Matthew 11:5
New American Standard Bible (©1995)
the BLIND RECEIVE SIGHT and the lame walk, the lepers are cleansed and the deaf hear, the dead are raised up, and the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, καὶ νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
caeci vident claudi ambulant leprosi mundantur surdi audiunt mortui resurgunt pauperes evangelizantur
................................................................................
Mateo 11:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
los CIEGOS RECIBEN LA VISTA y los cojos andan, los leprosos quedan limpios, los sordos oyen, los muertos son resucitados y a los POBRES SE LES ANUNCIA EL EVANGELIO.
................................................................................
Matthaeus 11:5 German: Luther (1912)
................................................................................
die Blinden sehen und die Lahmen gehen, die Aussätzigen werden rein und die Tauben hören, die Toten stehen auf und den Armen wird das Evangelium gepredigt;
................................................................................
Matthieu 11:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.
................................................................................
馬 太 福 音 11:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 是 瞎 子 看 见 , 瘸 子 行 走 , 长 大 ? 疯 的 洁 净 , 聋 子 听 见 , 死 人 复 活 , 穷 人 有 福 音 传 给 他 们 。
................................................................................
King James Bible
The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.

American King James Version
The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.

American Standard Version
the blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good tidings preached to them.

Bible in Basic English
The blind see; those who were not able to, are walking; lepers are made clean; those who were without hearing, now have their ears open; the dead come to life again, and the poor have the good news given to them.

Douay-Rheims Bible
The blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead rise again, the poor have the gospel preached to them.

Darby Bible Translation
Blind men see and lame walk; lepers are cleansed, and deaf hear; and dead are raised, and poor have glad tidings preached to them:

English Revised Version
the blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good tidings preached to them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Blind people see again, lame people are walking, those with skin diseases are made clean, deaf people hear again, dead people are brought back to life, and poor people hear the Good News.

Tyndale New Testament
The blind see, the halt go, the lepers are cleansed: The deaf hear, the dead are raised up again, and the gospel is preached to the poor.

Weymouth New Testament
"blind eyes receive sight, and cripples walk; lepers are cleansed, and deaf ears hear; the dead are raised to life, and the poor have the Good News proclaimed to them;

Webster's Bible Translation
The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised, and the poor have the gospel preached to them.

World English Bible
the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.

Young's Literal Translation
blind receive sight, and lame walk, lepers are cleansed, and deaf hear, dead are raised, and poor have good news proclaimed,
................................................................................
馬 太 福 音 11:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 是 瞎 子 看 見 , 瘸 子 行 走 , 長 大 痲 瘋 的 潔 淨 , 聾 子 聽 見 , 死 人 復 活 , 窮 人 有 福 音 傳 給 他 們 。
................................................................................
Matthieu 11:5 French: Darby
................................................................................
les aveugles recouvrent la vue et les boiteux marchent; les lépreux sont rendus nets et les sourds entendent, et les morts sont ressuscités, et l'évangile est annoncé aux pauvres.
................................................................................
Matthieu 11:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent, les lépreux sont nettoyés, les sourds entendent, les morts sont ressuscités, et l'Evangile est annoncé aux pauvres.
................................................................................
Matthieu 11:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent, les lépreux sont nettoyés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et l'évangile est annoncé aux pauvres.
................................................................................
Matthaeus 11:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Blinden sehen, und die Lahmen gehen; die Aussätzigen werden rein, und die Tauben hören; die Toten stehen auf, und den Armen wird das Evangelium geprediget;
................................................................................
Matthaeus 11:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Blinde werden sehend, und Lahme wandeln, Aussätzige werden gereinigt, und Taube hören, und Tote werden auferweckt, und Armen wird gute Botschaft verkündigt;

Mateu 11:5 Albanian
................................................................................
Të verbërit po shohin, të çalët po ecin, lebrozët janë pastruar dhe të shurdhërit po dëgjojnë; të vdekurit po ngjallen dhe ungjilli po u predikohet të varfërve.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:5 Armenian (Western): NT
................................................................................
կոյրերը կը տեսնեն, կաղերը կը քալեն, բորոտները կը մաքրուին, խուլերը կը լսեն, մեռելները յարութիւն կ՚առնեն, եւ աղքատներուն կ՚աւետարանուի:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  11:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Itsuéc ikustea recrubatzen duté, eta mainguäc badabiltza, sorhayoac chahutzen dirade, eta gorréc ençuten duté, hilac resuscitatzen dirade, eta Euangelioa paubrey denuntiatzen çaye.
................................................................................
Матей 11:5 Bulgarian
................................................................................
Слепи проглеждат, куци прохождат, прокажени се очистват и глухи прочуват; мъртви биват възкресявани, и на сиромасите се проповядва благовестието.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 11:5 Croatian Bible
................................................................................
Slijepi progledaju, hromi hode, gubavi se čiste, gluhi čuju, mrtvi ustaju, siromasima se navješćuje Evanđelje.
................................................................................
Matouš 11:5 Czech BKR
................................................................................
Slepí vidí, a kulhaví chodí, malomocní se čistí, a hluší slyší, mrtví z mrtvých vstávají, chudým pak evangelium se zvěstuje.
................................................................................
Matthæus 11:5 Danish
................................................................................
blinde se, og lamme gå, spedalske renses, og døve høre, og døde stå op, og Evangeliet forkyndes for fattige;
................................................................................
Mattheüs 11:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De blinden worden ziende, en de kreupelen wandelen; de melaatsen worden gereinigd, en de doven horen; de doden worden opgewekt, en den armen wordt het Evangelie verkondigd.
................................................................................
Máté 11:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
A vakok látnak, és a sánták járnak; a poklosok megtisztulnak és a siketek hallanak; a halottak föltámadnak, és a szegényeknek evangyéliom hirdettetik;
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 11:5 Esperanto
................................................................................
blinduloj ricevas vidpovon, kaj lamuloj marsxas, lepruloj estas purigitaj, kaj surduloj auxdas, kaj mortintoj levigxas, kaj al malricxuloj evangelio estas predikata.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sokiat saavat näkönsä, ja ontuvat käyvät, spitaliset puhdistetaan, ja kuurot kuulevat, kuolleet herätetään, ja köyhille saarnataan evankeliumi,
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sokeat saavat näkönsä, ja rammat kävelevät, pitaliset puhdistuvat, ja kuurot kuulevat, ja kuolleet herätetään, ja köyhille julistetaan evankeliumia.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, καὶ νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τυφλοὶ ἀναβλέπουσι καὶ χωλοὶ περιπατοῦσι, λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσι, νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, καὶ νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τυφλοι αναβλεπουσιν και χωλοι περιπατουσιν λεπροι καθαριζονται και κωφοι ακουουσιν και νεκροι εγειρονται και πτωχοι ευαγγελιζονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τυφλοι αναβλεπουσιν και χωλοι περιπατουσιν λεπροι καθαριζονται και κωφοι ακουουσιν νεκροι εγειρονται και πτωχοι ευαγγελιζονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τυφλοι αναβλεπουσιν και χωλοι περιπατουσιν λεπροι καθαριζονται και κωφοι ακουουσιν νεκροι εγειρονται και πτωχοι ευαγγελιζονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τυφλοι αναβλεπουσιν και χωλοι περιπατουσιν λεπροι καθαριζονται και κωφοι ακουουσιν νεκροι εγειρονται και πτωχοι ευαγγελιζονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τυφλοι αναβλεπουσιν και χωλοι περιπατουσιν λεπροι καθαριζονται και κωφοι ακουουσιν και νεκροι εγειρονται και πτωχοι ευαγγελιζονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τυφλοι αναβλεπουσιν και χωλοι περιπατουσιν λεπροι καθαριζονται και κωφοι ακουουσιν και νεκροι εγειρονται και πτωχοι ευαγγελιζονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tuphloi anablepousin kai chōloi peripatousin leproi katharizontai kai kōphoi akouousin kai nekroi egeirontai kai ptōchoi euangelizontai
tuphloi anablepousin kai chOloi peripatousin leproi katharizontai kai kOphoi akouousin kai nekroi egeirontai kai ptOchoi euangelizontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tuphloi anablepousin kai chōloi peripatousin leproi katharizontai kai kōphoi akouousin nekroi egeirontai kai ptōchoi euangelizontai
tuphloi anablepousin kai chOloi peripatousin leproi katharizontai kai kOphoi akouousin nekroi egeirontai kai ptOchoi euangelizontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tuphloi anablepousin kai chōloi peripatousin leproi katharizontai kai kōphoi akouousin nekroi egeirontai kai ptōchoi euangelizontai
tuphloi anablepousin kai chOloi peripatousin leproi katharizontai kai kOphoi akouousin nekroi egeirontai kai ptOchoi euangelizontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tuphloi anablepousin kai chōloi peripatousin leproi katharizontai kai kōphoi akouousin nekroi egeirontai kai ptōchoi euangelizontai
tuphloi anablepousin kai chOloi peripatousin leproi katharizontai kai kOphoi akouousin nekroi egeirontai kai ptOchoi euangelizontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tuphloi anablepousin kai chōloi peripatousin leproi katharizontai kai kōphoi akouousin kai nekroi egeirontai kai ptōchoi euangelizontai
tuphloi anablepousin kai chOloi peripatousin leproi katharizontai kai kOphoi akouousin kai nekroi egeirontai kai ptOchoi euangelizontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tuphloi anablepousin kai chōloi peripatousin leproi katharizontai kai kōphoi akouousin kai nekroi egeirontai kai ptōchoi euangelizontai
tuphloi anablepousin kai chOloi peripatousin leproi katharizontai kai kOphoi akouousin kai nekroi egeirontai kai ptOchoi euangelizontai

................................................................................
Matye 11:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Je avèg yo louvri, moun ki t'ap bwete yo mache byen, moun ki te gen maladi lalèp yo geri, moun ki te soudè yo tande, moun ki te mouri yo leve. Pòv yo tande Bon Nouvèl la.

ﻣﺘﻰ 11:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
العمي يبصرون والعرج يمشون والبرص يطهرون والصم يسمعون والموتى يقومون والمساكين يبشّرون.
................................................................................
Matthew 11:5 Hebrew Bible
................................................................................
עורים ראים ופסחים מתהלכים מצרעים מטהרים וחרשים שומעין ומתים קמים ועניים מתבשרי ישועה הם׃
................................................................................
Matthew 11:5 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܤܡܝܐ ܚܙܝܢ ܘܚܓܝܪܐ ܡܗܠܟܝܢ ܘܓܪܒܐ ܡܬܕܟܝܢ ܘܚܪܫܐ ܫܡܥܝܢ ܘܡܝܬܐ ܩܝܡܝܢ ܘܡܤܟܢܐ ܡܤܬܒܪܝܢ ܀
Matteo 11:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
i ciechi ricuperano la vista e gli zoppi camminano; i lebbrosi sono mondati e i sordi odono; i morti risuscitano, e l’Evangelo è annunziato ai poveri.
................................................................................
MATIUS 11:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
yaitu orang buta celik matanya, dan orang timpang berjalan betul, dan orang yang kena bala zaraat ditahirkan, dan orang tuli mendengar, dan orang mati dihidupkan, dan Injil dikabarkan kepada orang miskin.
................................................................................
Matthew 11:5 Kabyle: NT
................................................................................
Iderɣalen țwalin, iquḍaren leḥḥun, ibeṛsiyen ṣeffun, iɛeẓẓugen sellen, lmegtin ḥeggun-d, lexbaṛ n lxiṛ ițțubecceṛ i yimeɣban.
................................................................................
마태복음 11:5 Korean
................................................................................
소경이 보며 앉은뱅이가 걸으며 문둥이가 깨끗함을 받으며 귀머거리가 들으며 죽은 자가 살아나며 가난한 자에게 복음이 전파된다 하라
................................................................................
Sv. Matejs 11:5 Latvian New Testament
................................................................................
Akli redz, tizli staigā, spitalīgie kļūst tīri, kurli dzird, miroņi ceļas augšām, nabagiem tiek sludināts evaņģēlijs.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 11:5 Lithuanian
................................................................................
aklieji praregi, luošieji vaikščioja, raupsuotieji apvalomi, kurtieji girdi, mirusieji prikeliami, vargšams skelbiama Evangelija.
................................................................................
Matthew 11:5 Maori
................................................................................
Ko nga matapo e titiro ana, ko nga kopa e haereere ana, ko nga repera e meinga ana kia ma, ko nga turi e rongo ana, ko nga tupapaku e whakaarahia ana, a e kauwhautia ana te rongopai ki te hunga rawakore.
................................................................................
Matteus 11:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
blinde ser og halte går, spedalske renses og døve hører og døde står op, og evangeliet forkynnes for fattige;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ślepi widzą, a chromi chodzą, trędowaci biorą oczyszczenie, a głusi słyszą, umarli zmartwychwstają, i ubogim Ewangielija opowiadana bywa;
................................................................................
Mateus 11:5 Portugese Bible
................................................................................
os cegos vêem, e os coxos andam; os leprosos são purificados, e os surdos ouvem; os mortos são ressuscitados, e aos pobres é anunciado o evangelho.   
................................................................................
Matei 11:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Orbii îşi capătă vederea, şchiopii umblă, leproşii sînt curăţiţi, surzii aud, morţii înviază, şi săracilor li se propovăduieşte Evanghelia.
................................................................................
От Матфея 11:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют;
................................................................................
От Матфея 11:5 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют;
................................................................................
От Матфея 11:5 Russian koi8r
................................................................................
слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют;
................................................................................
Matthew 11:5 Shuar New Testament
................................................................................
Kusurusha Wßinmainiawai. Shutuapsha wekainiawai. Tunamarusha pΘnker ajainiawai. Empekarusha ßntuiniawai. Jßkarusha nantainiawai. Tura Kuφtrinchanmasha uwempratin chicham ujakmaiti. Nu ujaktarum.
................................................................................
Mateo 11:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
los CIEGOS RECIBEN LA VISTA y los cojos andan, los leprosos quedan limpios, los sordos oyen, los muertos son resucitados y a los POBRES SE LES ANUNCIA EL EVANGELIO (LAS BUENAS NUEVAS).
................................................................................
Mateo 11:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los ciegos ven, y los cojos andan; los leprosos son limpiados, y los sordos oyen; los muertos son resucitados, y á los pobres es anunciado el evangelio.
................................................................................
Mateo 11:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los ciegos ven, y los cojos andan; los leprosos son limpiados, y los sordos oyen; los muertos son resucitados, y el evangelio es predicado a los pobres.
................................................................................
Mateo 11:5 Spanish: Modern
................................................................................
Los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos son hechos limpios, los sordos oyen, los muertos son resucitados, y a los pobres se les anuncia el evangelio.
................................................................................
Matteus 11:5 Swedish (1917)
................................................................................
blinda få sin syn, halta gå, spetälska bliva rena, döva höra, döda uppstå, och 'för fattiga förkunnas glädjens budskap'.
................................................................................
Matayo 11:5 Swahili NT
................................................................................
vipofu wanaona, viwete wanatembea, wenye ukoma wanatakaswa na viziwi wanasikia, wafu wanafufuliwa na maskini wanahubiriwa Habari Njema.
................................................................................
Mateo 11:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga bulag ay nangakakakita, ang mga pilay ay nangakalalakad, ang mga ketongin ay nangalilinis, at ang mga bingi ay nangakaririnig, at ang mga patay ay ibinabangon, at sa mga dukha ay ipinangangaral ang mabubuting balita.
................................................................................
Matta 11:5 Turkish
................................................................................
Körlerin gözleri açılıyor, kötürümler yürüyor, cüzamlılar temiz kılınıyor, sağırlar işitiyor, ölüler diriliyor ve Müjde yoksullara duyuruluyor.
................................................................................
Матей 11:5 Ukrainian: NT
................................................................................
сліпі бачять, і криві ходять, прокажеш очищають ся, і глухі чують, мертві встають, і вбогі проповідують благовістє.
................................................................................
Matthew 11:5 Uma New Testament
................................................................................
To wero pehilo-mi, to kejo momako' monoa' -mi, topohaki' poko' mo'uri', to wongo pe'epe, tomate kupotuwu' nculii', pai' Kareba Lompe' kuparata-mi hi tauna to mpe'ahii' tuwu' -ra.
................................................................................
Ma-thi-ô 11:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
kẻ mù được thấy, kẻ què được đi, kẻ phung được sạch, kẻ điếc được nghe, kẻ chết được sống lại, kẻ khó khăn được nghe giảng tin lành.
................................................................................
Matteo 11:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I ciechi ricoverano la vista, e gli zoppi camminano; i lebbrosi son mondati, e i sordi odono; i morti risuscitano, e l’evangelo è annunziato a’ poveri.
................................................................................
MATIUS 11:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang buta melihat, orang lumpuh berjalan, orang berpenyakit kulit yang mengerikan sembuh; orang tuli mendengar, orang mati hidup kembali, dan Kabar Baik dari Allah diberitakan kepada orang-orang miskin.
................................................................................
MATIUS 11:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
orang buta melihat, orang lumpuh berjalan, orang kusta menjadi tahir, orang tuli mendengar, orang mati dibangkitkan dan kepada orang miskin diberitakan kabar baik.

Able .......... Blind .......... Clean .......... Cleansed .......... Cripples .......... Cured .......... Dead .......... Deaf .......... Ears .......... Eyes .......... Good .......... Gospel .......... Hear .......... Hearing .......... Lame .......... Leprosy .......... News .......... Open .......... Poor .......... Preached .......... Proclaimed .......... Raised .......... Receive .......... Sight .......... Tidings .......... Walk .......... Walking

Able .......... Blind .......... Clean .......... Cleansed .......... Cripples .......... Cured .......... Dead .......... Deaf .......... Ears .......... Eyes .......... Good .......... Gospel .......... Hear .......... Hearing .......... Lame .......... Leprosy .......... News .......... Open .......... Poor .......... Preached .......... Proclaimed .......... Raised .......... Receive .......... Sight .......... Tidings .......... Walk .......... Walking

Alphabetical: and .......... are .......... blind .......... cleansed .......... cured .......... dead .......... deaf .......... good .......... gospel .......... have .......... hear .......... is .......... lame .......... lepers .......... leprosy .......... news .......... poor .......... preached .......... raised .......... receive .......... sight .......... The .......... them .......... those .......... to .......... up .......... walk .......... who

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible