Matthew 20:5
New American Standard Bible (©1995)
"Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did the same thing.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οἱ δὲ ἀπῆλθον. πάλιν δὲ ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
illi autem abierunt iterum autem exiit circa sextam et nonam horam et fecit similiter
................................................................................
Mateo 20:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Volvió a salir como a la hora sexta y a la novena, e hizo lo mismo.
................................................................................
Matthaeus 20:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie gingen hin. Abermals ging er aus um die sechste und die neunte Stunde und tat gleichalso.
................................................................................
Matthieu 20:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il sortit de nouveau vers la sixième heure et vers la neuvième, et il fit de même.
................................................................................
馬 太 福 音 20:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 在 午 正 和 申 初 又 出 去 , 也 是 这 样 行 。
................................................................................
King James Bible
Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.

American King James Version
Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.

American Standard Version
Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.

Bible in Basic English
Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did the same.

Douay-Rheims Bible
And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner.

Darby Bible Translation
Again, having gone out about the sixth and ninth hour, he did likewise.

English Revised Version
Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"He went out again about noon and 3 p.m. and did the same thing.

Tyndale New Testament
Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.

Weymouth New Testament
"So they went. Again about twelve, and about three o'clock, he went out and did the same.

Webster's Bible Translation
Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.

World English Bible
Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.

Young's Literal Translation
and they went away. 'Again, having gone forth about the sixth and the ninth hour, he did in like manner.
................................................................................
馬 太 福 音 20:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 在 午 正 和 申 初 又 出 去 , 也 是 這 樣 行 。
................................................................................
Matthieu 20:5 French: Darby
................................................................................
et ils s'en allèrent. Sortant encore vers la sixième heure et vers la neuvième heure, il fit de même.
................................................................................
Matthieu 20:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils y allèrent. Puis il sortit encore environ sur les six heures, et sur les neuf heures, et il en fit de même.
................................................................................
Matthieu 20:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et la neuvième heure, et fit la même chose.
................................................................................
Matthaeus 20:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie gingen hin. Abermal ging er aus um die sechste und neunte Stunde und tat gleich also.
................................................................................
Matthaeus 20:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie aber gingen hin. Wiederum aber ging er aus um die sechste und neunte Stunde und tat desgleichen.

Mateu 20:5 Albanian
................................................................................
Doli përsëri rreth orës së gjashtë dhe orës së nëntë dhe bëri po ashtu.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 20:5 Armenian (Western): NT
................................................................................
Անոնք ալ գացին: Դարձեալ դուրս ելաւ վեցերորդ ժամուան եւ իններորդ ժամուան ատենները, ու նո՛յնը ըրաւ:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  20:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta hec ioan citecen. Berriz ilkiric sey eta bedratzi orenén inguruän, eguin ceçan molde berean.
................................................................................
Матей 20:5 Bulgarian
................................................................................
Пак, като излезе около шестия и около деветия час направи същото.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 20:5 Croatian Bible
................................................................................
I oni odoše. Izađe opet o šestoj i devetoj uri te učini isto tako.
................................................................................
Matouš 20:5 Czech BKR
................................................................................
A oni šli. Opět vyšed při šesté a deváté hodině, učinil též.
................................................................................
Matthæus 20:5 Danish
................................................................................
Han gik atter ud ved den sjette og niende Time og gjorde ligeså.
................................................................................
Mattheüs 20:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wederom uitgegaan zijnde omtrent de zesde en negende ure, deed hij desgelijks.
................................................................................
Máté 20:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azok pedig elmenének. Hat és kilencz óra tájban ismét kimenvén, ugyanazon képen cselekedék.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 20:5 Esperanto
................................................................................
Denove elirinte cxirkaux la sesa horo kaj la nauxa, li agis simile.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Taas hän meni ulos liki kuudennella ja yhdeksännellä hetkellä, ja teki myös niin.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin he menivät. Taas hän lähti ulos kuudennen ja yhdeksännen hetken vaiheilla ja teki samoin.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οἱ δὲ ἀπῆλθον. πάλιν δὲ ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πάλιν ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πάλιν ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐννάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οἱ δὲ ἀπῆλθον. πάλιν [δὲ] ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οι δε απηλθον παλιν δε εξελθων περι εκτην και ενατην ωραν εποιησεν ωσαυτως
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οι δε απηλθον παλιν εξελθων περι εκτην και ενατην ωραν εποιησεν ωσαυτως
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οι δε απηλθον παλιν εξελθων περι εκτην και εννατην ωραν εποιησεν ωσαυτως
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οι δε απηλθον παλιν εξελθων περι εκτην και εννατην ωραν εποιησεν ωσαυτως
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οι δε απηλθον παλιν [δε] εξελθων περι εκτην και ενατην ωραν εποιησεν ωσαυτως
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οι δε απηλθον παλιν [δε] εξελθων περι εκτην και ενατην ωραν εποιησεν ωσαυτως
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oi de apēlthon palin de exelthōn peri ektēn kai enatēn ōran epoiēsen ōsautōs
oi de apElthon palin de exelthOn peri ektEn kai enatEn Oran epoiEsen OsautOs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oi de apēlthon palin exelthōn peri ektēn kai enatēn ōran epoiēsen ōsautōs
oi de apElthon palin exelthOn peri ektEn kai enatEn Oran epoiEsen OsautOs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oi de apēlthon palin exelthōn peri ektēn kai ennatēn ōran epoiēsen ōsautōs
oi de apElthon palin exelthOn peri ektEn kai ennatEn Oran epoiEsen OsautOs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oi de apēlthon palin exelthōn peri ektēn kai ennatēn ōran epoiēsen ōsautōs
oi de apElthon palin exelthOn peri ektEn kai ennatEn Oran epoiEsen OsautOs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oi de apēlthon palin [de] exelthōn peri ektēn kai enatēn ōran epoiēsen ōsautōs
oi de apElthon palin [de] exelthOn peri ektEn kai enatEn Oran epoiEsen OsautOs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oi de apēlthon palin [de] exelthōn peri ektēn kai enatēn ōran epoiēsen ōsautōs
oi de apElthon palin [de] exelthOn peri ektEn kai enatEn Oran epoiEsen OsautOs

................................................................................
Matye 20:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Epi y al travay nan jaden an. Apre sa, mèt jaden an soti ankò vè midi, ak yon lòt fwa ankò vè twazè nan apremidi, li fè menm bagay la.

ﻣﺘﻰ 20:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وخرج ايضا نحو الساعة السادسة والتاسعة وفعل كذلك.
................................................................................
Matthew 20:5 Hebrew Bible
................................................................................
ויצא גם בשעה הששית גם בתשיעית ויעש כדבר הזה׃
................................................................................
Matthew 20:5 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܐܙܠܘ ܘܢܦܩ ܬܘܒ ܒܫܬ ܘܒܬܫܥ ܫܥܝܢ ܘܥܒܕ ܗܟܘܬ ܀
Matteo 20:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi, uscito ancora verso la sesta e la nona ora, fece lo stesso.
................................................................................
MATIUS 20:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian pergi pula tuan itu ke luar sekira-kira pukul dua belas, dan pukul tiga petang, maka diperbuatnyalah demikian juga.
................................................................................
Matthew 20:5 Kabyle: NT
................................................................................
Dɣa ṛuḥen. Bab n tfeṛṛant-nni yexdem akken daɣen ɣef tnac n wass akk-d ț-țlata n tmeddit.
................................................................................
마태복음 20:5 Korean
................................................................................
제 육시와 제 구시에 또 나가 그와 같이하고
................................................................................
Sv. Matejs 20:5 Latvian New Testament
................................................................................
Un viņi aizgāja. Atkal viņš izgāja ap sesto un devīto stundu un darīja tāpat.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 20:5 Lithuanian
................................................................................
Ir vėl išėjęs apie šeštą ir devintą valandą, jis taip pat padarė.
................................................................................
Matthew 20:5 Maori
................................................................................
I haere ano ia i te ono, i te iwa o nga haora, a pera ana ano.
................................................................................
Matteus 20:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Atter gikk han ut ved den sjette og den niende time og gjorde likeså.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A oni poszli. Zasię wyszedłszy o szóstej i dziewiątej godzinie, także uczynił.
................................................................................
Mateus 20:5 Portugese Bible
................................................................................
Outra vez saiu, cerca da hora sexta e da nona, e fez o mesmo.   
................................................................................
Matei 20:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A ieşit iarăş pe la ceasul al şaselea şi al nouălea, şi a făcut la fel.
................................................................................
От Матфея 20:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же.
................................................................................
От Матфея 20:5 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же.
................................................................................
От Матфея 20:5 Russian koi8r
................................................................................
Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же.
................................................................................
Matthew 20:5 Shuar New Testament
................................................................................
Ataksha tutupin ai Nuyß Aank·sha jiinki, N·nisan tinia akupkarmai.
................................................................................
Mateo 20:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Volvió a salir como a la hora sexta (mediodía) y a la novena (3 p.m.), e hizo lo mismo.
................................................................................
Mateo 20:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Salió otra vez cerca de las horas sexta y nona, é hizo lo mismo.
................................................................................
Mateo 20:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Salió otra vez cerca de las horas sexta y novena, e hizo lo mismo.
................................................................................
Mateo 20:5 Spanish: Modern
................................................................................
Salió otra vez como a la sexta hora y a la novena hora, e hizo lo mismo.
................................................................................
Matteus 20:5 Swedish (1917)
................................................................................
Och de gingo. Åter gick han ut vid sjätte timmen och vid nionde och gjorde sammalunda.
................................................................................
Matayo 20:5 Swahili NT
................................................................................
Basi, wakaenda. Huyo mwenye shamba akatoka tena mnamo saa sita na saa tisa, akafanya vivyo hivyo.
................................................................................
Mateo 20:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lumabas siyang muli nang malapit na ang mga oras na ikaanim at ikasiyam, at gayon din ang ginawa.
................................................................................
Matta 20:5 Turkish
................................................................................

................................................................................
Матей 20:5 Ukrainian: NT
................................................................................
Вийшовши знов коло шестої і девятої години, зробив так само.
................................................................................
Matthew 20:5 Uma New Testament
................................................................................
Tebua' eo, hilou wo'o-imi mpopali' tauna, na'uli' -raka: `Hilou-koi mobago hi bonea-ku.' Wae wo'o jaa tolu libe eo.
................................................................................
Ma-thi-ô 20:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ liền đi. Ước chừng giờ thứ sáu và giờ thứ chín, người chủ lại ra, cũng làm như vậy.
................................................................................
Matteo 20:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi, uscito ancora intorno alle sei, ed alle nove ore, fece il simigliante.
................................................................................
MATIUS 20:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka pun pergi. Pukul dua belas tengah hari dan juga pukul tiga petang, pemilik kebun itu keluar lagi dan berbuat hal yang sama.
................................................................................
MATIUS 20:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kira-kira pukul dua belas dan pukul tiga petang ia keluar pula dan melakukan sama seperti tadi.

Forth .......... Hour .......... Likewise .......... Manner .......... Ninth .......... O'clock .......... Sixth .......... Three .......... Twelve

Forth .......... Hour .......... Likewise .......... Manner .......... Ninth .......... O'clock .......... Sixth .......... Three .......... Twelve

Alphabetical: about .......... again .......... and .......... did .......... He .......... hour .......... ninth .......... out .......... same .......... sixth .......... So .......... the .......... they .......... thing .......... went

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible