New American Standard Bible (©1995) "But I say to you that something greater than the temple is here.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dico autem vobis quia templo maior est hic ................................................................................ Mateo 12:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues os digo que algo mayor que el templo está aquí. ................................................................................ Matthaeus 12:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich sage aber euch, daß hier der ist, der auch größer ist denn der Tempel. ................................................................................ Matthieu 12:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Or, je vous le dis, il y a ici quelque chose de plus grand que le temple. ................................................................................ 馬 太 福 音 12:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 我 告 诉 你 们 , 在 这 里 有 一 人 比 殿 更 大 。 ................................................................................ King James Bible But I say unto you, That in this place is one greater than the temple. American King James Version But I say to you, That in this place is one greater than the temple. American Standard Version But I say unto you, that one greater than the temple is here. Bible in Basic English But I say to you that a greater thing than the Temple is here. Douay-Rheims Bible But I tell you that there is here a greater than the temple. Darby Bible Translation But I say unto you, that there is here what is greater than the temple. English Revised Version But I say unto you, that one greater than the temple is here. GOD'S WORD® Translation (©1995) I can guarantee that something greater than the temple is here. Tyndale New Testament But I say unto you, that here is one greater than the temple. Weymouth New Testament But I tell you that there is here that which is greater than the Temple. Webster's Bible Translation But I say to you, that in this place is one greater than the temple. World English Bible But I tell you that one greater than the temple is here. Young's Literal Translation and I say to you, that a greater than the temple is here; ................................................................................ 馬 太 福 音 12:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 我 告 訴 你 們 , 在 這 裡 有 一 人 比 殿 更 大 。 ................................................................................ Matthieu 12:6 French: Darby ................................................................................ Mais je vous dis qu'il y a ici quelque chose de plus grand que le temple. ................................................................................ Matthieu 12:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Or je vous dis, qu'il y a ici [quelqu'un qui est] plus grand que le Temple. ................................................................................ Matthieu 12:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, je vous dis qu'il y a ici quelqu'un qui est plus grand que le temple. ................................................................................ Matthaeus 12:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich sage aber euch, daß hier der ist, der auch größer ist denn der Tempel. ................................................................................ Matthaeus 12:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier. | Mateu 12:6 Albanian ................................................................................ Dhe unë po ju them se këtu është një më i madh se tempulli. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց կը յայտարարեմ ձեզի թէ այստեղ տաճարէ՛ն աւելի մեծ մէկը կայ: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 12:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Bada erraiten drauçuet, ecen templea baino handiagobat hemen dela. ................................................................................ Матей 12:6 Bulgarian ................................................................................ Но казвам ви, че тук има повече от храма. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 12:6 Croatian Bible ................................................................................ A velim vam: veće od Hrama jest ovdje! ................................................................................ Matouš 12:6 Czech BKR ................................................................................ Ale pravímť vám, žeť větší jest tuto nežli chrám. ................................................................................ Matthæus 12:6 Danish ................................................................................ Men jeg siger eder, at her er det, som er større end Helligdommen. ................................................................................ Mattheüs 12:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zeg u, dat Een, meerder dan de tempel, hier is. ................................................................................ Máté 12:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mondom pedig néktek, hogy a templomnál nagyobb van itt. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 12:6 Esperanto ................................................................................ Sed mi diras al vi, ke alestas cxi tie io pli granda ol la templo. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä sanon teille: tässä on se, joka on suurempi kuin templi. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta minä sanon teille: tässä on se, joka on pyhäkköä suurempi. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μείζων ἐστιν ὧδε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζον ἐστιν ὣδε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζον εστιν ωδε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζον εστιν ωδε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζων εστιν ωδε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζων εστιν ωδε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζον εστιν ωδε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζον εστιν ωδε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ legō de umin oti tou ierou meizon estin ōde legO de umin oti tou ierou meizon estin Ode ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ legō de umin oti tou ierou meizon estin ōde legO de umin oti tou ierou meizon estin Ode ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ legō de umin oti tou ierou meizōn estin ōde legO de umin oti tou ierou meizOn estin Ode ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ legō de umin oti tou ierou meizōn estin ōde legO de umin oti tou ierou meizOn estin Ode ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ legō de umin oti tou ierou meizon estin ōde legO de umin oti tou ierou meizon estin Ode ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ legō de umin oti tou ierou meizon estin ōde legO de umin oti tou ierou meizon estin Ode ................................................................................ Matye 12:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Enben, m'ap di nou sa: Isit la, gen yon bagay ki pi konsekan pase tanp lan.ﻣﺘﻰ 12:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن اقول لكم ان ههنا اعظم من الهيكل. ................................................................................ Matthew 12:6 Hebrew Bible ................................................................................ אבל אני אמר לכם כי יש פה גדול מן המקדש׃ ................................................................................ Matthew 12:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܕܪܒ ܡܢ ܗܝܟܠܐ ܐܝܬ ܗܪܟܐ ܀ | Matteo 12:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or io vi dico che v’è qui qualcosa di più grande del tempio. ................................................................................ MATIUS 12:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi Aku berkata kepadamu: Bahwa adalah di sini seorang yang lebih besar daripada Rumah Allah itu. ................................................................................ Matthew 12:6 Kabyle: NT ................................................................................ Ihi a wen-d-iniɣ : yella dagi win yugaren axxam iqedsen. ................................................................................ 마태복음 12:6 Korean ................................................................................ 내가 너희에게 이르노니 성전보다 더 큰이가 여기 있느니라 ................................................................................ Sv. Matejs 12:6 Latvian New Testament ................................................................................ Bet es jums saku: šeit ir lielāks nekā svētnīca. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 12:6 Lithuanian ................................................................................ Bet sakau jums: čia daugiau negu šventykla! ................................................................................ Matthew 12:6 Maori ................................................................................ Ko taku kupu ia tenei ki a koutou, Kei konei tetahi, he rahi ke i te temepara. ................................................................................ Matteus 12:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men jeg sier eder at her er det som er større enn templet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale mówię wam, iż tu większy jest niż kościół. ................................................................................ Mateus 12:6 Portugese Bible ................................................................................ Digo-vos, porém, que aqui está o que é maior do que o templo. ................................................................................ Matei 12:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar Eu vă spun că aici este Unul mai mare decît Templul. ................................................................................ От Матфея 12:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма; ................................................................................ От Матфея 12:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма; ................................................................................ От Матфея 12:6 Russian koi8r ................................................................................ Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма; ................................................................................ Matthew 12:6 Shuar New Testament ................................................................................ Nekas Tßjarme, Yamßi Yusa Jeen Enentßimtustinia nuna nankaamas Wφniaka Aents Ajasuitjiana nu, nekas Enentßimtursatniuitrume. ................................................................................ Mateo 12:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pues les digo que algo mayor que el templo está aquí. ................................................................................ Mateo 12:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pues os digo que uno mayor que el templo está aquí. ................................................................................ Mateo 12:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pues os digo que uno mayor que el Templo está aquí. ................................................................................ Mateo 12:6 Spanish: Modern ................................................................................ Pero os digo que uno mayor que el templo está aquí. ................................................................................ Matteus 12:6 Swedish (1917) ................................................................................ Men jag säger eder: Här är vad som är förmer än helgedomen. ................................................................................ Matayo 12:6 Swahili NT ................................................................................ Basi, nawaambieni kwamba hapa pana kikuu kuliko Hekalu. ................................................................................ Mateo 12:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't sinasabi ko sa inyo, na dito ay may isang lalong dakila kay sa templo. ................................................................................ Matta 12:6 Turkish ................................................................................ Size şunu söyleyeyim, burada tapınaktan daha üstün bir şey var. ................................................................................ Матей 12:6 Ukrainian: NT ................................................................................ Я ж вам глаголю: Що тут єсть більший од церкви. ................................................................................ Matthew 12:6 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', peliu-nami Aku', apa' Aku' meliu ngkai Tomi Alata'ala. ................................................................................ Ma-thi-ô 12:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả lại, ta phán cùng các ngươi, tại chỗ nầy có một đấng tôn trọng hơn đền thờ. ................................................................................ Matteo 12:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or io vi dico, che qui vi è alcuno maggior del tempio. ................................................................................ MATIUS 12:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Perhatikan apa yang Kukatakan ini: di sini ada yang lebih besar dari Rumah Tuhan. ................................................................................ MATIUS 12:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku berkata kepadamu: Di sini ada yang melebihi Bait Allah.Greater .......... Something .......... Temple Greater .......... Something .......... Temple Alphabetical: But .......... greater .......... here .......... I .......... is .......... one .......... say .......... something .......... tell .......... temple .......... than .......... that .......... the .......... to .......... you NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |