New American Standard Bible (©1995) "But many who are first will be last; and the last, first.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ multi autem erunt primi novissimi et novissimi primi ................................................................................ Mateo 19:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero muchos primeros serán últimos, y los últimos, primeros. ................................................................................ Matthaeus 19:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber viele, die da sind die Ersten, werden die Letzten, und die Letzten werden die Ersten sein. ................................................................................ Matthieu 19:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers. ................................................................................ 馬 太 福 音 19:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 然 而 , 有 许 多 在 前 的 , 将 要 在 後 ; 在 後 的 , 将 要 在 前 。 ................................................................................ King James Bible But many that are first shall be last; and the last shall be first. American King James Version But many that are first shall be last; and the last shall be first. American Standard Version But many shall be last that are first; and first that are last. Bible in Basic English But a great number who are first will be last, and some who are last will be first. Douay-Rheims Bible And many that are first, shall be last: and the last shall be first. Darby Bible Translation But many first shall be last, and last first. English Revised Version But many shall be last that are first; and first that are last. GOD'S WORD® Translation (©1995) However, many who are first will be last, and many who are last will be first. Tyndale New Testament Many that are first, shall be last and the last, shall be first. Weymouth New Testament "But many who are now first will be last, and many who are now last will be first. Webster's Bible Translation But many that are first shall be last, and the last shall be first. World English Bible But many will be last who are first; and first who are last. Young's Literal Translation and many first shall be last, and last first. ................................................................................ 馬 太 福 音 19:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 然 而 , 有 許 多 在 前 的 , 將 要 在 後 ; 在 後 的 , 將 要 在 前 。 ................................................................................ Matthieu 19:30 French: Darby ................................................................................ Mais plusieurs qui sont les premiers seront les derniers, et des derniers seront les premiers. ................................................................................ Matthieu 19:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais plusieurs qui sont les premiers, seront les derniers; et les derniers seront les premiers. ................................................................................ Matthieu 19:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais plusieurs des premiers seront les derniers; et plusieurs des derniers seront les premiers. ................................................................................ Matthaeus 19:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber viele, die da sind die Ersten, werden die Letzten, und die Letzten werden die Ersten sein. ................................................................................ Matthaeus 19:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber viele Erste werden Letzte, und Letzte Erste sein. | Mateu 19:30 Albanian ................................................................................ Por shumë të parë do të jenë të fundit, dhe shumë të fundit do të jenë të parët''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 19:30 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց շատ առաջիններ պիտի ըլլան յետին, ու յետիններ՝ առաջին»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 19:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina anhitz lehen diradenac, içanen dirade azquen: eta azquenac, lehen. ................................................................................ Матей 19:30 Bulgarian ................................................................................ Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните първи. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 19:30 Croatian Bible ................................................................................ A mnogi prvi bit će posljednji, i posljednji prvi. ................................................................................ Matouš 19:30 Czech BKR ................................................................................ Mnozí pak první budou poslední, a poslední první. ................................................................................ Matthæus 19:30 Danish ................................................................................ Men mange af de første skulle blive de sidste, og af de sidste de første. ................................................................................ Mattheüs 19:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar vele eersten zullen de laatsten zijn, en vele laatsten de eersten. ................................................................................ Máté 19:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sok elsõk pedig lesznek utolsók, és sok utolsók elsõk. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 19:30 Esperanto ................................................................................ Sed multaj unuaj estos lastaj, kaj lastaj estos unuaj. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 19:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta monta ensimäistä tulee viimeiseksi ja viimeistä ensimäiseksi. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 19:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta monet ensimmäiset tulevat viimeisiksi, ja monet viimeiset ensimmäisiksi." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και εσχατοι πρωτοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και εσχατοι πρωτοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και εσχατοι πρωτοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και εσχατοι πρωτοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και εσχατοι πρωτοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και εσχατοι πρωτοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi polloi de esontai prOtoi eschatoi kai eschatoi prOtoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi polloi de esontai prOtoi eschatoi kai eschatoi prOtoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi polloi de esontai prOtoi eschatoi kai eschatoi prOtoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi polloi de esontai prOtoi eschatoi kai eschatoi prOtoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi polloi de esontai prOtoi eschatoi kai eschatoi prOtoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi polloi de esontai prOtoi eschatoi kai eschatoi prOtoi ................................................................................ Matye 19:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Anpil nan moun ki devan yo va rete dèyè. Anpil nan moun ki dèyè yo va pran devan.ﻣﺘﻰ 19:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن كثيرون اولون يكونون آخرين وآخرون اولين ................................................................................ Matthew 19:30 Hebrew Bible ................................................................................ ואולם רבים מן הראשונים אשר יהיו אחרונים ומן האחרונים יהיו ראשונים׃ ................................................................................ Matthew 19:30 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ | Matteo 19:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma molti primi saranno ultimi; e molti ultimi, primi. ................................................................................ MATIUS 19:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi banyak orang yang terdahulu akan menjadi yang terkemudian, dan orang yang terkemudian itu akan menjadi yang terdahulu." ................................................................................ Matthew 19:30 Kabyle: NT ................................................................................ Aṭas seg wid yellan d imezwura ad uɣalen d ineggura, aṭas daɣen seg wid yellan d ineggura ad uɣalen d imezwura. ................................................................................ 마태복음 19:30 Korean ................................................................................ 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라 ................................................................................ Sv. Matejs 19:30 Latvian New Testament ................................................................................ Un daudzi pirmie kļūs pēdējie, bet pēdējie - pirmie. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 19:30 Lithuanian ................................................................................ Tačiau daug pirmųjų bus paskutiniai, ir paskutiniaipirmi”. ................................................................................ Matthew 19:30 Maori ................................................................................ He tokomaha ia o mua e waiho ki muri; ko o muri ki mua. ................................................................................ Matteus 19:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men mange som er de første, skal bli de siste, og de siste de første. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wiele pierwszych będą ostatnimi, a ostatnich pierwszymi. ................................................................................ Mateus 19:30 Portugese Bible ................................................................................ Entretanto, muitos que são primeiros serão últimos; e muitos que são últimos serão primeiros. ................................................................................ Matei 19:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar mulţi din cei dintîi vor fi cei din urmă, şi mulţi din cei din urmă vor fi cei dintîi. ................................................................................ От Матфея 19:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Многие же будут первые последними, и последние первыми. ................................................................................ От Матфея 19:30 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Многие же будут первые последними, и последние первыми. ................................................................................ От Матфея 19:30 Russian koi8r ................................................................................ Многие же будут первые последними, и последние первыми. ................................................................................ Matthew 19:30 Shuar New Testament ................................................................................ Untsurφ Yamßi penkeri ainiana nu ukunam ukunmaani pujusartatui, tura Yapajißwar Yamßi ukunmaya ainiana nu ukunam emka pujusartatui' Tφmiayi Jesus. ................................................................................ Mateo 19:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero muchos primeros serán últimos, y los últimos, primeros. ................................................................................ Mateo 19:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas muchos primeros serán postreros, y postreros primeros. ................................................................................ Mateo 19:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas muchos primeros serán postreros, y postreros primeros. ................................................................................ Mateo 19:30 Spanish: Modern ................................................................................ Pero muchos primeros serán últimos, y muchos últimos serán primeros. ................................................................................ Matteus 19:30 Swedish (1917) ................................................................................ Men många som äro de första skola bliva de sista, och många som äro de sista skola bliva de första.» ................................................................................ Matayo 19:30 Swahili NT ................................................................................ Lakini walio wa kwanza watakuwa wa mwisho, na walio wa mwisho watakuwa wa kwanza. ................................................................................ Mateo 19:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't maraming mga una na mangahuhuli; at mga huli na mangauuna. ................................................................................ Matta 19:30 Turkish ................................................................................ Ne var ki, birincilerin birçoğu sonuncu, sonuncuların birçoğu da birinci olacak.›› ................................................................................ Матей 19:30 Ukrainian: NT ................................................................................ Тільки ж многі перві будуть останнї, а останні - перві. ................................................................................ Matthew 19:30 Uma New Testament ................................................................................ Aga wori' tauna to bohe tuwu' -ra tempo toi jadi' kedi' tuwu' -ra hi eo mpeno. Pai' wori' wo'o tauna to kedi' tuwu' -ra tempo toi jadi' bohe tuwu' -ra hi eo mpeno." ................................................................................ Ma-thi-ô 19:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song có nhiều kẻ ở đầu sẽ nên rốt, và nhiều kẻ ở rốt sẽ nên đầu. ................................................................................ Matteo 19:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma molti primi saranno ultimi, e molti ultimi saranno primi. ................................................................................ MATIUS 19:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi banyak orang yang sekarang ini pertama akan menjadi yang terakhir dan yang sekarang ini terakhir akan menjadi yang pertama. ................................................................................ MATIUS 19:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi banyak orang yang terdahulu akan menjadi yang terakhir, dan yang terakhir akan menjadi yang terdahulu."First .......... Great .......... Last First .......... Great .......... Last Alphabetical: and .......... are .......... be .......... But .......... first .......... last .......... many .......... the .......... who .......... will NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |