Matthew 12:23
New American Standard Bible (©1995)
All the crowds were amazed, and were saying, "This man cannot be the Son of David, can he?"

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι καὶ ἔλεγον· μήτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς Δαυίδ;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et stupebant omnes turbae et dicebant numquid hic est Filius David
................................................................................
Mateo 12:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y todas las multitudes estaban asombradas, y decían: ¿Acaso no es éste el Hijo de David?
................................................................................
Matthaeus 12:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Und alles Volk entsetzte sich und sprach: Ist dieser nicht Davids Sohn?
................................................................................
Matthieu 12:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toute la foule étonnée disait: N'est-ce point là le Fils de David?
................................................................................
馬 太 福 音 12:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 人 都 惊 奇 , 说 : 这 不 是 大 卫 的 子 孙 麽 ?
................................................................................
King James Bible
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

American King James Version
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

American Standard Version
And all the multitudes were amazed, and said, Can this be the son of David?

Bible in Basic English
And all the people were surprised and said, Is not this the Son of David?

Douay-Rheims Bible
And all the multitudes were amazed, and said: Is not this the son of David?

Darby Bible Translation
And all the crowds were amazed and said, Is this man the Son of David?

English Revised Version
And all the multitudes were amazed, and said, Is this the son of David?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The crowds were all amazed and said, "Can this man be the Son of David?"

Tyndale New Testament
And all the people were amazed, and said: Is not this the son of David?

Weymouth New Testament
And the crowds of people were all filled with amazement and said, "Can this be the Son of David?"

Webster's Bible Translation
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

World English Bible
All the multitudes were amazed, and said, "Can this be the son of David?"

Young's Literal Translation
And all the multitudes were amazed, and said, 'Is this the Son of David?'
................................................................................
馬 太 福 音 12:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 人 都 驚 奇 , 說 : 這 不 是 大 衛 的 子 孫 麼 ?
................................................................................
Matthieu 12:23 French: Darby
................................................................................
Et toutes les foules étaient hors d'elles et disaient: Celui-ci serait-il le fils de David?
................................................................................
Matthieu 12:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Et toutes les troupes en furent étonnées, et elles disaient : celui-ci n'est-il pas le Fils de David?
................................................................................
Matthieu 12:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tout le peuple en fut étonné, et ils disaient: Cet homme ne serait-il point le Fils de David?
................................................................................
Matthaeus 12:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Und alles Volk entsetzte sich und sprach: Ist dieser nicht Davids Sohn?
................................................................................
Matthaeus 12:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es erstaunte die ganze Volksmenge und sagte: Dieser ist doch nicht etwa der Sohn Davids?

Mateu 12:23 Albanian
................................................................................
Dhe mbarë turmat çuditeshin dhe thonin: ''A mos është ky i Biri i Davidit?''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:23 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ամբողջ բազմութիւնը զմայլեցաւ, ու կ՚ըսէր. «Արդեօք ասիկա՞ է Դաւիթի որդին»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  12:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta spanta cedin populu gucia, eta erraiten çuen, Ezta haur Dauid-en semea?
................................................................................
Матей 12:23 Bulgarian
................................................................................
И всичките множества се смаяха и думаха: Да не би Този да е Давидовият син?
................................................................................
Evanðelje po Mateju 12:23 Croatian Bible
................................................................................
I sve ono mnoštvo zapanjeno govoraše: Da ovo nije Sin Davidov?
................................................................................
Matouš 12:23 Czech BKR
................................................................................
I divili se všickni zástupové a pravili: Není-liž tento Syn Davidův?
................................................................................
Matthæus 12:23 Danish
................................................................................
Og alle Skarerne forfærdedes og sagde: "Mon denne skulde være Davids Søn?"
................................................................................
Mattheüs 12:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En al de scharen ontzetten zich, en zeiden: Is niet Deze de Zoon van David?
................................................................................
Máté 12:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elálmélkodék az egész sokaság, és monda: Vajjon nem ez-é Dávidnak ama Fia?
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 12:23 Esperanto
................................................................................
Kaj miris cxiuj homamasoj, kaj diris:CXu cxi tiu estas la filo de David?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kaikki kansa hämmästyi ja sanoi: olleeko tämä se Davidin poika?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kaikki kansa hämmästyi ja sanoi: "Eiköhän tämä ole Daavidin poika?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι καὶ ἔλεγον· μήτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς Δαυείδ;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι καὶ ἔλεγον· Μήτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς Δαυῒδ;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι καὶ ἔλεγον Μήτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς Δαβίδ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι καὶ ἔλεγον· μήτι οὗτος ἐστιν ὁ υἱὸς Δαυίδ;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαυειδ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαυιδ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαβιδ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαβιδ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαυιδ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαυιδ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai existanto pantes oi ochloi kai elegon mēti outos estin o uios daueid
kai existanto pantes oi ochloi kai elegon mEti outos estin o uios daueid

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai existanto pantes oi ochloi kai elegon mēti outos estin o uios dauid
kai existanto pantes oi ochloi kai elegon mEti outos estin o uios dauid

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai existanto pantes oi ochloi kai elegon mēti outos estin o uios dabid
kai existanto pantes oi ochloi kai elegon mEti outos estin o uios dabid

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai existanto pantes oi ochloi kai elegon mēti outos estin o uios dabid
kai existanto pantes oi ochloi kai elegon mEti outos estin o uios dabid

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai existanto pantes oi ochloi kai elegon mēti outos estin o uios dauid
kai existanto pantes oi ochloi kai elegon mEti outos estin o uios dauid

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai existanto pantes oi ochloi kai elegon mēti outos estin o uios dauid
kai existanto pantes oi ochloi kai elegon mEti outos estin o uios dauid

................................................................................
Matye 12:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Foul moun yo te sezi anpil. Yo t'ap di: Nou pa kwè se pitit David la sa?

ﻣﺘﻰ 12:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فبهت كل الجموع وقالوا ألعل هذا هو ابن داود.
................................................................................
Matthew 12:23 Hebrew Bible
................................................................................
וישתוממו כל המון העם ויאמרו הכי זה הוא בן דוד׃
................................................................................
Matthew 12:23 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܬܕܡܪܝܢ ܗܘܘ ܟܠܗܘܢ ܟܢܫܐ ܘܐܡܪܝܢ ܕܠܡܐ ܗܢܘ ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܀
Matteo 12:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E tutte le turbe stupivano e dicevano: Non è costui il figliuol di Davide?
................................................................................
MATIUS 12:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tercengang-cenganglah orang banyak itu serta berkata, "Bukankah Ia ini Anak Daud?"
................................................................................
Matthew 12:23 Kabyle: NT
................................................................................
Lɣaci meṛṛa wehmen di Sidna Ɛisa qqaṛen : Mačči d wagi i d mmi-s n Sidna Dawed, win akken ara d-yasen ?
................................................................................
마태복음 12:23 Korean
................................................................................
무리가 다 놀라 가로되 이는 다윗의 자손이 아니냐 하니
................................................................................
Sv. Matejs 12:23 Latvian New Testament
................................................................................
Un visi ļaudis brīnījās un sacīja: Vai tik Viņš nav Dāvida Dēls?
................................................................................
Evangelija pagal Matà 12:23 Lithuanian
................................................................................
Ištisos minios netvėrė iš nuostabos ir klausinėjo: “Ar nebus šitas Dovydo Sūnus?!”
................................................................................
Matthew 12:23 Maori
................................................................................
A ka ohomauri te mano katoa, ka mea, Ehara ianei tenei i te Tama a Rawiri?
................................................................................
Matteus 12:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og alt folket blev ute av sig selv av forundring og sa: Mon dette skulde være Davids sønn?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zdumiał się wszystek lud, i mówili: Nie tenże jest on syn Dawidowy?
................................................................................
Mateus 12:23 Portugese Bible
................................................................................
E toda a multidão, maravilhada, dizia: É este, porventura, o Filho de Davi?   
................................................................................
Matei 12:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toate noroadele, mirate, ziceau: ,,Nu cumva este acesta Fiul lui David?``
................................................................................
От Матфея 12:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И дивился весь народ и говорил: не это ли Христос, сын Давидов?
................................................................................
От Матфея 12:23 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И дивился весь народ и говорил: не это ли Христос, сын Давидов?
................................................................................
От Матфея 12:23 Russian koi8r
................................................................................
И дивился весь народ и говорил: не это ли Христос, сын Давидов?
................................................................................
Matthew 12:23 Shuar New Testament
................................................................................
Nuna Wßinkiar shuar shiir Enentßimprar tiarmiayi "┐Tawitia Uchirφ pampanku iniannamu uwemtikkiartin Tßtinia Nußshit?"
................................................................................
Mateo 12:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Todas las multitudes estaban asombradas, y decían: "¿Acaso no es éste el Hijo de David?"
................................................................................
Mateo 12:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y todas las gentes estaban atónitas, y decían: ¿Será éste aquel Hijo de David?
................................................................................
Mateo 12:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y las multitudes estaban fuera de sí, y decían: ¿Es éste aquel Hijo de David?
................................................................................
Mateo 12:23 Spanish: Modern
................................................................................
Toda la gente estaba atónita y decía: --¿Acaso será éste el Hijo de David?
................................................................................
Matteus 12:23 Swedish (1917)
................................................................................
Och allt folket uppfylldes av häpnad och sade: »Månne icke denne är Davids son?»
................................................................................
Matayo 12:23 Swahili NT
................................................................................
Umati wote wa watu ulishangaa ukasema, "Je, huenda ikawa huyu ndiye Mwana wa Daudi?"
................................................................................
Mateo 12:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang buong karamihan ay nangagtaka, at nangagsabi, Ito kaya ang Anak ni David?
................................................................................
Matta 12:23 Turkish
................................................................................
Bütün kalabalık şaşırıp kaldı. ‹‹Bu, Davutun Oğlu olabilir mi?›› diye soruyorlardı.
................................................................................
Матей 12:23 Ukrainian: NT
................................................................................
І здивувавсь увесь народ, і казали: Чи сей не син Давидів?
................................................................................
Matthew 12:23 Uma New Testament
................................................................................
Konce-ramo tauna to mpohilo toe, alaa-na momepekune' -ramo, ra'uli': "Meka' Hi'a toi-mi Magau' Topetolo' muli Magau' Daud to rajanci owi-e!"
................................................................................
Ma-thi-ô 12:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng lấy làm lạ, mà nói rằng: Có phải người đó là con cháu vua Ða-vít chăng?
................................................................................
Matteo 12:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tutte le turbe stupivano, e dicevano: Non è costui il Cristo, il Figliuol di Davide?
................................................................................
MATIUS 12:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semua orang heran dan berkata, Mungkinkah Dia ini Anak Daud yang dijanjikan itu?
................................................................................
MATIUS 12:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka takjublah sekalian orang banyak itu, katanya: "Ia ini agaknya Anak Daud."

Amazed .......... Amazement .......... Astonished .......... Crowds .......... David .......... Filled .......... Multitudes .......... Surprised

Amazed .......... Amazement .......... Astonished .......... Crowds .......... David .......... Filled .......... Multitudes .......... Surprised

Alphabetical: All .......... amazed .......... and .......... astonished .......... be .......... can .......... cannot .......... Could .......... crowds .......... David .......... he .......... man .......... of .......... people .......... said .......... saying .......... Son .......... the .......... this .......... were

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible