New American Standard Bible (©1995)
but rather go to the lost sheep of the house of Israel.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:6 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed potius ite ad oves quae perierunt domus Israhel
................................................................................
Mateo 10:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sino id más bien a las ovejas perdidas de la casa de Israel.
................................................................................
Matthaeus 10:6 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern gehet hin zu den verlorenen Schafen aus dem Hause Israel.
................................................................................
Matthieu 10:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël.
................................................................................
馬 太 福 音 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
宁 可 往 以 色 列 家 迷 失 的 羊 那 里 去 。
................................................................................
King James Bible
But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
American King James Version
But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
American Standard Version
but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Bible in Basic English
But go to the wandering sheep of the house of Israel,
Douay-Rheims Bible
But go ye rather to the lost sheep of the house of Israel.
Darby Bible Translation
but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
English Revised Version
but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Instead, go to the lost sheep of the nation of Israel.
Tyndale New Testament
But go rather to the lost sheep of the house of Israhel.
Weymouth New Testament
but, instead of that, go to the lost sheep of Israel's race.
Webster's Bible Translation
But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
World English Bible
Rather, go to the lost sheep of the house of Israel.
Young's Literal Translation
and be going rather unto the lost sheep of the house of Israel.