New American Standard Bible (©1995) "Do you not yet understand or remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets full you picked up?ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nondum intellegitis neque recordamini quinque panum quinque milium hominum et quot cofinos sumpsistis ................................................................................ Mateo 16:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Todavía no entendéis ni recordáis los cinco panes para los cinco mil, y cuántas cestas recogisteis? ................................................................................ Matthaeus 16:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Vernehmet ihr noch nichts? Gedenket ihr nicht an die fünf Brote unter die fünftausend und wie viel Körbe ihr da aufhobt? ................................................................................ Matthieu 16:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Etes-vous encore sans intelligence, et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des cinq mille hommes et combien de paniers vous avez emportés, ................................................................................ 馬 太 福 音 16:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 还 不 明 白 麽 ? 不 记 得 那 五 个 饼 分 给 五 千 人 、 又 收 拾 了 多 少 篮 子 的 零 碎 麽 ? ................................................................................ King James Bible Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? American King James Version Do you not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets you took up? American Standard Version Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? Bible in Basic English Do you still not see, or keep in mind the five cakes of bread of the five thousand, and the number of baskets you took up? Douay-Rheims Bible Do you not yet understand, neither do you remember the five loaves among five thousand men, and how many baskets you took up? Darby Bible Translation Do ye not yet understand nor remember the five loaves of the five thousand, and how many hand-baskets ye took up? English Revised Version Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? GOD'S WORD® Translation (©1995) Don't you understand yet? Don't you remember the five loaves for the five thousand and how many baskets you filled? Tyndale New Testament Do ye not yet perceive, neither remember those v loaves, when there were v M men, and how many baskets took ye up? Weymouth New Testament Do you not yet understand? nor even remember the 5,000 and the five loaves, and how many basketfuls you carried away, Webster's Bible Translation Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? World English Bible Don't you yet perceive, neither remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up? Young's Literal Translation do ye not yet understand, nor remember the five loaves of the five thousand, and how many hand-baskets ye took up? ................................................................................ 馬 太 福 音 16:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 還 不 明 白 麼 ? 不 記 得 那 五 個 餅 分 給 五 千 人 、 又 收 拾 了 多 少 籃 子 的 零 碎 麼 ? ................................................................................ Matthieu 16:9 French: Darby ................................................................................ N'entendez-vous pas encore, et ne vous souvient-il pas des cinq pains des cinq mille hommes, et combien de paniers vous en recueillîtes? ................................................................................ Matthieu 16:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne comprenez-vous point encore, et ne vous souvient-il plus des cinq pains des cinq mille hommes, et combien de corbeilles vous en recueillîtes? ................................................................................ Matthieu 16:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ N'avez-vous point encore d'intelligence, et ne vous souvenez-vous plus des cinq pains des cinq mille hommes, et combien vous en remportâtes de paniers; ................................................................................ Matthaeus 16:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Vernehmet ihr noch nichts? Gedenket ihr nicht an die fünf Brote unter die Fünftausend und wieviel Körbe ihr da aufhubet? ................................................................................ Matthaeus 16:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Verstehet ihr noch nicht, erinnert ihr euch auch nicht an die fünf Brote der fünftausend, und wie viele Handkörbe ihr aufhobet? | Mateu 16:9 Albanian ................................................................................ Nuk e keni kuptuar akoma dhe nuk kujtoni të pesë bukët për pesë mijë burrat dhe sa kosha keni mbledhur? ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 16:9 Armenian (Western): NT ................................................................................ Տակաւին չէ՞ք հասկնար եւ չէ՞ք յիշեր հինգ նկանակները՝ որ բաժնեցիք հինգ հազարին, ու քանի՞ կողով վերցուցիք. ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 16:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Oraino eztuçue aditzen, eta etzarete guehiagóric orhoit borz milla guiçonén borz oguiéz, eta cembat sasqui goititu cintuzten? ................................................................................ Матей 16:9 Bulgarian ................................................................................ Още ли не разбирате, нито помните петте хляба на петте хиляди души, и колко коша събрахте? ................................................................................ Evanðelje po Mateju 16:9 Croatian Bible ................................................................................ Zar još ne shvaćate, ne sjećate li se onih pet kruhova na pet tisuća i koliko košara nakupiste? ................................................................................ Matouš 16:9 Czech BKR ................................................................................ Ještě-liž nerozumíte, ani pamatujete na pět chlebů, jimiž nasyceno bylo pět tisíců lidu, a kolik jste košů drobtů sebrali? ................................................................................ Matthæus 16:9 Danish ................................................................................ Forstå I ikke endnu? Komme I heller ikke i Hu de fem Brød til de fem Tusinde, og hvor mange Kurve I da toge op? ................................................................................ Mattheüs 16:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verstaat gij nog niet? en gedenkt gij niet aan de vijf broden der vijf duizend mannen; en hoevele korven gij opnaamt? ................................................................................ Máté 16:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mégsem értitek-é, nem is emlékeztek-é az ötezernek öt kenyerére, és hogy hány kosárt töltöttetek meg? ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 16:9 Esperanto ................................................................................ CXu vi ankoraux ne konscias, nek memoras la kvin panojn de la kvin mil, kaj kiom da korboj vi kolektis? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 16:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ettekö vielä ymmärrä, taikka ettekö te muista niitä viittä leipää viidelletuhannelle, ja kuinka monta koria te korjasitte? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 16:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ettekö vielä käsitä? Ja ettekö muista niitä viittä leipää viidelletuhannelle ja kuinka monta vakallista otitte talteen, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὔπω νοεῖτε οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ουπω νοειτε ουδε μνημονευετε τους πεντε αρτους των πεντακισχιλιων και ποσους κοφινους ελαβετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ουπω νοειτε ουδε μνημονευετε τους πεντε αρτους των πεντακισχιλιων και ποσους κοφινους ελαβετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ουπω νοειτε ουδε μνημονευετε τους πεντε αρτους των πεντακισχιλιων και ποσους κοφινους ελαβετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ουπω νοειτε ουδε μνημονευετε τους πεντε αρτους των πεντακισχιλιων και ποσους κοφινους ελαβετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ουπω νοειτε ουδε μνημονευετε τους πεντε αρτους των πεντακισχιλιων και ποσους κοφινους ελαβετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ουπω νοειτε ουδε μνημονευετε τους πεντε αρτους των πεντακισχιλιων και ποσους κοφινους ελαβετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oupō noeite oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete oupO noeite oude mnEmoneuete tous pente artous tOn pentakischiliOn kai posous kophinous elabete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oupō noeite oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete oupO noeite oude mnEmoneuete tous pente artous tOn pentakischiliOn kai posous kophinous elabete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oupō noeite oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete oupO noeite oude mnEmoneuete tous pente artous tOn pentakischiliOn kai posous kophinous elabete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oupō noeite oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete oupO noeite oude mnEmoneuete tous pente artous tOn pentakischiliOn kai posous kophinous elabete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oupō noeite oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete oupO noeite oude mnEmoneuete tous pente artous tOn pentakischiliOn kai posous kophinous elabete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oupō noeite oude mnēmoneuete tous pente artous tōn pentakischiliōn kai posous kophinous elabete oupO noeite oude mnEmoneuete tous pente artous tOn pentakischiliOn kai posous kophinous elabete ................................................................................ Matye 16:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou poko ka konprann toujou! Se bliye nou gen tan bliye lè m' te separe senk pen bay senkmil (5.000) moun lan? Nou pa chonje konbe panyen nou te pote ale?ﻣﺘﻰ 16:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ أحتى الآن لا تفهمون ولا تذكرون خمس خبزات الخمسة الآلاف وكم قفة اخذتم. ................................................................................ Matthew 16:9 Hebrew Bible ................................................................................ העוד לא תשכילו ולא תזכרו את חמשת ככרות הלחם לחמשת אלפי איש וכמה סלים נשאתם׃ ................................................................................ Matthew 16:9 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܐ ܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܐܤܬܟܠܬܘܢ ܠܐ ܥܗܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗܢܘܢ ܚܡܫܐ ܠܚܡܝܢ ܕܚܡܫܐ ܐܠܦܝܢ ܘܟܡܐ ܩܘܦܝܢܝܢ ܫܩܠܬܘܢ ܀ | Matteo 16:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non capite ancora e non vi ricordate de’ cinque pani dei cinquemila uomini e quante ceste ne levaste? ................................................................................ MATIUS 16:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Belumkah kamu mengerti, dan tiadakah kamu ingat dari hal roti lima ketul bagi lima ribu orang itu, dan berapa bakul sisanya telah kamu angkat? ................................................................................ Matthew 16:9 Kabyle: NT ................................................................................ Mazal ur tefhimem ara ? Eɛni tețțum yakan xemsa teḥbulin-nni n weɣṛum i bḍiɣ i xemsa alaf n yergazen ? D wacḥal n tqecwalin i d-yegran ? ................................................................................ 마태복음 16:9 Korean ................................................................................ 너희가 아직도 깨닫지 못하느냐 떡 다섯 개로 오천 명을 먹이고 주운 것이 몇 바구니며 ................................................................................ Sv. Matejs 16:9 Latvian New Testament ................................................................................ Vai jūs vēl nesaprotat un neatminaties piecas maizes pieciem tūkstošiem cilvēku, un cik grozu jūs vēl savācāt? ................................................................................ Evangelija pagal Matà 16:9 Lithuanian ................................................................................ Argi dar nesuprantate? Ar neprisimenate penkių kepalų penkiems tūkstančiams ir kiek pintinių surinkote trupinių? ................................................................................ Matthew 16:9 Maori ................................................................................ Kiano koutou i matau noa, kiano koutou i mahara ki nga taro e rima a nga mano e rima, ki te maha hoki o nga kete i riro i a koutou? ................................................................................ Matteus 16:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Skjønner I ennu ikke, og kommer I ikke i hu de fem brød til de fem tusen, og hvor mange kurver I da fikk, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeszczeż nie rozumiecie, ani pamiętacie onych pięciu chlebów, a onych pięciu tysięcy ludzi, i jakoście wiele koszów zebrali? ................................................................................ Mateus 16:9 Portugese Bible ................................................................................ Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para os cinco mil, e de quantos cestos levantastes? ................................................................................ Matei 16:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tot nu înţelegeţi? Şi nici nu vă mai aduceţi aminte de cele cinci pîni pentru cei cinci mii de oameni, şi cîte coşuri aţi ridicat? ................................................................................ От Матфея 16:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек , и сколько коробоввы набрали? ................................................................................ От Матфея 16:9 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек, и сколько коробов вы набрали? ................................................................................ От Матфея 16:9 Russian koi8r ................................................................................ Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч [человек], и сколько коробов вы набрали? ................................................................................ Matthew 16:9 Shuar New Testament ................................................................................ Senku tantajai T·ramiaj nu kajinmatkintrumek. Senku mir (5000) aishmankan ayuramtai Untsurφ chankin Tißrmia nu Enentßimtsurmek. ................................................................................ Mateo 16:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿Todavía no entienden ni recuerdan los cinco panes para los cinco mil, y cuántas cestas recogieron? ................................................................................ Mateo 16:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿No entendéis aún, ni os acordáis de los cinco panes entre cinco mil hombres, y cuántos cestos alzasteis? ................................................................................ Mateo 16:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿No entendéis aún, ni os acordáis de los cinco panes de los cinco mil hombres , y cuántos cestos alzasteis? ................................................................................ Mateo 16:9 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Todavía no entendéis, ni os acordáis de los cinco panes para los cinco mil hombres, y cuántas canastas recogisteis? ................................................................................ Matteus 16:9 Swedish (1917) ................................................................................ Förstån I ännu ingenting? Och kommen I icke ihåg de fem bröden åt de fem tusen, och huru många korgar I då togen upp? ................................................................................ Matayo 16:9 Swahili NT ................................................................................ Je, hamjaelewa bado? Je, hamkumbuki nilipoimega ile mikate mitano kwa ajili ya wale watu elfu tano? Je, mlijaza vikapu vingapi vya makombo? ................................................................................ Mateo 16:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi pa baga ninyo natatalastas, at hindi ninyo naaalaala ang limang tinapay sa limang libong lalake, at kung ilang bakol ang inyong nailigpit? ................................................................................ Matta 16:9 Turkish ................................................................................ Hâlâ anlamıyor musunuz? Beş ekmekle beş bin kişinin doyduğunu, kaç sepet dolusu yemek fazlası topladığınızı hatırlamıyor musunuz? Yedi ekmekle dört bin kişinin doyduğunu, kaç küfe dolusu yemek fazlası topladığınızı hatırlamıyor musunuz? ................................................................................ Матей 16:9 Ukrainian: NT ................................................................................ Хиба ще не зрозуміли, та й не памятаєте пяти хлібів пятьом тисячам, і скільки кошів набрали? ................................................................................ Matthew 16:9 Uma New Testament ................................................................................ Ko'ia oa' -tano nipaha-e! Ha uma-pi nikiwoi roti to lima meha' to kupokoni' -raka tauna to lima ncobu-e? Pai' hangkuja luncu-pi toro-na to nirumpu? ................................................................................ Ma-thi-ô 16:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các ngươi há chưa hiểu, cũng không nhớ năm cái bánh cho năm ngàn người, và các ngươi lượm được mấy giỏ đầy bánh thừa sao? ................................................................................ Matteo 16:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ancora siete voi senza intelletto, e non vi ricordate dei cinque pani de’ cinquemila uomini, e quanti corbelli ne levaste? ................................................................................ MATIUS 16:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Masih belum mengertikah kalian? Apakah kalian tidak ingat akan lima roti yang Aku belah-belah untuk lima ribu orang? Berapa bakul kelebihan roti yang kalian kumpulkan? ................................................................................ MATIUS 16:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Belum juga kamu mengerti? Tidak kamu ingat lagi akan lima roti untuk lima ribu orang itu dan berapa bakul roti kamu kumpulkan kemudian?Basketfuls .......... Baskets .......... Bread .......... Cakes .......... Carried .......... Five .......... Full .......... Gathered .......... Hand-Baskets .......... Loaves .......... Mind .......... Perceive .......... Picked .......... Remember .......... Thousand .......... Understand Basketfuls .......... Baskets .......... Bread .......... Cakes .......... Carried .......... Five .......... Full .......... Gathered .......... Hand-Baskets .......... Loaves .......... Mind .......... Perceive .......... Picked .......... Remember .......... Thousand .......... Understand Alphabetical: and .......... basketfuls .......... baskets .......... Do .......... Don't .......... five .......... for .......... full .......... gathered .......... how .......... loaves .......... many .......... not .......... of .......... or .......... picked .......... remember .......... still .......... the .......... thousand .......... understand .......... up .......... yet .......... you NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |