Matthew 17:21
New American Standard Bible (©1995)
"But this kind does not go out except by prayer and fasting."

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Greek NT: WH / UBS
................................................................................

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hoc autem genus non eicitur nisi per orationem et ieiunium
................................................................................
Mateo 17:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero esta clase no sale sino con oración y ayuno.
................................................................................
Matthaeus 17:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber diese Art fährt nicht aus denn durch Beten und Fasten.
................................................................................
Matthieu 17:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais cette sorte de démon ne sort que par la prière et par le jeûne.
................................................................................
馬 太 福 音 17:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
至 於 这 一 类 的 鬼 , 若 不 祷 告 、 禁 食 , 他 就 不 出 来 ( 或 作 : 不 能 赶 他 出 来 ) 。
................................................................................
King James Bible
Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.

American King James Version
However, this kind goes not out but by prayer and fasting.

American Standard Version
But this kind goeth not out save by prayer and fasting.

Bible in Basic English

Douay-Rheims Bible
But this kind is not cast out but by prayer and fasting.

Darby Bible Translation
But this kind does not go out but by prayer and fasting.

English Revised Version

GOD'S WORD® Translation (©1995)

Tyndale New Testament
But this kind, goeth not out but by prayer and fasting.

Weymouth New Testament
But an evil spirit of this kind is only driven out by prayer and fasting."

Webster's Bible Translation
However, this kind goeth not out, but by prayer and fasting.

World English Bible
But this kind doesn't go out except by prayer and fasting."

Young's Literal Translation
and this kind doth not go forth except in prayer and fasting.'
................................................................................
馬 太 福 音 17:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
至 於 這 一 類 的 鬼 , 若 不 禱 告 、 禁 食 , 他 就 不 出 來 ( 或 作 : 不 能 趕 他 出 來 ) 。
................................................................................
Matthieu 17:21 French: Darby
................................................................................
Mais cette sorte ne sort que par la prière et par le jeûne.
................................................................................
Matthieu 17:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais cette sorte [de démons] ne sort que par la prière et par le jeûne.
................................................................................
Matthieu 17:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais cette sorte de démons ne sort que par la prière et par le jeûne.
................................................................................
Matthaeus 17:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber diese Art fährt nicht aus denn durch Beten und Fasten.
................................................................................
Matthaeus 17:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Diese Art aber fährt nicht aus, als nur durch Gebet und Fasten.

Mateu 17:21 Albanian
................................................................................
Por ky lloji demoni nuk del veçse me anë të lutjes dhe të agjërimit''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 17:21 Armenian (Western): NT
................................................................................

................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  17:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina deabru mota haur ezta ilkiten orationez eta barurez baicen.
................................................................................
Матей 17:21 Bulgarian
................................................................................
[[А тоя род не излиза, освен с молитва и пост]].
................................................................................
Evanðelje po Mateju 17:21 Croatian Bible
................................................................................
#
................................................................................
Matouš 17:21 Czech BKR
................................................................................
Toto pak pokolení nevychází, jediné skrze modlitbu a půst.
................................................................................
Matthæus 17:21 Danish
................................................................................
Men denne Slags farer ikke ud uden ved Bøn og Faste."
................................................................................
Mattheüs 17:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar dit geslacht vaart niet uit, dan door bidden en vasten.
................................................................................
Máté 17:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez a fajzat pedig ki nem megy, hanemha könyörgés és bõjtölés által.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 17:21 Esperanto
................................................................................
Sed cxi tiu speco ne eliras, krom per pregxado kaj fastado.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan tämä suku ei mene muutoin ulos kuin rukouksella ja paastolla.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τοῦτο δὲ τὸ γένος οὐκ ἐκπορεύεται εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τοῦτο δὲ τὸ γένος οὐκ ἐκπορεύεται εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τουτο δε το γενος ουκ εκπορευεται ει μη εν προσευχη και νηστεια
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τουτο δε το γενος ουκ εκπορευεται ει μη εν προσευχη και νηστεια
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τουτο δε το γενος ουκ εκπορευεται ει μη εν προσευχη και νηστεια
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
touto de to genos ouk ekporeuetai ei mē en proseuchē kai nēsteia
touto de to genos ouk ekporeuetai ei mE en proseuchE kai nEsteia

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
touto de to genos ouk ekporeuetai ei mē en proseuchē kai nēsteia
touto de to genos ouk ekporeuetai ei mE en proseuchE kai nEsteia

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
touto de to genos ouk ekporeuetai ei mē en proseuchē kai nēsteia
touto de to genos ouk ekporeuetai ei mE en proseuchE kai nEsteia

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Matye 17:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, kalite lespri sa yo, se fòs lapriyè ak jèn ki pou fè yo soti.

ﻣﺘﻰ 17:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما هذا الجنس فلا يخرج الا بالصلاة والصوم
................................................................................
Matthew 17:21 Hebrew Bible
................................................................................
אבל המין הזה לא יצא כי אם בתפלה ובצום׃
................................................................................
Matthew 17:21 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܢܐ ܕܝܢ ܓܢܤܐ ܠܐ ܢܦܩ ܐܠܐ ܒܨܘܡܐ ܘܒܨܠܘܬܐ ܀
Matteo 17:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or questa specie di demoni non esce se non mediante la preghiera e il digiuno.
................................................................................
MATIUS 17:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi sejenis ini dengan suatu pun tiada dapat keluar, hanyalah dengan doa dan puasa sahaja."
................................................................................
Matthew 17:21 Kabyle: NT
................................................................................
Sṣenf-agi n leǧnun țeffɣen anagar s tẓallit d uẓummu.
................................................................................
마태복음 17:21 Korean
................................................................................
(없음)
................................................................................
Sv. Matejs 17:21 Latvian New Testament
................................................................................
Bet kad viņi uzturējās Galilejā, Jēzus sacīja tiem: Cilvēka Dēls tiks nodots cilvēku rokās,
................................................................................
Evangelija pagal Matà 17:21 Lithuanian
................................................................................
O šita veislė kitaip neišvaroma, kaip tik malda ir pasninku”.
................................................................................
Matthew 17:21 Maori
................................................................................
Otira e kore e puta noa te pena, ma te inoi anake me te nohopuku.
................................................................................
Matteus 17:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men dette slag farer ikke ut uten ved bønn og faste.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale ten rodzaj nie wychodzi, tylko przez modlitwę i przez post.
................................................................................
Mateus 17:21 Portugese Bible
................................................................................
[mas esta casta de demônios não se expulsa senão à força de oração e de jejum.]   
................................................................................
Matei 17:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar acest soi de draci nu iese afară decît cu rugăciune şi cu post.``
................................................................................
От Матфея 17:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
сей же род изгоняется только молитвою и постом.
................................................................................
От Матфея 17:21 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
сей же род изгоняется только молитвою и постом.
................................................................................
От Матфея 17:21 Russian koi8r
................................................................................
сей же род изгоняется только молитвою и постом.
................................................................................
Matthew 17:21 Shuar New Testament
................................................................................
Kame nu yajauch wakan jiiki akupkatniuka ijiarmam Yus ßujsatniuiti."
................................................................................
Mateo 17:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero esta clase no sale sino con oración y ayuno."
................................................................................
Mateo 17:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas este linaje no sale sino por oración y ayuno.
................................................................................
Mateo 17:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas este linaje de demonios no sale sino por oración y ayuno.
................................................................................
Mateo 17:21 Spanish: Modern
................................................................................
Pero este género de demonio sale sólo con oración y ayuno.
................................................................................
Matteus 17:21 Swedish (1917)
................................................................................

................................................................................
Matayo 17:21 Swahili NT
................................................................................
Pepo wa namna hii hawezi kuondolewa ila kwa sala na kufunga.
................................................................................
Mateo 17:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't ang ganito'y hindi lumalabas kundi sa pamamagitan ng panalangin at ayuno.
................................................................................
Matta 17:21 Turkish
................................................................................

................................................................................
Матей 17:21 Ukrainian: NT
................................................................................
Се ж кодло не виходить, як тільки молитвою та постом.
................................................................................
Matthew 17:21 Uma New Testament
................................................................................
Aga seta to hewa toe we'i, sampale-i malai ane mosampaya pai' mopuasa' -koi.))"
................................................................................
Ma-thi-ô 17:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng thứ quỉ nầy nếu không cầu nguyện và không kiêng ăn thì chẳng trừ nó được.
................................................................................
Matteo 17:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or questa generazione di demoni non esce fuori, se non per orazione, e per digiuno.
................................................................................
MATIUS 17:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(Tetapi roh jahat yang semacam ini, hanya bisa diusir oleh doa dan puasa saja.)
................................................................................
MATIUS 17:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(Jenis ini tidak dapat diusir kecuali dengan berdoa dan berpuasa.)"

Driven .......... Evil .......... Except .......... Fasting .......... Forth .......... Howbeit .......... However .......... Kind .......... Prayer .......... Save .......... Spirit

Driven .......... Evil .......... Except .......... Fasting .......... Forth .......... Howbeit .......... However .......... Kind .......... Prayer .......... Save .......... Spirit

Alphabetical: 0 .......... But .......... by .......... does .......... except .......... fasting .......... go .......... kind .......... not .......... out .......... prayer .......... this

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible