiwa pomporata-nu Guru: ntuku' atura agama-ta, ba ma'ala moto-ta mpobayari paja' hi Kaisar, ba uma-di?" ................................................................................ Ma-thi-ô 22:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, xin thầy nói cho chúng tôi, thầy nghĩ thế nào: có nên nộp thuế cho Sê-sa hay không? ................................................................................ Matteo 22:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Dicci adunque: Che ti par egli? È egli lecito di dare il censo a Cesare, o no? ................................................................................ MATIUS 22:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena itu, coba Bapak katakan kepada kami: Menurut peraturan agama kita, bolehkah membayar pajak kepada Kaisar atau tidak? ................................................................................ MATIUS 22:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Katakanlah kepada kami pendapat-Mu: Apakah diperbolehkan membayar pajak kepada Kaisar atau tidak?"Allowable .......... Caesar .......... Cesar .......... Judgement .......... Lawful .......... Opinion .......... Pay .......... Poll-Tax .......... Right .......... Tax .......... Taxes .......... Think .......... Thinkest .......... Tribute Allowable .......... Caesar .......... Cesar .......... Judgement .......... Lawful .......... Opinion .......... Pay .......... Poll-Tax .......... Right .......... Tax .......... Taxes .......... Think .......... Thinkest .......... Tribute Alphabetical: a .......... Caesar .......... do .......... give .......... is .......... it .......... lawful .......... not .......... opinion .......... or .......... pay .......... poll-tax .......... right .......... taxes .......... Tell .......... then .......... think .......... to .......... us .......... what .......... You .......... your NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |