New American Standard Bible (©1995) Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Simon Cananeus et Iudas Scariotes qui et tradidit eum ................................................................................ Mateo 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Simón el cananita, y Judas Iscariote, el que también le entregó. ................................................................................ Matthaeus 10:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Simon von Kana und Judas Ischariot, welcher ihn verriet. ................................................................................ Matthieu 10:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Simon le Cananite, et Judas l'Iscariot, celui qui livra Jésus. ................................................................................ 馬 太 福 音 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 奋 锐 党 的 西 门 , 还 有 卖 耶 稣 的 加 略 人 犹 大 。 ................................................................................ King James Bible Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. American King James Version Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. American Standard Version Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed him. Bible in Basic English Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who was false to him. Douay-Rheims Bible Simon the Cananean, and Judas Iscariot, who also betrayed him. Darby Bible Translation Simon the Cananaean, and Judas the Iscariote, who also delivered him up. English Revised Version Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed him. GOD'S WORD® Translation (©1995) Simon the Zealot and Judas Iscariot, who later betrayed Jesus. Tyndale New Testament Simon of chane, and Iudas Iscariot, which also betrayed him. Weymouth New Testament Simon the Cananaean, and Judas the Iscariot, who also betrayed Him. Webster's Bible Translation Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. World English Bible Simon the Canaanite; and Judas Iscariot, who also betrayed him. Young's Literal Translation Simon the Cananite, and Judas Iscariot, who did also deliver him up. ................................................................................ 馬 太 福 音 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 奮 銳 黨 的 西 門 , 還 有 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大 。 ................................................................................ Matthieu 10:4 French: Darby ................................................................................ Simon le Cananéen, et Judas l'Iscariote, qui aussi le livra. ................................................................................ Matthieu 10:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Simon Cananéen, et Judas Iscariot, qui même le trahit. ................................................................................ Matthieu 10:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Simon le Cananite, et Judas l'Iscariote, qui même trahit Jésus. ................................................................................ Matthaeus 10:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Simon von Kana und Judas Ischariot, welcher ihn verriet. ................................................................................ Matthaeus 10:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Simon, der Kananäer, (Sehr wahrsch. das hebr. Wort für den griech. Ausdruck "Zelotes") und Judas, der Iskariot, der ihn auch überlieferte. | Mateu 10:4 Albanian ................................................................................ Simon Kananeasi dhe Judë Iskarioti, ai që më pas e tradhtoi. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Սիմոն Կանանացի եւ Յուդա Իսկարիովտացի, որ մատնեց զայն: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 10:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Simon Cananeoa, eta Iudas Iscariot, hura traditu-ere çuena. ................................................................................ Матей 10:4 Bulgarian ................................................................................ Симон Зилот и Юда Искариотски, който Го предаде. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 10:4 Croatian Bible ................................................................................ Šimun Kananaj i Juda Iškariotski, koji ga izda. ................................................................................ Matouš 10:4 Czech BKR ................................................................................ Šimon Kananitský a Jidáš Iškariotský, kterýž i zradil ho. ................................................................................ Matthæus 10:4 Danish ................................................................................ Simon Kananæeren og Judas Iskariot, han, som forrådte ham. ................................................................................ Mattheüs 10:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Simon Kananites, en Judas Iskariot, die Hem ook verraden heeft. ................................................................................ Máté 10:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Simon a kananita, és Judás, az Iskariotes, a ki el is árulta õt. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 10:4 Esperanto ................................................................................ Simon, la Fervorulo, kaj Judas Iskariota, kiu ankaux perfidis lin. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Simon Kananeus ja Juudas Iskariot, joka myös hänen petti. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Simon Kananeus ja Juudas Iskariot, sama, joka hänet kavalsi. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Σίμων ὁ Κανανίτης καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Σίμων ὁ Κανανίτης, καὶ Ἰούδας Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ σιμων ο καναναιος και ιουδας ο ισκαριωτης ο και παραδους αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ σιμων ο κανανιτης και ιουδας ισκαριωτης ο και παραδους αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ σιμων ο κανανιτης και ιουδας ισκαριωτης ο και παραδους αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ σιμων ο κανανιτης και ιουδας ισκαριωτης ο και παραδους αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ σιμων ο καναναιος και ιουδας ο ισκαριωτης ο και παραδους αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ σιμων ο καναναιος και ιουδας ο ισκαριωτης ο και παραδους αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ simōn o kananaios kai ioudas o iskariōtēs o kai paradous auton simOn o kananaios kai ioudas o iskariOtEs o kai paradous auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ simōn o kananitēs kai ioudas iskariōtēs o kai paradous auton simOn o kananitEs kai ioudas iskariOtEs o kai paradous auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ simōn o kananitēs kai ioudas iskariōtēs o kai paradous auton simOn o kananitEs kai ioudas iskariOtEs o kai paradous auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ simōn o kananitēs kai ioudas iskariōtēs o kai paradous auton simOn o kananitEs kai ioudas iskariOtEs o kai paradous auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ simōn o kananaios kai ioudas o iskariōtēs o kai paradous auton simOn o kananaios kai ioudas o iskariOtEs o kai paradous auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ simōn o kananaios kai ioudas o iskariōtēs o kai paradous auton simOn o kananaios kai ioudas o iskariOtEs o kai paradous auton ................................................................................ Matye 10:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Te gen Simon, patriyòt la ak Jida Iskariòt, nonm ki te lage Jezi nan men lènmi l' yo.ﻣﺘﻰ 10:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ سمعان القانوي ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه ................................................................................ Matthew 10:4 Hebrew Bible ................................................................................ שמעון הקני ויהודה איש קריות אשר גם מסר אתו׃ ................................................................................ Matthew 10:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܡܥܘܢ ܩܢܢܝܐ ܘܝܗܘܕܐ ܤܟܪܝܘܛܐ ܗܘ ܕܐܫܠܡܗ ܀ | Matteo 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Simone il Cananeo e Giuda l’Iscariota, quello stesso che poi lo tradì. ................................................................................ MATIUS 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan Simon orang Kanani, dan Yudas Iskariot, yaitu yang menyerahkan Yesus. ................................................................................ Matthew 10:4 Kabyle: NT ................................................................................ Semɛun awaṭani, Yudas n Qeṛyut, win akken ixedɛen Sidna Ɛisa. ................................................................................ 마태복음 10:4 Korean ................................................................................ 가나안인 시몬과 및 가룟 유다 곧 예수를 판 자라 ................................................................................ Sv. Matejs 10:4 Latvian New Testament ................................................................................ Sīmanis Kanānietis un Jūdass Iskariots, kas Viņu nodeva. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 10:4 Lithuanian ................................................................................ Simonas Kananietis ir Judas Iskarijotas, kuris išdavė Jėzų. ................................................................................ Matthew 10:4 Maori ................................................................................ Ko Haimona Kanaani raua ko Hura Ikariote, nana nei ia i tuku. ................................................................................ Matteus 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Simon Kananeus og Judas Iskariot, han som forrådte ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Szymon Kananejczyk, i Judasz Iszkaryjot, który go też wydał. ................................................................................ Mateus 10:4 Portugese Bible ................................................................................ Simão Cananeu, e Judas Iscariotes, aquele que o traiu. ................................................................................ Matei 10:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Simon Cananitul, şi Iuda Iscarioteanul, cel care a vîndut pe Isus. ................................................................................ От Матфея 10:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его. ................................................................................ От Матфея 10:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его. ................................................................................ От Матфея 10:4 Russian koi8r ................................................................................ Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его. ................................................................................ Matthew 10:4 Shuar New Testament ................................................................................ Asump~i Semunsha Nuyß J·tas Iskari·ti Jesusan ukunam surukmia nu. Nu tuse (12) achikma ßrmiayi. ................................................................................ Mateo 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Simón el Cananita (el Zelote), y Judas Iscariote, el que también Lo entregó. ................................................................................ Mateo 10:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Simón el Cananita y Judas Iscariote, que también le entregó. ................................................................................ Mateo 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Simón el cananeo y Judas Iscariote, que también le entregó. ................................................................................ Mateo 10:4 Spanish: Modern ................................................................................ Simón el cananita y Judas Iscariote, quien le entregó. ................................................................................ Matteus 10:4 Swedish (1917) ................................................................................ Simon ivraren och Judas Iskariot, densamme som förrådde honom. ................................................................................ Matayo 10:4 Swahili NT ................................................................................ Simoni Mkanaani, na Yuda Iskarioti ambaye alimsaliti Yesu. ................................................................................ Mateo 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Si Simon na Cananeo, at si Judas Iscariote, na siya ring sa kaniya'y nagkanulo. ................................................................................ Matta 10:4 Turkish ................................................................................
................................................................................ Матей 10:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Симон Хананець, та Юда Іскариотський, що й зрадив Його. ................................................................................ Matthew 10:4 Uma New Testament ................................................................................ Hanga' suro Pue' Yesus to hampulu' rodua toera, toi-ramo: Lomo' -na Simon, to rahanga' wo'o Petrus; oti toe, Andreas ompi' -na Simon, Yakobus ana' Zebedeus; Yohanes ompi' -na Yakobus; Filipus; Bartolomeus; Tomas; Matius topesingara' paja'; Yakobus ana' Alfeus; Tadeus; Simon to Zelot; pai' Yudas Iskariot (hi'a mpai' to mpobalu' Yesus hi bali' -na). ................................................................................ Ma-thi-ô 10:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Si-môn là người Ca-na-an, cùng Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, là kẻ phản Ðức Chúa Jêsus. ................................................................................ Matteo 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Simone Cananita, e Giuda Iscariot, quel che poi ancora lo tradì. ................................................................................ MATIUS 10:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ lalu akhirnya Simon, si Patriot dan Yudas Iskariot yang mengkhianati Yesus. ................................................................................ MATIUS 10:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Simon orang Zelot dan Yudas Iskariot yang mengkhianati Dia.Betrayed .......... Canaanite .......... Cananaean .......... Cananite .......... Deliver .......... Delivered .......... Iscariot .......... Iscariote .......... Judas .......... Simon .......... Zealot Betrayed .......... Canaanite .......... Cananaean .......... Cananite .......... Deliver .......... Delivered .......... Iscariot .......... Iscariote .......... Judas .......... Simon .......... Zealot Alphabetical: and .......... betrayed .......... him .......... Iscariot .......... Judas .......... one .......... Simon .......... the .......... who .......... Zealot NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |