Matthew 21:13
New American Standard Bible (©1995)
And He said to them, "It is written, 'MY HOUSE SHALL BE CALLED A HOUSE OF PRAYER'; but you are making it a ROBBERS' DEN."

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ λέγει αὐτοῖς· γέγραπται· ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται, ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ποιεῖτε σπήλαιον λῃστῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dicit eis scriptum est domus mea domus orationis vocabitur vos autem fecistis eam speluncam latronum
................................................................................
Mateo 21:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y les dijo: Escrito está: ``MI CASA SERA LLAMADA CASA DE ORACION, pero vosotros la estáis haciendo CUEVA DE LADRONES.
................................................................................
Matthaeus 21:13 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprach zu ihnen: Es steht geschrieben: "Mein Haus soll ein Bethaus heißen"; ihr aber habt eine Mördergrube daraus gemacht.
................................................................................
Matthieu 21:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et il leur dit: Il est écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière. Mais vous, vous en faites une caverne de voleurs.
................................................................................
馬 太 福 音 21:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
对 他 们 说 : 经 上 记 着 说 : 我 的 殿 必 称 为 祷 告 的 殿 , 你 们 倒 使 他 成 为 贼 窝 了 。
................................................................................
King James Bible
And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.

American King James Version
And said to them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but you have made it a den of thieves.

American Standard Version
and he saith unto them, It is written, My house shall be called a house of prayer: but ye make it a den of robbers.

Bible in Basic English
And he said to them, It is in the Writings, My house is to be named a house of prayer, but you are making it a hole of thieves.

Douay-Rheims Bible
And he saith to them: It is written, My house shall be called the house of prayer; but you have made it a den of thieves.

Darby Bible Translation
And he says to them, It is written, My house shall be called a house of prayer, but ye have made it a den of robbers.

English Revised Version
and he saith unto them, It is written, My house shall be called a house of prayer: but ye make it a den of robbers.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He told them, "Scripture says, 'My house will be called a house of prayer,' but you're turning it into a gathering place for thieves!"

Tyndale New Testament
And said to them: it is written, mine house shall be called the house of prayer, but ye have made it a den of thieves.

Weymouth New Testament
"It is written," He said, "'My House shall be called the House of Prayer', but you are making it a robbers' cave."

Webster's Bible Translation
And said to them, It is written, My house shall be called the house of prayer, but ye have made it a den of thieves.

World English Bible
He said to them, "It is written, 'My house shall be called a house of prayer,' but you have made it a den of robbers!"

Young's Literal Translation
and he saith to them, 'It hath been written, My house a house of prayer shall be called, but ye did make it a den of robbers.'
................................................................................
馬 太 福 音 21:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
對 他 們 說 : 經 上 記 著 說 : 我 的 殿 必 稱 為 禱 告 的 殿 , 你 們 倒 使 他 成 為 賊 窩 了 。
................................................................................
Matthieu 21:13 French: Darby
................................................................................
et il leur dit: Il est écrit: "Ma maison sera appelée une maison de prière"; mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.
................................................................................
Matthieu 21:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il leur dit : il est écrit : ma Maison sera appelée une Maison de prière, mais vous en avez fait une caverne de voleurs.
................................................................................
Matthieu 21:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il leur dit: Il est écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière; mais vous en avez fait une caverne de brigands.
................................................................................
Matthaeus 21:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sprach zu ihnen: Es stehet geschrieben: Mein Haus soll ein Bethaus heißen. Ihr aber habt eine Mördergrube daraus gemacht.
................................................................................
Matthaeus 21:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er spricht zu ihnen: Es steht geschrieben: "Mein Haus wird ein Bethaus genannt werden"; (Jes. 56,7) "ihr aber habt es zu einer Räuberhöhle gemacht". (Vergl. Jer. 7,11)

Mateu 21:13 Albanian
................................................................................
Dhe u tha atyre: ''Éshtë shkruar: "Shtëpia ime do të quhet shtëpi lutje", por ju e keni kthyer në një shpellë kusarësh''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 21:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
եւ ըսաւ անոնց. «Գրուած է. “Իմ տունս աղօթքի տուն պիտի կոչուի”, բայց դուք աւազակներու քարայր ըրիք զայն»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  21:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta dioste, Scribatua da, Ene etchea, orationetaco etche deithuren da: baina çuec hura gaichtaguin lece eguin duçue.
................................................................................
Матей 21:13 Bulgarian
................................................................................
Писано е: "Домът ми ще се нарече молитвен дом" а вие го правите разбойнически вертеп.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 21:13 Croatian Bible
................................................................................
Kaže im: Pisamo je: Dom će se moj zvati Dom molitve, a vi od njega činite pećinu razbojničku.
................................................................................
Matouš 21:13 Czech BKR
................................................................................
A řekl jim: Psánoť jest: Dům můj dům modlitby slouti bude, ale vy učinili jste jej peleší lotrovskou.
................................................................................
Matthæus 21:13 Danish
................................................................................
Og han siger til dem: "Der er skrevet: Mit Hus skal kaldes et Bedehus; men I gøre det til en Røverkule."
................................................................................
Mattheüs 21:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij zeide tot hen: Er is geschreven: Mijn huis zal een huis des gebeds genaamd worden; maar gij hebt dat tot een moordenaarskuil gemaakt.
................................................................................
Máté 21:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda nékik: Meg van írva: Az én házam imádság házának mondatik. Ti pedig azt latroknak barlangjává tettétek.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 21:13 Esperanto
................................................................................
kaj li diris al ili:Estas skribite:Mia domo estas nomata domo de pregxo; sed vi faris gxin kaverno de rabistoj.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sanoi heille: kirjoitettu on: minun huoneeni pitää rukoushuoneeksi kutsuttaman; mutta te olette sen tehneet ryöväritten luolaksi.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän sanoi heille: "Kirjoitettu on: 'Minun huoneeni pitää kutsuttaman rukoushuoneeksi', mutta te teette siitä ryövärien luolan."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ λέγει αὐτοῖς· γέγραπται· ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται, ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ποιεῖτε σπήλαιον λῃστῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ λέγει αὐτοῖς· Γέγραπται, ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται· ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ λέγει αὐτοῖς Γέγραπται Ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ λέγει αὐτοῖς· γέγραπται· ὁ οἶκος μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται, ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ποιεῖτε σπήλαιον λῃστῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και λεγει αυτοις γεγραπται ο οικος μου οικος προσευχης κληθησεται υμεις δε αυτον ποιειτε σπηλαιον ληστων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και λεγει αυτοις γεγραπται ο οικος μου οικος προσευχης κληθησεται υμεις δε αυτον εποιησατε σπηλαιον ληστων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και λεγει αυτοις γεγραπται ο οικος μου οικος προσευχης κληθησεται υμεις δε αυτον εποιησατε σπηλαιον ληστων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και λεγει αυτοις γεγραπται ο οικος μου οικος προσευχης κληθησεται υμεις δε αυτον εποιησατε σπηλαιον ληστων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και λεγει αυτοις γεγραπται ο οικος μου οικος προσευχης κληθησεται υμεις δε αυτον ποιειτε σπηλαιον ληστων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και λεγει αυτοις γεγραπται ο οικος μου οικος προσευχης κληθησεται υμεις δε αυτον ποιειτε σπηλαιον ληστων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuchēs klēthēsetai umeis de auton poieite spēlaion lēstōn
kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuchEs klEthEsetai umeis de auton poieite spElaion lEstOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuchēs klēthēsetai umeis de auton epoiēsate spēlaion lēstōn
kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuchEs klEthEsetai umeis de auton epoiEsate spElaion lEstOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuchēs klēthēsetai umeis de auton epoiēsate spēlaion lēstōn
kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuchEs klEthEsetai umeis de auton epoiEsate spElaion lEstOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuchēs klēthēsetai umeis de auton epoiēsate spēlaion lēstōn
kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuchEs klEthEsetai umeis de auton epoiEsate spElaion lEstOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuchēs klēthēsetai umeis de auton poieite spēlaion lēstōn
kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuchEs klEthEsetai umeis de auton poieite spElaion lEstOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuchēs klēthēsetai umeis de auton poieite spēlaion lēstōn
kai legei autois gegraptai o oikos mou oikos proseuchEs klEthEsetai umeis de auton poieite spElaion lEstOn

................................................................................
Matye 21:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, li di yo; Men sa ki ekri: y'a rele kay mwen an kay kote pou moun vin lapriyè nan pye m'. Men nou menm, nou fè l' tounen yon kachèt pou vòlè.

ﻣﺘﻰ 21:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال لهم. مكتوب بيتي بيت الصلاة يدعى وانتم جعلتموه مغارة لصوص.
................................................................................
Matthew 21:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליהם הן כתוב כי ביתי בית תפלה יקרא ואתם שמתם אתו למערת פריצים׃
................................................................................
Matthew 21:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܟܬܝܒ ܗܘ ܕܒܝܬܝ ܒܝܬ ܨܠܘܬܐ ܢܬܩܪܐ ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܥܒܕܬܘܢܝܗܝ ܡܥܪܬܐ ܕܠܤܛܝܐ ܀
Matteo 21:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E disse loro: Egli è scritto: La mia casa sarà chiamata casa d’orazione; ma voi ne fate una spelonca di ladroni.
................................................................................
MATIUS 21:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
serta berkata kepada mereka itu, "Telah tersurat: Bahwa Rumah-Ku akan disebut rumah tempat berdoa; tetapi kamu ini menjadikan dia gua penyamun."
................................................................................
Matthew 21:13 Kabyle: NT
................................................................................
dɣa yenna-yasen : Yura : Axxam-iw ad ițțusemmi d axxam n tẓallit, ma d kunwi terram-t d lɣaṛ n imakaren.
................................................................................
마태복음 21:13 Korean
................................................................................
저희에게 이르시되 기록된바 내 집은 기도하는 집이라 일컬음을 받으리라 하였거늘 너희는 강도의 굴혈을 만드는도다 하시니라
................................................................................
Sv. Matejs 21:13 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš sacīja: Ir rakstīts: mans nams sauksies lūgšanas nams, bet jūs to padarījāt par slepkavu bedri.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 21:13 Lithuanian
................................................................................
ir tarė jiems: “Parašyta: ‘Mano namai vadinsis maldos namai’, o jūs pavertėte juos ‘plėšikų lindyne!’ ”
................................................................................
Matthew 21:13 Maori
................................................................................
A ka mea ki a ratou, Kua oti te tuhituhi, Ka kiia toku whare he whare inoi; heoi kua oti nei te mea e koutou hei ana mo nga kaipahua.
................................................................................
Matteus 21:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og han sa til dem: Det er skrevet: Mitt hus skal kalles et bedehus. Men I gjør det til en røverhule.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł im: Napisano: Dom mój dom modlitwy nazwany będzie; aleście wy uczynili z niego jaskinię zbójców.
................................................................................
Mateus 21:13 Portugese Bible
................................................................................
e disse-lhes: Está escrito: A minha casa será chamada casa de oração; vós, porém, a fazeis covil de salteadores.   
................................................................................
Matei 21:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi le -a zis: ,,Este scris: ,Casa Mea se va chema o casă de rugăciune.` Dar voi aţi făcut din ea o peşteră de tîlhari.``
................................................................................
От Матфея 21:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и говорил им: написано, - дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников.
................................................................................
От Матфея 21:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и говорил им: написано: " дом Мой домом молитвы наречется"; а вы сделали его вертепом разбойников.
................................................................................
От Матфея 21:13 Russian koi8r
................................................................................
и говорил им: написано, --дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников.
................................................................................
Matthew 21:13 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß Tφmiayi "Yus-Papinium aarchamukait, "Yusa Jeenka Yus aujtai jΘaiti." Antsu ßtumka kasa matsamtaiya N·tikiarme" Tφmiayi.
................................................................................
Mateo 21:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y les dijo: "Escrito está, 'MI CASA SERA LLAMADA CASA DE ORACION,' pero ustedes la están haciendo CUEVA DE LADRONES."
................................................................................
Mateo 21:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y les dice: Escrito está: Mi casa, casa de oración será llamada; mas vosotros cueva de ladrones la habéis hecho.
................................................................................
Mateo 21:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y les dice: Escrito está: Mi Casa, Casa de oración será llamada; mas vosotros cueva de ladrones la habéis hecho.
................................................................................
Mateo 21:13 Spanish: Modern
................................................................................
y les dijo: --Escrito está: Mi casa será llamada casa de oración, pero vosotros la habéis hecho cueva de ladrones.
................................................................................
Matteus 21:13 Swedish (1917)
................................................................................
Och han sade till dem: »Det är skrivet: 'Mitt hus skall kallas ett bönehus.' Men I gören det till en rövarkula.»
................................................................................
Matayo 21:13 Swahili NT
................................................................................
Akawaambia, "Imeandikwa katika Maandiko Matakatifu: Nyumba yangu itaitwa nyumba ya sala. Lakini ninyi mmeifanya kuwa pango la wanyang'anyi."
................................................................................
Mateo 21:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa kanila, Nasusulat, Ang aking bahay ay tatawaging bahay-panalanginan, datapuwa't ginagawa ninyong yungib ng mga tulisan.
................................................................................
Matta 21:13 Turkish
................................................................................
Onlara şöyle dedi: ‹‹ ‹Evime dua evi denecek› diye yazılmıştır. Ama siz onu haydut inine çevirdiniz!››
................................................................................
Матей 21:13 Ukrainian: NT
................................................................................
і рече до них: Писано: Дом мій дом молитви звати меть ся; ви ж його зробили вертепом розбійників.
................................................................................
Matthew 21:13 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' -raka: "Hi rala Buku Tomoroli' Alata'ala mpo'uli' hewa toi: `Tomi-ku mpai' rakahangai' tomi posampayaa.' Hiaa' koi' -koina, niponcawa tomi toperampaki-di!"
................................................................................
Ma-thi-ô 21:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài phán cùng họ rằng: Có lời chép: Nhà ta sẽ gọi là nhà cầu nguyện; nhưng các ngươi thì làm cho nhà ấy thành ra ổ trộm cướp.
................................................................................
Matteo 21:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E disse loro: Egli è scritto: La mia Casa sarà chiamata Casa d’orazione, ma voi ne avete fatta una spelonca di ladroni.
................................................................................
MATIUS 21:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Ia berkata kepada orang-orang itu, Di dalam Alkitab tertulis bahwa Allah berkata, 'Rumah-Ku akan disebut rumah tempat berdoa.' Tetapi kalian menjadikannya sarang penyamun!
................................................................................
MATIUS 21:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan berkata kepada mereka: "Ada tertulis: Rumah-Ku akan disebut rumah doa. Tetapi kamu menjadikannya sarang penyamun."

Cave .......... Den .......... Hole .......... House .......... Making .......... Prayer .......... Robbers .......... Thieves .......... Writings .......... Written

Cave .......... Den .......... Hole .......... House .......... Making .......... Prayer .......... Robbers .......... Thieves .......... Writings .......... Written

Alphabetical: a .......... And .......... are .......... be .......... but .......... called .......... den .......... he .......... house .......... is .......... It .......... making .......... My .......... of .......... prayer .......... robbers .......... said .......... shall .......... them .......... to .......... will .......... written .......... you

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible