Matthew 17:16
New American Standard Bible (©1995)
"I brought him to Your disciples, and they could not cure him."

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et obtuli eum discipulis tuis et non potuerunt curare eum
................................................................................
Mateo 17:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y lo traje a tus discípulos y ellos no pudieron curarlo.
................................................................................
Matthaeus 17:16 German: Luther (1912)
................................................................................
und ich habe ihn zu deinen Jüngern gebracht, und sie konnten ihm nicht helfen.
................................................................................
Matthieu 17:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je l'ai amené à tes disciples, et ils n'ont pas pu le guérir.
................................................................................
馬 太 福 音 17:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 带 他 到 你 门 徒 那 里 , 他 们 却 不 能 医 治 他 。
................................................................................
King James Bible
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

American King James Version
And I brought him to your disciples, and they could not cure him.

American Standard Version
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

Bible in Basic English
And I took him to your disciples, and they were not able to make him well.

Douay-Rheims Bible
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

Darby Bible Translation
And I brought him to thy disciples, and they were not able to heal him.

English Revised Version
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I brought him to your disciples, but they couldn't cure him."

Tyndale New Testament
And I brought him to thy disciples, and they could not heal him.

Weymouth New Testament
I have brought him to your disciples, and they have not been able to cure him."

Webster's Bible Translation
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

World English Bible
So I brought him to your disciples, and they could not cure him."

Young's Literal Translation
and I brought him near to thy disciples, and they were not able to heal him.'
................................................................................
馬 太 福 音 17:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 帶 他 到 你 門 徒 那 裡 , 他 們 卻 不 能 醫 治 他 。
................................................................................
Matthieu 17:16 French: Darby
................................................................................
et je l'ai apporté à tes disciples, et ils n'ont pu le guérir.
................................................................................
Matthieu 17:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je l'ai présenté à tes Disciples; mais ils ne l'ont pu guérir.
................................................................................
Matthieu 17:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je l'ai présenté à tes disciples, mais ils n'ont pu le guérir.
................................................................................
Matthaeus 17:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich habe ihn zu deinen Jüngern gebracht, und sie konnten ihm nicht helfen.
................................................................................
Matthaeus 17:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich brachte ihn zu deinen Jüngern, und sie konnten ihn nicht heilen.

Mateu 17:16 Albanian
................................................................................
Tani unë e solla te dishepujt e tu, por ata nuk mundën ta shërojnë''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 17:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
Յիսուս պատասխանեց. «Ո՛վ անհաւատ եւ խոտորեալ սերունդ, մինչեւ ե՞րբ պիտի ըլլամ ձեզի հետ, մինչեւ ե՞րբ պիտի հանդուրժեմ ձեզի: Հո՛ս՝ ինծի՛ բերէք զայն»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  17:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta presentatu diraueat hura hire discipuluey, eta ecin sendatu dié.
................................................................................
Матей 17:16 Bulgarian
................................................................................
И доведох го при Твоите ученици но те не можаха да го изцелят.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 17:16 Croatian Bible
................................................................................
Dovedoh ga tvojim učenicima i ne mogoše ga izliječiti.
................................................................................
Matouš 17:16 Czech BKR
................................................................................
I přivedl jsem ho učedlníkům tvým, ale nemohli ho uzdraviti.
................................................................................
Matthæus 17:16 Danish
................................................................................
og jeg bragte ham til dine Disciple, og de kunde ikke helbrede ham."
................................................................................
Mattheüs 17:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ik heb hem tot Uw discipelen gebracht, en zij hebben hem niet kunnen genezen.
................................................................................
Máté 17:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elvittem õt a te tanítványaidhoz, és nem tudták õt meggyógyítani.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 17:16 Esperanto
................................................................................
Kaj mi venigis lin al viaj discxiploj, kaj ili ne povis lin sanigi.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä toin hänen opetuslastes tykö, ja ei he voineet häntä parantaa.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä toin hänet sinun opetuslastesi tykö, mutta he eivät voineet häntä parantaa."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai
kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai
kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai
kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai
kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai
kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai
kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai

................................................................................
Matye 17:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen mennen l' bay disip ou yo, men yo pa t' kapab geri li.

ﻣﺘﻰ 17:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واحضرته الى تلاميذك فلم يقدروا ان يشفوه.
................................................................................
Matthew 17:16 Hebrew Bible
................................................................................
ואביא אתו אל תלמידיך ולא יכלו לרפא לו׃
................................................................................
Matthew 17:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܩܪܒܬܗ ܠܬܠܡܝܕܝܟ ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܠܡܐܤܝܘܬܗ ܀
Matteo 17:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’ho menato ai tuoi discepoli, e non l’hanno potuto guarire.
................................................................................
MATIUS 17:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka hamba sudah membawa dia kepada murid-murid Tuhan, tetapi mereka itu tiada dapat menyembuhkan dia."
................................................................................
Matthew 17:16 Kabyle: NT
................................................................................
wwiɣ-t-id i inelmaden-ik, meɛna ur zmiren ara a t-sseḥlun.
................................................................................
마태복음 17:16 Korean
................................................................................
내가 주의 제자들에게 데리고 왔으나 능히 고치지 못하더이다
................................................................................
Sv. Matejs 17:16 Latvian New Testament
................................................................................
Bet Jēzus atbildēja un sacīja: Tu neticīgā un negodīgā cilts, cik ilgi es vēl būšu ar jums? Cik ilgi vēl cietīšu jūs? Atvediet viņu šeit pie manis!
................................................................................
Evangelija pagal Matà 17:16 Lithuanian
................................................................................
Aš atvedžiau jį pas Tavo mokinius, bet jie nepajėgė išgydyti”.
................................................................................
Matthew 17:16 Maori
................................................................................
A i kawea ia e ahau ki au akonga, heoi kihai ia i taea te whakaora e ratou.
................................................................................
Matteus 17:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg førte ham til dine disipler; men de kunde ikke helbrede ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przywiodłem go do uczniów twoich, ale go nie mogli uzdrowić.
................................................................................
Mateus 17:16 Portugese Bible
................................................................................
Eu o trouxe aos teus discípulos, e não o puderam curar.   
................................................................................
Matei 17:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
L-am adus la ucenicii Tăi, şi n'au putut să -l vindece.``
................................................................................
От Матфея 17:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
................................................................................
От Матфея 17:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
................................................................................
От Матфея 17:16 Russian koi8r
................................................................................
я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
................................................................................
Matthew 17:16 Shuar New Testament
................................................................................
Ame unuiniamurmincha itiarjiai T·rasha tujinkiarai."
................................................................................
Mateo 17:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Lo traje a Tus discípulos y ellos no pudieron curarlo."
................................................................................
Mateo 17:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y le he presentado á tus discípulos, y no le han podido sanar.
................................................................................
Mateo 17:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y lo he presentado a tus discípulos, y no le han podido sanar.
................................................................................
Mateo 17:16 Spanish: Modern
................................................................................
Lo traje a tus discípulos, y no le pudieron sanar.
................................................................................
Matteus 17:16 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag förde honom till dina lärjungar, men de kunde icke bota honom.»
................................................................................
Matayo 17:16 Swahili NT
................................................................................
Nilimleta kwa wanafunzi wako lakini hawakuweza kumponya."
................................................................................
Mateo 17:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y dinala ko sa iyong mga alagad, at hindi nila siya mapagaling.
................................................................................
Matta 17:16 Turkish
................................................................................
Onu senin öğrencilerine getirdim, ama iyileştiremediler.››
................................................................................
Матей 17:16 Ukrainian: NT
................................................................................
І привів я його до учеників Твоїх, та й не змогли вони сцїлити його.
................................................................................
Matthew 17:16 Uma New Testament
................................................................................
Kukeni-imi hi ana'guru-nu, aga uma-di rapakulei' mpaka'uri' -i."
................................................................................
Ma-thi-ô 17:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi đã đem nó cho môn đồ Chúa, nhưng chữa không được.
................................................................................
Matteo 17:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io l’ho presentato a’ tuoi discepoli, ma essi non l’hanno potuto guarire.
................................................................................
MATIUS 17:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya sudah membawa dia kepada pengikut-pengikut Bapak, tetapi mereka tidak dapat menyembuhkan dia.
................................................................................
MATIUS 17:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku sudah membawanya kepada murid-murid-Mu, tetapi mereka tidak dapat menyembuhkannya."

Able .......... Cure .......... Disciples .......... Heal

Able .......... Cure .......... Disciples .......... Heal

Alphabetical: and .......... brought .......... but .......... could .......... cure .......... disciples .......... heal .......... him .......... I .......... not .......... they .......... to .......... your

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible