New American Standard Bible (©1995) 'AND YOU, BETHLEHEM, LAND OF JUDAH, ARE BY NO MEANS LEAST AMONG THE LEADERS OF JUDAH; FOR OUT OF YOU SHALL COME FORTH A RULER WHO WILL SHEPHERD MY PEOPLE ISRAEL.'"ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ σύ Βηθλέεμ γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et tu Bethleem terra Iuda nequaquam minima es in principibus Iuda ex te enim exiet dux qui reget populum meum Israhel ................................................................................ Mateo 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y TU, BELEN, TIERRA DE JUDA, DE NINGUN MODO ERES LA MAS PEQUEÑA ENTRE LOS PRINCIPES DE JUDA; PORQUE DE TI SALDRA UN GOBERNANTE QUE PASTOREARA A MI PUEBLO ISRAEL. ................................................................................ Matthaeus 2:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und du Bethlehem im jüdischen Lande bist mitnichten die kleinste unter den Fürsten Juda's; denn aus dir soll mir kommen der Herzog, der über mein Volk Israel ein HERR sei. ................................................................................ Matthieu 2:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et toi, Bethléhem, terre de Juda, Tu n'es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda, Car de toi sortira un chef Qui paîtra Israël, mon peuple. ................................................................................ 馬 太 福 音 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 犹 大 地 的 伯 利 恒 阿 , 你 在 犹 大 诸 城 中 并 不 是 最 小 的 ; 因 为 将 来 有 一 位 君 王 要 从 你 那 里 出 来 , 牧 养 我 以 色 列 民 。 ................................................................................ King James Bible And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel. American King James Version And you Bethlehem, in the land of Juda, are not the least among the princes of Juda: for out of you shall come a Governor, that shall rule my people Israel. American Standard Version And thou Bethlehem, land of Judah, Art in no wise least among the princes of Judah: For out of thee shall come forth a governor, Who shall be shepherd of my people Israel. Bible in Basic English You Beth-lehem, in the land of Judah, are not the least among the chiefs of Judah: out of you will come a ruler, who will be the keeper of my people Israel. Douay-Rheims Bible And thou Bethlehem the land of Juda art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come forth the captain that shall rule my people Israel. Darby Bible Translation And thou Bethlehem, land of Juda, art in no wise the least among the governors of Juda; for out of thee shall go forth a leader who shall shepherd my people Israel. English Revised Version And thou Bethlehem, land of Judah, Art in no wise least among the princes of Judah: For out of thee shall come forth a governor, Which shall be shepherd of my people Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) Bethlehem in the land of Judah, you are by no means least among the leaders of Judah. A leader will come from you. He will shepherd my people Israel." Tyndale New Testament And thou Bethlehem in the land of Jury, shalt not be the least as pertaining to the princes of Iuda. For out of thee shall come a captain, which shall govern my people Israhel. Weymouth New Testament "'And thou, Bethlehem in the land of Judah, by no means the least honorable art thou among princely places in Judah! For from thee shall come a prince--one who shall be the Shepherd of My People Israel.'" Webster's Bible Translation And thou Bethlehem, in the land of Judah, art not the least among the princes of Judah: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel. World English Bible 'You Bethlehem, land of Judah, are in no way least among the princes of Judah: for out of you shall come forth a governor, who shall shepherd my people, Israel.'" Young's Literal Translation And thou, Beth-Lehem, the land of Judah, thou art by no means the least among the leaders of Judah, for out of thee shall come one leading, who shall feed My people Israel.' ................................................................................ 馬 太 福 音 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 猶 大 地 的 伯 利 恆 阿 , 你 在 猶 大 諸 城 中 並 不 是 最 小 的 ; 因 為 將 來 有 一 位 君 王 要 從 你 那 裡 出 來 , 牧 養 我 以 色 列 民 。 ................................................................................ Matthieu 2:6 French: Darby ................................................................................ Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paîtra mon peuple Israël. ................................................................................ Matthieu 2:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite entre les Gouverneurs de Juda, car de toi sortira le Conducteur qui paîtra mon peuple d'Israël. ................................................................................ Matthieu 2:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paîtra Israël mon peuple. ................................................................................ Matthaeus 2:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und du Bethlehem im jüdischen Lande bist mitnichten die kleinste unter den Fürsten Judas; denn aus dir soll mir kommen der Herzog, der über mein Volk Israel ein HERR sei. ................................................................................ Matthaeus 2:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du, Bethlehem, Land Juda, bist keineswegs die geringste unter den Fürsten Judas; denn aus dir wird ein Führer hervorkommen, der mein Volk Israel weiden wird. (Micha 5,1) | Mateu 2:6 Albanian ................................................................................ Dhe ti, Bethlehem, tokë në Jude, nuk je aspak më e parendësishmja ndër princat e Judesë, sepse nga ti do të dalë një udhëheqës, që do të kullotë popullin tim, Izraelin''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 2:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ “Դո՛ւն, Բեթլեհէ՛մ, Յուդայի՛ երկիր, Յուդայի կառավարիչներուն մէջ բնա՛ւ ամենափոքրը չես. որովհետեւ Կառավարիչ մը պիտի ելլէ քեզմէ, որ պիտի հովուէ իմ ժողովուրդս՝ Իսրայէլը”»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 2:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hi Bethlehem Iudaco lurrá, ezaiz Iudaco gobernadorén arteco chipiena, ecen hireganic ilkiren duc, Israel ene populua bazcaturen duen gobernadorea. ................................................................................ Матей 2:6 Bulgarian ................................................................................ "И ти, Витлееме, земьо Юдова, Никак не си най-малък между Юдовите началства, Защото от тебе ще произлезе Вожд; Който ще бъде пастир на Моя народ Израил" ................................................................................ Evanðelje po Mateju 2:6 Croatian Bible ................................................................................ A ti, Betleheme, zemljo Judina! Nipošto nisi najmanji među kneževstvima Judinim jer iz tebe će izaći vladalac koji će pasti narod moj - Izraela! ................................................................................ Matouš 2:6 Czech BKR ................................................................................ A ty Betléme, země Judská, nikoli nejsi nejmenší mezi knížaty Judskými; neboť z tebe vyjde Vývoda, kterýž pásti bude lid můj Izraelský. ................................................................................ Matthæus 2:6 Danish ................................................................................ Og du, Bethlehem i Judas Land, er ingenlunde den mindste iblandt Judas Fyrster; thi af dig skal der udgå en Fyrste, som skal vogte mit Folk Israel." ................................................................................ Mattheüs 2:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij Bethlehem, gij land Juda! zijt geenszins de minste onder de vorsten van Juda; want uit u zal de Leidsman voortkomen, Die Mijn volk Israel weiden zal. ................................................................................ Máté 2:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És te Bethlehem, Júdának földje, semmiképen sem vagy legkisebb Júda fejedelmi városai között: mert belõled származik a fejedelem, a ki legeltetni fogja az én népemet, az Izráelt. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 2:6 Esperanto ................................................................................ Kaj vi, ho Bet-Lehxem, lando de Judujo, Neniel estas plej malgranda inter la regantoj de Judujo; CXar el vi venos reganto, Kiu pasxtos Mian popolon Izrael. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 2:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinä Betlehem Juudan maassa, et sinä ole suinkaan vähin Juudan pääruhtinasten seassa; sillä sinusta on tuleva se Ruhtinas, jonka minun kansaani Israelia pitää hallitseman. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 2:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja sinä Beetlehem, sinä Juudan seutu, et suinkaan ole vähäisin Juudan ruhtinasten joukossa, sillä sinusta on lähtevä hallitsija, joka kaitsee minun kansaani Israelia'." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ σύ, Βηθλέεμ γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Καὶ σύ Βηθλέεμ, γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Καὶ σύ Βηθλέεμ γῆ Ἰούδα οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ σὺ βηθλέεμ γῇ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και συ βηθλεεμ γη ιουδα ουδαμως ελαχιστη ει εν τοις ηγεμοσιν ιουδα εκ σου γαρ εξελευσεται ηγουμενος οστις ποιμανει τον λαον μου τον ισραηλ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και συ βηθλεεμ γη ιουδα ουδαμως ελαχιστη ει εν τοις ηγεμοσιν ιουδα εκ σου γαρ εξελευσεται ηγουμενος οστις ποιμανει τον λαον μου τον ισραηλ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και συ βηθλεεμ γη ιουδα ουδαμως ελαχιστη ει εν τοις ηγεμοσιν ιουδα εκ σου γαρ εξελευσεται ηγουμενος οστις ποιμανει τον λαον μου τον ισραηλ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και συ βηθλεεμ γη ιουδα ουδαμως ελαχιστη ει εν τοις ηγεμοσιν ιουδα εκ σου γαρ εξελευσεται ηγουμενος οστις ποιμανει τον λαον μου τον ισραηλ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και συ βηθλεεμ γη ιουδα ουδαμως ελαχιστη ει εν τοις ηγεμοσιν ιουδα εκ σου γαρ εξελευσεται ηγουμενος οστις ποιμανει τον λαον μου τον ισραηλ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και συ βηθλεεμ γη ιουδα ουδαμως ελαχιστη ει εν τοις ηγεμοσιν ιουδα εκ σου γαρ εξελευσεται ηγουμενος οστις ποιμανει τον λαον μου τον ισραηλ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai su bēthleem gē iouda oudamōs elachistē ei en tois ēgemosin iouda ek sou gar exeleusetai ēgoumenos ostis poimanei ton laon mou ton israēl kai su bEthleem gE iouda oudamOs elachistE ei en tois Egemosin iouda ek sou gar exeleusetai Egoumenos ostis poimanei ton laon mou ton israEl ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai su bēthleem gē iouda oudamōs elachistē ei en tois ēgemosin iouda ek sou gar exeleusetai ēgoumenos ostis poimanei ton laon mou ton israēl kai su bEthleem gE iouda oudamOs elachistE ei en tois Egemosin iouda ek sou gar exeleusetai Egoumenos ostis poimanei ton laon mou ton israEl ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai su bēthleem gē iouda oudamōs elachistē ei en tois ēgemosin iouda ek sou gar exeleusetai ēgoumenos ostis poimanei ton laon mou ton israēl kai su bEthleem gE iouda oudamOs elachistE ei en tois Egemosin iouda ek sou gar exeleusetai Egoumenos ostis poimanei ton laon mou ton israEl ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai su bēthleem gē iouda oudamōs elachistē ei en tois ēgemosin iouda ek sou gar exeleusetai ēgoumenos ostis poimanei ton laon mou ton israēl kai su bEthleem gE iouda oudamOs elachistE ei en tois Egemosin iouda ek sou gar exeleusetai Egoumenos ostis poimanei ton laon mou ton israEl ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai su bēthleem gē iouda oudamōs elachistē ei en tois ēgemosin iouda ek sou gar exeleusetai ēgoumenos ostis poimanei ton laon mou ton israēl kai su bEthleem gE iouda oudamOs elachistE ei en tois Egemosin iouda ek sou gar exeleusetai Egoumenos ostis poimanei ton laon mou ton israEl ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 2:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai su bēthleem gē iouda oudamōs elachistē ei en tois ēgemosin iouda ek sou gar exeleusetai ēgoumenos ostis poimanei ton laon mou ton israēl kai su bEthleem gE iouda oudamOs elachistE ei en tois Egemosin iouda ek sou gar exeleusetai Egoumenos ostis poimanei ton laon mou ton israEl ................................................................................ Matye 2:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou menm, Betleyèm, ki bati sou tè Jida a, pawòl sèten: se pa ou ki pi piti nan tout lavil peyi Jida yo. Paske, gen yon chèf ki gen pou soti lakay ou. Se li menm ki va kondi moun Izrayèl yo, pèp mwen an.ﻣﺘﻰ 2:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانت يا بيت لحم ارض يهوذا لست الصغرى بين رؤساء يهوذا . لان منك يخرج مدبر يرعى شعبي اسرائيل ................................................................................ Matthew 2:6 Hebrew Bible ................................................................................ ואתה בית לחם ארץ יהודה אינך צעיר באלפי יהודה כי ממך יצא מושל אשר ירעה את עמי ישראל׃ ................................................................................ Matthew 2:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܦ ܐܢܬܝ ܒܝܬ ܠܚܡ ܕܝܗܘܕܐ ܠܐ ܗܘܝܬܝ ܒܨܝܪܐ ܒܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܡܢܟܝ ܓܝܪ ܢܦܘܩ ܡܠܟܐ ܕܗܘ ܢܪܥܝܘܗܝ ܠܥܡܝ ܐܝܤܪܐܝܠ ܀ | Matteo 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tu, Betleem, terra di Giuda, non sei punto la minima fra le città principali di Giuda; perché da te uscirà un Principe, che pascerà il mio popolo Israele. ................................................................................ MATIUS 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai Bethlehem di tanah Yehuda, sekali-kali tiada engkau yang terkecil di antara segala penghulu Yehuda, karena dari dalam engkau akan keluar seorang pembesar, yang akan menggembalakan kaumku Israel." ................................................................................ Matthew 2:6 Kabyle: NT ................................................................................ I kemm a taddart n Bitelḥem, ur telliḍ ara ț-țaneggarut ger temdinin n Yahuda, axaṭer seg-em ara d-iffeɣ ugellid ara yeksen at Isṛail agdud-iw. ................................................................................ 마태복음 2:6 Korean ................................................................................ 또 유대 땅 베들레헴아 너는 유대 고을 중에 가장 작지 아니하도다 네게서 한 다스리는 자가 나와서 내 백성 이스라엘의 목자가 되리라 하였음이니이다 ................................................................................ Sv. Matejs 2:6 Latvian New Testament ................................................................................ Un tu, Betlēme, jūdu zeme, necik neesi mazāka par Jūdas lielpilsētām, jo no tevis izies Vadonis, kas valdīs pār manu Izraēļa tautu. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 2:6 Lithuanian ................................................................................ ‘Ir tu, Judo žemės Betliejau, anaiptol nesi mažiausias tarp Judo valdovų, nes iš tavęs išeis Valdovas, kuris ganys mano tautą Izraelį’ ”. ................................................................................ Matthew 2:6 Maori ................................................................................ A ko koe, e Peterehema, whenua o Hura, ehara rawa i te iti rawa i roto i nga kawana o Hura: e puta mai hoki i a koe he kawana, hei hepara mo taku iwi, mo Iharaira. ................................................................................ Matteus 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og du Betlehem i Juda land, du er ingenlunde den ringeste blandt høvdingene i Juda; for fra dig skal utgå en høvding som skal være hyrde for mitt folk Israel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I ty Betlehemie, ziemio Judzka! żadną miarą nie jesteś najmniejsze między książęty Judzkimi; albowiem z ciebie wynijdzie wódz, który rządzić będzie lud mój Izraelski. ................................................................................ Mateus 2:6 Portugese Bible ................................................................................ E tu, Belém, terra de Judá, de modo nenhum és a menor entre as principais cidades de Judá; porque de ti sairá o Guia que há de apascentar o meu povo de Israel. ................................................................................ Matei 2:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,Şi tu, Betleeme, ţara lui Iuda, nu eşti nici de cum cea mai neînsemnată dintre căpeteniile lui Iuda; căci din tine va ieşi o Căpetenie, care va fi Păstorul poporului Meu Israel.`` ................................................................................ От Матфея 2:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой, Израиля. ................................................................................ От Матфея 2:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой, Израиля. ................................................................................ От Матфея 2:6 Russian koi8r ................................................................................ и ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой, Израиля. ................................................................................ Matthew 2:6 Shuar New Testament ................................................................................ Jutφa nunkanam, Pirin pepru, Ishitißpchich ana Nuyß nekas uunt akupin winittiawai. Nii Ashφ Israer shuaran, Wφi shuar ßsarmatai, pΘnker Wßinkiattawai, tawai Yus." Tu tiarmiayi. ................................................................................ Mateo 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y TU, BELEN, TIERRA DE JUDA, DE NINGUN MODO ERES LA MAS PEQUEÑA ENTRE LOS PRINCIPES DE JUDA; PORQUE DE TI SALDRA UN GOBERNANTE QUE PASTOREARA A MI PUEBLO ISRAEL.'" ................................................................................ Mateo 2:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tú, Bethlehem, de tierra de Judá, No eres muy pequeña entre los príncipes de Judá; Porque de ti saldrá un guiador, Que apacentará á mi pueblo Israel. ................................................................................ Mateo 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tú, Belén, de tierra de Judá, no eres muy pequeña entre los príncipes de Judá; porque de ti saldrá un Guiador, que apacentará a mi pueblo Israel. ................................................................................ Mateo 2:6 Spanish: Modern ................................................................................ Y tú, Belén, en la tierra de Judá, de ninguna manera eres la más pequeña entre los gobernadores de Judá; porque de ti saldrá un gobernante que pastoreará a mi pueblo Israel. ................................................................................ Matteus 2:6 Swedish (1917) ................................................................................ 'Och du Betlehem, du judiska bygd, ingalunda är du minst bland Juda furstar, ty av dig skall utgå en furste som skall vara en herde för mitt folk Israel.'» ................................................................................ Matayo 2:6 Swahili NT ................................................................................ Ewe Bethlehemu katika nchi ya Yuda, kwa vyovyote wewe si mdogo kabisa kati ya viongozi wa Yuda; maana kwako atatokea kiongozi atakayewaongoza watu wangu, Israeli." ................................................................................ Mateo 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ikaw Bet-lehem, na lupa ng Juda, Sa anomang paraan ay hindi ikaw ang pinakamaliit sa mga pangulong bayan ng Juda: Sapagka't mula sa iyo'y lalabas ang isang gobernador, Na siyang magiging pastor ng aking bayang Israel. ................................................................................ Matta 2:6 Turkish ................................................................................ ‹Ey sen, Yahudadaki Beytlehem, Yahuda önderleri arasında hiç de en önemsizi değilsin! Çünkü halkım İsraili güdecek önder Senden çıkacak.› ›› ................................................................................ Матей 2:6 Ukrainian: NT ................................................................................ І ти, Витлееме, земле Юдина, нїчим не гірша єси між князями Юдиними; бо з тебе прийде гетьман, що страшинувати ме над народом моїм Ізраїлем. ................................................................................ Matthew 2:6 Uma New Testament ................................................................................ `Ngata Betlehem hi tana' Yehuda, ngata to kedi' -wadi. Aga nau' wae, bohe lau-pi mpai' hanga' -na ngkai hawe'ea ngata bohe hi tana' Yehuda. Apa' ngkai Betlehem toe mpai', mehupa' hadua Pangkeni to mpokeni ntodea-ku to Israel.'" ................................................................................ Ma-thi-ô 2:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Bết-lê-hem, đất Giu-đa! Thật ngươi chẳng kém gì các thành lớn của xứ Giu-đa đâu, Vì từ ngươi sẽ ra một tướng, Là Ðấng chăn dân Y-sơ-ra-ên, tức dân ta. ................................................................................ Matteo 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tu, Betleem, terra di Giuda, non sei punto la minima fra i capi di Giuda; perciocchè di te uscirà un Capo, il qual pascerà il mio popolo Israele. ................................................................................ MATIUS 2:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ 'Engkau Betlehem, di negeri Yehuda, engkau sekali-kali bukanlah yang terkecil di antara kota-kota utama di Yehuda. Karena dari engkau akan datang seorang pemimpin yang akan memimpin umat-Ku Israel.' ................................................................................ MATIUS 2:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan engkau Betlehem, tanah Yehuda, engkau sekali-kali bukanlah yang terkecil di antara mereka yang memerintah Yehuda, karena dari padamulah akan bangkit seorang pemimpin, yang akan menggembalakan umat-Ku Israel."Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Chiefs .......... Feed .......... Forth .......... Govern .......... Governor .......... Governors .......... Honorable .......... Israel .......... Juda .......... Judah .......... Keeper .......... Leading .......... Least .......... Means .......... Places .......... Prince .......... Princely .......... Princes .......... Rule .......... Ruler .......... Rulers .......... Shepherd .......... Way .......... You Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Chiefs .......... Feed .......... Forth .......... Govern .......... Governor .......... Governors .......... Honorable .......... Israel .......... Juda .......... Judah .......... Keeper .......... Leading .......... Least .......... Means .......... Places .......... Prince .......... Princely .......... Princes .......... Rule .......... Ruler .......... Rulers .......... Shepherd .......... Way .......... You Alphabetical: a .......... among .......... And .......... are .......... be .......... Bethlehem .......... But .......... by .......... come .......... for .......... forth .......... in .......... Israel .......... Israel' .......... Judah .......... land .......... leaders .......... least .......... means .......... my .......... no .......... of .......... out .......... people .......... ruler .......... rulers .......... shall .......... shepherd .......... the .......... who .......... will .......... you NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |