Matthew 13:14
New American Standard Bible (©1995)
"In their case the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says, 'YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND; YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ λέγουσα· ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et adimpletur eis prophetia Esaiae dicens auditu audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non videbitis
................................................................................
Mateo 13:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y en ellos se cumple la profecía de Isaías que dice: ``AL OIR OIREIS, Y NO ENTENDEREIS; Y VIENDO VEREIS, Y NO PERCIBIREIS;
................................................................................
Matthaeus 13:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Und über ihnen wird die Weissagung Jesaja's erfüllt, die da sagt: "Mit den Ohren werdet ihr hören, und werdet es nicht verstehen; und mit sehenden Augen werdet ihr sehen, und werdet es nicht verstehen.
................................................................................
Matthieu 13:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et pour eux s'accomplit cette prophétie d'Esaïe: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point.
................................................................................
馬 太 福 音 13:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 他 们 身 上 , 正 应 了 以 赛 亚 的 预 言 , 说 : 你 们 听 是 要 听 见 , 却 不 明 白 ; 看 是 要 看 见 , 却 不 晓 得 ;
................................................................................
King James Bible
And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:

American King James Version
And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which said, By hearing you shall hear, and shall not understand; and seeing you shall see, and shall not perceive:

American Standard Version
And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:

Bible in Basic English
And for them the words of Isaiah have come true, Though you give ear, you will not get knowledge; and seeing, you will see, but the sense will not be clear to you:

Douay-Rheims Bible
And the prophecy of Isaias is fulfilled in them, who saith: By hearing you shall hear, and shall not understand: and seeing you shall see, and shall not perceive.

Darby Bible Translation
and in them is filled up the prophecy of Esaias, which says, Hearing ye shall hear and shall not understand, and beholding ye shall behold and not see;

English Revised Version
And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So they make Isaiah's prophecy come true: 'You will hear clearly but never understand. You will see clearly but never comprehend.

Tyndale New Testament
And in them is fulfilled the prophecy of Esay, which prophecy saith: with your ears ye shall hear, and shall not understand, and with your eyes ye shall see, and shall not perceive.

Weymouth New Testament
And in regard to them the prophecy of Isaiah is receiving signal fulfilment: "'You will hear and hear and by no means understand, and you will look and look and by no means see.

Webster's Bible Translation
And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:

World English Bible
In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, 'By hearing you will hear, and will in no way understand; Seeing you will see, and will in no way perceive:

Young's Literal Translation
and fulfilled on them is the prophecy of Isaiah, that saith, With hearing ye shall hear, and ye shall not understand, and seeing ye shall see, and ye shall not perceive,
................................................................................
馬 太 福 音 13:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 他 們 身 上 , 正 應 了 以 賽 亞 的 預 言 , 說 : 你 們 聽 是 要 聽 見 , 卻 不 明 白 ; 看 是 要 看 見 , 卻 不 曉 得 ;
................................................................................
Matthieu 13:14 French: Darby
................................................................................
Et par eux s'accomplit la prophétie d'Ésaïe qui dit: "En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez point;
................................................................................
Matthieu 13:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et [ainsi] s'accomplit en eux la prophétie d'Esaïe, qui dit : en entendant vous ne comprendrez point; et en voyant vous verrez, et vous n'apercevrez point.
................................................................................
Matthieu 13:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi s'accomplit en eux la prophétie d'Ésaïe, qui dit: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; en voyant vous verrez, et vous ne discernerez point.
................................................................................
Matthaeus 13:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Und über ihnen wird die Weissagung Jesajas erfüllet, die da sagt: Mit den Ohren werdet ihr hören und werdet es nicht verstehen, und mit sehenden Augen werdet ihr sehen und werdet es nicht vernehmen.
................................................................................
Matthaeus 13:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und es wird an ihnen die Weissagung Jesaias’ erfüllt, welche sagt: "Mit Gehör werdet ihr hören und doch nicht verstehen, und sehend werdet ihr sehen und doch nicht wahrnehmen;

Mateu 13:14 Albanian
................................................................................
Kështu ndër ta përmbushet profecia e Isaias, që thotë: "Ju do të dëgjoni, por nuk do të kuptoni, do të vështroni, por nuk do të shikoni.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:14 Armenian (Western): NT
................................................................................
Անոնց վրայ պիտի իրագործուի Եսայիի մարգարէութիւնը՝ որ կ՚ըսէ. “Շատ պիտի լսէք՝ բայց պիտի չհասկնաք. շատ պիտի տեսնէք՝ բայց պիտի չըմբռնէք:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  13:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hala complitzen da hetan Esaiasen prophetiá, ceinec baitio, Ençutez ençunen duçue, eta ez adituren: eta dacussaçuela ikussiren duçue eta etzaizquiote oharturen.
................................................................................
Матей 13:14 Bulgarian
................................................................................
На тях се изпълнява Исаевото пророчество, което казва: "С уши ще чуете, а никак няма да разберете; И с очи ще гледате, а никак няма да видите.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 13:14 Croatian Bible
................................................................................
Tako se ispunja na njima proroštvo Izaijino koje govori: Slušat ćete, slušati - i nećete razumjeti; gledat ćete, gledati - i nećete vidjeti!
................................................................................
Matouš 13:14 Czech BKR
................................................................................
A plní se na nich proroctví Izaiáše, řkoucí: Ušima uslyšíte, ale nesrozumíte; a hledíce, hleděti budete, ale neuzříte.
................................................................................
Matthæus 13:14 Danish
................................................................................
Og på dem opfyldes Esajas's Profeti, som siger: Med eders Øren skulle I høre og dog ikke forstå og se med eders Øjne og dog ikke se.
................................................................................
Mattheüs 13:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En in hen wordt de profetie van Jesaja vervuld, die zegt: Met het gehoor zult gij horen, en geenszins verstaan; en ziende zult gij zien, en geenszins bemerken.
................................................................................
Máté 13:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
És beteljesedék rajtok Ésaiás jövendölése, a mely ezt mondja: Hallván halljatok, és ne értsetek; és látván lássatok, és ne ismerjetek:
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 13:14 Esperanto
................................................................................
Kaj por ili plenumigxis tiu profetajxo de Jesaja, kiu diras: Auxdante, vi auxdos, sed ne komprenos; Kaj vidante, vi vidos, sed ne rimarkos;
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heissä täytetään Jesaiaan ennustus, joka sanoo: korvillanne pitää teidän kuuleman, ja ei ymmärtämän, ja nähden näkemän, ja ei äkkäämän.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja heissä käy toteen Esaiaan ennustus, joka sanoo: 'Kuulemalla kuulkaa, älkääkä ymmärtäkö, ja näkemällä nähkää, älkääkä käsittäkö.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ λέγουσα· ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μήποτε ἐπιστρέψωσι· καὶ τότε πληρωθήσεται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἡσαΐου ἡ λέγουσα· ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἀναπληροῦται ἐπ' αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ λέγουσα Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ λέγουσα· ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και αναπληρουται αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και αναπληρουται αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και αναπληρουται επ αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και αναπληρουται επ αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και αναπληρουται αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και αναπληρουται αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai anaplēroutai autois ē prophēteia ēsaiou ē legousa akoē akousete kai ou mē sunēte kai blepontes blepsete kai ou mē idēte
kai anaplEroutai autois E prophEteia Esaiou E legousa akoE akousete kai ou mE sunEte kai blepontes blepsete kai ou mE idEte

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai anaplēroutai autois ē prophēteia ēsaiou ē legousa akoē akousete kai ou mē sunēte kai blepontes blepsete kai ou mē idēte
kai anaplEroutai autois E prophEteia Esaiou E legousa akoE akousete kai ou mE sunEte kai blepontes blepsete kai ou mE idEte

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai anaplēroutai ep autois ē prophēteia ēsaiou ē legousa akoē akousete kai ou mē sunēte kai blepontes blepsete kai ou mē idēte
kai anaplEroutai ep autois E prophEteia Esaiou E legousa akoE akousete kai ou mE sunEte kai blepontes blepsete kai ou mE idEte

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai anaplēroutai ep autois ē prophēteia ēsaiou ē legousa akoē akousete kai ou mē sunēte kai blepontes blepsete kai ou mē idēte
kai anaplEroutai ep autois E prophEteia Esaiou E legousa akoE akousete kai ou mE sunEte kai blepontes blepsete kai ou mE idEte

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai anaplēroutai autois ē prophēteia ēsaiou ē legousa akoē akousete kai ou mē sunēte kai blepontes blepsete kai ou mē idēte
kai anaplEroutai autois E prophEteia Esaiou E legousa akoE akousete kai ou mE sunEte kai blepontes blepsete kai ou mE idEte

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai anaplēroutai autois ē prophēteia ēsaiou ē legousa akoē akousete kai ou mē sunēte kai blepontes blepsete kai ou mē idēte
kai anaplEroutai autois E prophEteia Esaiou E legousa akoE akousete kai ou mE sunEte kai blepontes blepsete kai ou mE idEte

................................................................................
Matye 13:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa, sa pwofèt Ezayi te di a rive vre pou yo: n'a tande nan zòrèy nou, men, nou p'ap konprann. n'a gade ak je nou, men, nou p'ap wè.

ﻣﺘﻰ 13:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقد تمت فيهم نبوة اشعياء القائلة تسمعون سمعا ولا تفهمون. ومبصرين تبصرون ولا تنظرون.
................................................................................
Matthew 13:14 Hebrew Bible
................................................................................
ותקים בהם נבואת ישעיהו האמרת שמעו שמוע ואל תבינו וראו ראו ואל תדעו׃
................................................................................
Matthew 13:14 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܠܡܐ ܒܗܘܢ ܢܒܝܘܬܗ ܕܐܫܥܝܐ ܕܐܡܪ ܕܫܡܥܐ ܬܫܡܥܘܢ ܘܠܐ ܬܤܬܟܠܘܢ ܘܡܚܙܐ ܬܚܙܘܢ ܘܠܐ ܬܕܥܘܢ ܀
Matteo 13:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E s’adempie in loro la profezia d’Isaia che dice: Udrete co’ vostri orecchi e non intenderete; guarderete co’ vostri occhi e non vedrete:
................................................................................
MATIUS 13:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikian disampaikanlah bagi mereka itu sabda Nabi Yesaya, bunyinya: Bahwa dengan pendengar kamu akan mendengar, tetapi sekali-kali tiada kamu akan mengerti. Dan dengan penglihat kamu akan melihat, tetapi sekali-kali tiada kamu nampak.
................................................................................
Matthew 13:14 Kabyle: NT
................................................................................
S wakka, yedṛa-d yid-sen wayen i d-ixebbeṛ fell-asen nnbi Iceɛya : Aț-țsellem s imeẓẓuɣen-nwen, ur tfehhmem ara, aț-țmuqulem s wallen-nwen, ur tețwalim ara,
................................................................................
마태복음 13:14 Korean
................................................................................
이사야의 예언이 저희에게 이루었으니 일렀으되 너희가 듣기는 들어도 깨닫지 못할 것이요 보기는 보아도 알지 못하리라
................................................................................
Sv. Matejs 13:14 Latvian New Testament
................................................................................
Un izpildīsies viņos Isaja pravietojums, kas saka: ar dzirdi jūs dzirdēsiet, bet nesapratīsiet; skatīdamies redzēsiet, bet nesaredzēsiet.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 13:14 Lithuanian
................................................................................
Jiems pildosi Izaijo pranašystės žodžiai: ‘Girdėti girdėsite, bet nesuprasite, žiūrėti žiūrėsite, bet nematysite.
................................................................................
Matthew 13:14 Maori
................................................................................
A ka rite i a ratou te poropititanga a Ihaia, e mea nei, Rongo noa koutou, kahore e matau; titiro noa koutou, kahore e kite:
................................................................................
Matteus 13:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og på dem opfylles Esaias' spådom, som sier: I skal høre og høre og ikke forstå, og se og se og ikke skjelne;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I pełni się w nich proroctwo Izajaszowe, które mówi: Słuchem słuchać będziecie, ale nie zrozumiecie; i widząc widzieć będziecie, ale nie ujrzycie;
................................................................................
Mateus 13:14 Portugese Bible
................................................................................
E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, e de maneira alguma entendereis; e, vendo, vereis, e de maneira alguma percebereis.   
................................................................................
Matei 13:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi cu privire la ei se împlineşte proorocia lui Isaia, care zice: ,Veţi auzi cu urechile voastre, şi nu veţi înţelege; veţi privi cu ochii voştri, şi nu veţi vedea.
................................................................................
От Матфея 13:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите - и не уразумеете, и глазами смотреть будете - и не увидите,
................................................................................
От Матфея 13:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: "слухом услышите - и не уразумеете, и глазами смотреть будете - и не увидите,
................................................................................
От Матфея 13:14 Russian koi8r
................................................................................
и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите--и не уразумеете, и глазами смотреть будете--и не увидите,
................................................................................
Matthew 13:14 Shuar New Testament
................................................................................
Nujai yaunchu Y·snan etserin Isayas timia nu uminkiaiti. Juna Tφmiayi: "Ti ßntayatrum anturkashtatrume. Wßiniatrumsha nekaashtatrume.
................................................................................
Mateo 13:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y en ellos se cumple la profecía de Isaías que dice: 'AL OIR, USTEDES OIRAN, PERO NO ENTENDERAN; Y VIENDO VERAN, PERO NO PERCIBIRAN;
................................................................................
Mateo 13:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De manera que se cumple en ellos la profecía de Isaías, que dice: De oído oiréis, y no entenderéis; Y viendo veréis, y no miraréis.
................................................................................
Mateo 13:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De manera que se cumple en ellos la profecía de Isaías, que dice: De oído oiréis, y no entenderéis; y viendo veréis, y no miraréis.
................................................................................
Mateo 13:14 Spanish: Modern
................................................................................
Además, se cumple en ellos la profecía de Isaías, que dice: De oído oiréis, y nunca entenderéis; y mirando miraréis, y nunca veréis.
................................................................................
Matteus 13:14 Swedish (1917)
................................................................................
Så fullbordas på dem Esaias' profetia, den som säger: 'Med hörande öron skolen I höra, och dock alls intet förstå, och med seende ögon skolen I se, och dock alls intet förnimma.
................................................................................
Matayo 13:14 Swahili NT
................................................................................
Kwao yametimia yale aliyosema nabii Isaya: Kusikia mtasikia, lakini hamtaelewa; Kutazama mtatazama, lakini hamtaona.
................................................................................
Mateo 13:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At natutupad sa kanila ang hula ni Isaias, na sinasabi, Sa pakikinig ay inyong maririnig, at sa anomang paraa'y hindi ninyo mapaguunawa; At sa pagtingin ay inyong makikita, at sa anomang paraa'y hindi ninyo mamamalas:
................................................................................
Matta 13:14 Turkish
................................................................................
‹‹Böylece Yeşayanın peygamberlik sözü onlar için gerçekleşmiş oldu: ‹Duyacak duyacak, ama hiç anlamayacaksınız, Bakacak bakacak, ama hiç görmeyeceksiniz!
................................................................................
Матей 13:14 Ukrainian: NT
................................................................................
І справджуєть ся на них пророцтво Ісаії, що глаголе: Слухом слухати мете, та й не зрозумієте, й, дивлячись, бачити мете, та й не постережете.
................................................................................
Matthew 13:14 Uma New Testament
................................................................................
Ngkai toe, madupa' -mi Lolita Alata'ala to napohowa' nabi Yesaya owi. Hewa toi moni-na: `Pe'epe moto-ra, aga uma oa' ra'incai batua-na. Pehilo moto-ra, aga hewa to uma oa' rahiloi mpu'u.
................................................................................
Ma-thi-ô 13:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, về họ, đã được ứng nghiệm lời tiên tri của Ê-sai rằng: Các ngươi sẽ lắng tai nghe, mà chẳng hiểu chi; Lấy mắt xem mà chẳng thấy chi.
................................................................................
Matteo 13:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E si adempie in loro la profezia d’Isaia, che dice: Bene udirete, ma non intenderete; ben riguarderete, ma non vedrete.
................................................................................
MATIUS 13:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan itu terjadilah yang dinubuatkan Nabi Yesaya, 'Allah berkata: Mereka akan terus mendengar tetapi tidak mengerti; mereka akan terus memperhatikan tetapi tidak tahu apa yang terjadi.
................................................................................
MATIUS 13:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka pada mereka genaplah nubuat Yesaya, yang berbunyi: Kamu akan mendengar dan mendengar, namun tidak mengerti, kamu akan melihat dan melihat, namun tidak menanggap.

Beholding .......... Case .......... Clear .......... Ear .......... Esaias .......... Filled .......... Fulfilled .......... Fulfilment .......... Hear .......... Hearing .......... Indeed .......... Isaiah .......... Means .......... Perceive .......... Perceiving .......... Prophecy .......... Receiving .......... Regard .......... Sense .......... Signal .......... Understand .......... True. .......... Way .......... Wise .......... Words

Beholding .......... Case .......... Clear .......... Ear .......... Esaias .......... Filled .......... Fulfilled .......... Fulfilment .......... Hear .......... Hearing .......... Indeed .......... Isaiah .......... Means .......... Perceive .......... Perceiving .......... Prophecy .......... Receiving .......... Regard .......... Sense .......... Signal .......... Understand .......... True. .......... Way .......... Wise .......... Words

Alphabetical: be .......... being .......... but .......... case .......... ever .......... fulfilled .......... hearing .......... In .......... is .......... Isaiah .......... keep .......... never .......... not .......... of .......... on .......... perceive .......... perceiving .......... prophecy .......... says .......... seeing .......... the .......... their .......... them .......... understand .......... understanding .......... which .......... will .......... You

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible