Mark 9:31
New American Standard Bible (©1995)
For He was teaching His disciples and telling them, "The Son of Man is to be delivered into the hands of men, and they will kill Him; and when He has been killed, He will rise three days later."

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐδίδασκεν γὰρ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἀνθρώπων καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ ἀποκτανθεὶς μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(9-30) docebat autem discipulos suos et dicebat illis quoniam Filius hominis tradetur in manus hominum et occident eum et occisus tertia die resurget
................................................................................
Marcos 9:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque enseñaba a sus discípulos, y les decía: El Hijo del Hombre será entregado en manos de los hombres y le matarán; y después de muerto, a los tres días resucitará.
................................................................................
Markus 9:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Er lehrte aber seine Jünger und sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn wird überantwortet werden in der Menschen Hände, und sie werden ihn töten; und wenn er getötet ist, so wird er am dritten Tage auferstehen.
................................................................................
Marc 9:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car il enseignait ses disciples, et il leur dit: Le Fils de l'homme sera livré entre les mains des hommes; ils le feront mourir, et, trois jours après qu'il aura été mis à mort, il ressuscitera.
................................................................................
馬 可 福 音 9:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 教 训 门 徒 , 说 : 人 子 将 要 被 交 在 人 手 里 , 他 们 要 杀 害 他 ; 被 杀 以 後 , 过 三 天 他 要 复 活 。
................................................................................
King James Bible
For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.

American King James Version
For he taught his disciples, and said to them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.

American Standard Version
For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered up into the hands of men, and they shall kill him; and when he is killed, after three days he shall rise again.

Bible in Basic English
For he was giving his disciples teaching, and saying to them, The Son of man is given up into the hands of men, and they will put him to death; and when he is dead, after three days he will come back from the dead.

Douay-Rheims Bible
And he taught his disciple, and said to them: The Son of man shall be betrayed into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise again the third day.

Darby Bible Translation
for he taught his disciples and said to them, The Son of man is delivered into men's hands, and they shall kill him; and having been killed, after three days he shall rise again.

English Revised Version
For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered up into the hands of men, and they shall kill him; and when he is killed, after three days he shall rise again.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
because he was teaching his disciples. He taught them, "The Son of Man will be betrayed and handed over to people. They will kill him, but on the third day he will come back to life."

Tyndale New Testament
For he taught his disciples, and said unto them: The son of man shall be delivered into the hands of men, and they shall kill him, and after that he is killed he shall arise again the third day.

Weymouth New Testament
for He was teaching His disciples, and telling them, "The Son of Man is to be betrayed into the hands of men, and they will put Him to death; and after being put to death, in three days He will rise to life again."

Webster's Bible Translation
For he taught his disciples, and said to them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they will kill him; and after that he is killed, he will rise the third day.

World English Bible
For he was teaching his disciples, and said to them, "The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again."

Young's Literal Translation
for he was teaching his disciples, and he said to them, 'The Son of Man is being delivered to the hands of men, and they shall kill him, and having been killed the third day he shall rise,'
................................................................................
馬 可 福 音 9:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 教 訓 門 徒 , 說 : 人 子 將 要 被 交 在 人 手 裡 , 他 們 要 殺 害 他 ; 被 殺 以 後 , 過 三 天 他 要 復 活 。
................................................................................
Marc 9:31 French: Darby
................................................................................
Car il enseignait ses disciples et leur disait: Le fils de l'homme est livré entre les mains des hommes, et ils le feront mourir; et ayant été mis à mort, il ressuscitera le troisième jour.
................................................................................
Marc 9:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Or il enseignait ses Disciples, et leur disait : le Fils de l'homme va être livré entre les mains des hommes, et ils le feront mourir, mais après qu'il aura été mis à mort, il ressuscitera le troisième jour.
................................................................................
Marc 9:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cependant il instruisait ses disciples, et il leur disait: Le Fils de l'homme va être livré entre les mains des hommes, et ils le feront mourir; mais après avoir été mis à mort, il ressuscitera le troisième jour.
................................................................................
Markus 9:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Er lehrete aber seine Jünger und sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn wird überantwortet werden in der Menschen Hände. Und sie werden ihn töten; und wenn er getötet ist, so wird er am dritten Tage auferstehen.
................................................................................
Markus 9:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn er lehrte seine Jünger und sprach zu ihnen: Der Sohn des Menschen wird überliefert in der Menschen Hände, und sie werden ihn töten; und nachdem er getötet worden ist, wird er nach drei Tagen auferstehen.

Marku 9:31 Albanian
................................................................................
Ai, në fakt, i mësonte dishepujt e vet dhe u thoshte atyre: ''Së shpejti Biri i njeriut do të dorëzohet në duart e njerëzve dhe ata do ta vrasin; dhe, pasi të jetë vrarë, ai do të ringjallet ditën e tretë''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 9:31 Armenian (Western): NT
................................................................................
որովհետեւ կը սորվեցնէր իր աշակերտներուն ու կ՚ըսէր անոնց. «Մարդու Որդին պիտի մատնուի մարդոց ձեռքը, պիտի սպաննեն զայն, ու երբ սպաննուի՝ յարութիւն պիտի առնէ երրորդ օրը»:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 9:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen iracasten cituen bere discipuluac, eta ciosten, Guiçonaren Semea liuraturen da guiçonén escuetara, eta hilen duté: baina hilic, hereneco egunean resuscitaturen da.
................................................................................
Марко 9:31 Bulgarian
................................................................................
Защото учеше учениците Си, като им казваше: Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на човеци, и ще Го убият; и след като Го убият, подир три дни ще възкръсне.
................................................................................
Evanðelje po Marku 9:31 Croatian Bible
................................................................................
Jer poučavaše svoje učenike. Govoraše im: Sin Čovječji predaje se u ruke ljudima. Ubit će ga, ali će on, ubijen, nakon tri dana ustati.
................................................................................
Marek 9:31 Czech BKR
................................................................................
Nebo učil učedlníky své a pravil jim: Že Syn člověka dán bude v ruce lidské, a zamordujíť jej, ale zamordován jsa, třetí den z mrtvých vstane.
................................................................................
Markus 9:31 Danish
................................................................................
Thi han lærte sine Disciple og sagde til dem: "Menneskesønnen overgives i Menneskers Hænder, og de skulle slå ham ihjel; og når han er ihjelslået, skal han opstå tre Dage efter."
................................................................................
Markus 9:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Hij leerde Zijn discipelen, en zeide tot hen: De Zoon des mensen zal overgeleverd worden in de handen der mensen, en zij zullen Hem doden, en gedood zijnde, zal Hij ten derden dage wederopstaan.
................................................................................
Márk 9:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert tanítja vala tanítványait, és ezt mondja vala nékik: Az embernek Fia az emberek kezébe adatik, és megölik õt; de ha megölték, harmadnapra föltámad.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 9:31 Esperanto
................................................................................
CXar li instruadis siajn discxiplojn, kaj diris al ili:La Filo de homo estas transdonita en la manojn de homoj, kaj ili mortigos lin; kaj, mortigite, li levigxos post tri tagoj.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 9:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä hän opetti opetuslapsiansa ja sanoi heille: Ihmisen Poika annetaan ylön ihmisten käsiin, ja he tappavat hänen; ja kuin hän on tapettu, niin hän kolmantena päivänä nousee ylös.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 9:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä hän opetti opetuslapsiaan ja sanoi heille: "Ihmisen Poika annetaan ihmisten käsiin, ja he tappavat hänet; ja kun hän on tapettu, nousee hän kolmen päivän perästä ylös".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐδίδασκεν γὰρ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ ἀποκτανθεὶς μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐδίδασκε γὰρ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι Ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ ἀποκτανθεὶς τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐδίδασκεν γὰρ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι Ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἀνθρώπων καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν καὶ ἀποκτανθεὶς τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐδίδασκεν γὰρ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ καὶ ἔλεγεν [αὐτοῖς] ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἀνθρώπων καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτὸν, καὶ ἀποκτανθεὶς μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις μετα τρεις ημερας αναστησεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις τη τριτη ημερα αναστησεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις τη τριτη ημερα αναστησεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις τη τριτη ημερα αναστησεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν [αυτοις] οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις μετα τρεις ημερας αναστησεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν {VAR1: [αυτοις] } {VAR2: αυτοις } οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις μετα τρεις ημερας αναστησεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
edidasken gar tous mathētas autou kai elegen autois oti o uios tou anthrōpou paradidotai eis cheiras anthrōpōn kai apoktenousin auton kai apoktantheis meta treis ēmeras anastēsetai
edidasken gar tous mathEtas autou kai elegen autois oti o uios tou anthrOpou paradidotai eis cheiras anthrOpOn kai apoktenousin auton kai apoktantheis meta treis Emeras anastEsetai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
edidasken gar tous mathētas autou kai elegen autois oti o uios tou anthrōpou paradidotai eis cheiras anthrōpōn kai apoktenousin auton kai apoktantheis tē tritē ēmera anastēsetai
edidasken gar tous mathEtas autou kai elegen autois oti o uios tou anthrOpou paradidotai eis cheiras anthrOpOn kai apoktenousin auton kai apoktantheis tE tritE Emera anastEsetai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
edidasken gar tous mathētas autou kai elegen autois oti o uios tou anthrōpou paradidotai eis cheiras anthrōpōn kai apoktenousin auton kai apoktantheis tē tritē ēmera anastēsetai
edidasken gar tous mathEtas autou kai elegen autois oti o uios tou anthrOpou paradidotai eis cheiras anthrOpOn kai apoktenousin auton kai apoktantheis tE tritE Emera anastEsetai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
edidasken gar tous mathētas autou kai elegen autois oti o uios tou anthrōpou paradidotai eis cheiras anthrōpōn kai apoktenousin auton kai apoktantheis tē tritē ēmera anastēsetai
edidasken gar tous mathEtas autou kai elegen autois oti o uios tou anthrOpou paradidotai eis cheiras anthrOpOn kai apoktenousin auton kai apoktantheis tE tritE Emera anastEsetai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
edidasken gar tous mathētas autou kai elegen [autois] oti o uios tou anthrōpou paradidotai eis cheiras anthrōpōn kai apoktenousin auton kai apoktantheis meta treis ēmeras anastēsetai
edidasken gar tous mathEtas autou kai elegen [autois] oti o uios tou anthrOpou paradidotai eis cheiras anthrOpOn kai apoktenousin auton kai apoktantheis meta treis Emeras anastEsetai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
edidasken gar tous mathētas autou kai elegen {WH: [autois] } {UBS4: autois } oti o uios tou anthrōpou paradidotai eis cheiras anthrōpōn kai apoktenousin auton kai apoktantheis meta treis ēmeras anastēsetai
edidasken gar tous mathEtas autou kai elegen {WH: [autois]} {UBS4: autois} oti o uios tou anthrOpou paradidotai eis cheiras anthrOpOn kai apoktenousin auton kai apoktantheis meta treis Emeras anastEsetai

................................................................................
Mak 9:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
paske li t'ap moutre disip li yo anpil bagay. Li di yo: -Mwen menm, Moun Bondye voye nan lachè a, mwen pral tonbe anba men lèzòm, yo pral touye mwen. Men, sou twa jou mwen gen pou m' leve soti vivan nan lanmò.

ﻣﺮﻗﺲ 9:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه كان يعلّم تلاميذه ويقول لهم ان ابن الانسان يسلم الى ايدي الناس فيقتلونه. وبعد ان يقتل يقوم في اليوم الثالث.
................................................................................
Mark 9:31 Hebrew Bible
................................................................................
כי היה מלמד את תלמידיו לאמר אליהם כי עתיד בן האדם להמסר בידי בני אדם ויהרגהו ואחרי אשר נהרג יקום ביום השלישי׃
................................................................................
Mark 9:31 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܠܦ ܗܘܐ ܓܝܪ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܕܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܡܫܬܠܡ ܒܐܝܕܝ ܐܢܫܐ ܘܢܩܛܠܘܢܝܗܝ ܘܡܐ ܕܐܬܩܛܠ ܒܝܘܡܐ ܕܬܠܬܐ ܢܩܘܡ ܀
Marco 9:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poich’egli ammaestrava i suoi discepoli, e diceva loro: Il Figliuol dell’uomo sta per esser dato nelle mani degli uomini ed essi l’uccideranno; e tre giorni dopo essere stato ucciso, risusciterà.
................................................................................
MARKUS 9:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena Ia mengajar murid-murid-Nya, serta berkata kepada mereka itu, "Anak manusia itu akan diserahkan ke tangan orang, lalu orang-orang itu akan membunuh Dia. Setelah Ia dibunuh oleh mereka itu, maka pada hari yang ketiga Ia akan bangkit pula."
................................................................................
Mark 9:31 Kabyle: NT
................................................................................
axaṭer yesselmad inelmaden-is, yenna-yasen : Mmi-s n bunadem ad ițțusellem ger ifassen n yemdanen, a t-nɣen, meɛna tlata wussan mbeɛd lmut-is a d-iḥyu.
................................................................................
마가복음 9:31 Korean
................................................................................
이는 제자들을 가르치시며 또 인자가 사람들의 손에 넘기워 죽임을 당하고 죽은지 삼 일만에 살아나리라는 것을 말씀하시는 연고더라
................................................................................
Sv. Marks 9:31 Latvian New Testament
................................................................................
Bet Viņš mācīja savus mācekļus un sacīja tiem: Cilvēka Dēls tiks nodots ļaužu rokās; un tie Viņu nonāvēs; un pēc nogalināšanas Viņš trešajā dienā augšāmcelsies.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 9:31 Lithuanian
................................................................................
Mokydamas savo mokinius, Jis sakė jiems: “Žmogaus Sūnus bus atiduotas į žmonių rankas, ir jie nužudys Jį. Nužudytas Jis po trijų dienų prisikels”.
................................................................................
Mark 9:31 Maori
................................................................................
Ko tana hoki i whakaako ai ki ana akonga, i mea ai ki a ratou, Ka tukua te Tama a te tangata ki nga ringa o nga tangata, a ma ratou ia e whakamate; a, ka oti ia te whakamate, ka ara ake i te toru o nga ra.
................................................................................
Markus 9:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for han lærte sine disipler og sa til dem: Menneskesønnen skal overgis i menneskenes hender, og de skal slå ham ihjel, og når han er ihjelslått, skal han opstå tre dager efter.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem uczył ucznie swoje, i mówił im: Syn człowieczy będzie wydany w ręce ludzkie, i zabiją go; ale gdy będzie zabity, dnia trzeciego zmartwychwstanie.
................................................................................
Marcos 9:31 Portugese Bible
................................................................................
porque ensinava a seus discípulos, e lhes dizia: O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens, que o matarão; e morto ele, depois de três dias ressurgirá.   
................................................................................
Marcu 9:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci învăţa pe ucenicii Săi, şi zicea: ,,Fiul omului va fi dat în mînile oamenilor; ei Îl vor omorî, şi a treia zi după ce -L vor omorî, va învia.``
................................................................................
От Марка 9:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо учил Своих учеников и говорил им, что Сын Человеческий предан будет в руки человеческие и убьют Его, и, по убиении, в третий день воскреснет.
................................................................................
От Марка 9:31 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо учил Своих учеников и говорил им, что Сын Человеческий предан будет в руки человеческие, и убьют Его, и, по убиении, в третий день воскреснет.
................................................................................
От Марка 9:31 Russian koi8r
................................................................................
Ибо учил Своих учеников и говорил им, что Сын Человеческий предан будет в руки человеческие и убьют Его, и, по убиении, в третий день воскреснет.
................................................................................
Mark 9:31 Shuar New Testament
................................................................................
Unuiniak juna Tφmiayi: "Wi Aents Ajasuitiaj juna mantamnati tusar achirkar surutkartatui. Tura Mßamuitiatnak, iwiarsamunmayan Menainti· tsawantai nantaktiatjai" Tφmiayi.
................................................................................
Marcos 9:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque enseñaba a Sus discípulos, y les decía: "El Hijo del Hombre será entregado en manos de los hombres y Lo matarán; y después de muerto, a los tres días resucitará."
................................................................................
Marcos 9:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque enseñaba á sus discípulos, y les decía: El Hijo del hombre será entregado en manos de hombres, y le matarán; mas muerto él, resucitará al tercer día.
................................................................................
Marcos 9:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque iba enseñando a sus discípulos, y les decía: El Hijo del hombre es entregado en manos de hombres, y le matarán; mas muerto él , resucitará al tercer día.
................................................................................
Marcos 9:31 Spanish: Modern
................................................................................
porque iba enseñando a sus discípulos, y les decía: "El Hijo del Hombre ha de ser entregado en manos de hombres, y le matarán. Y una vez muerto, resucitará después de tres días."
................................................................................
Markus 9:31 Swedish (1917)
................................................................................
Han undervisade nämligen sina lärjungar och sade till dem: »Människosonen skall bliva överlämnad i människors händer, och man skall döda honom; men tre dagar efter det att han har blivit dödad skall han uppstå igen.»
................................................................................
Marko 9:31 Swahili NT
................................................................................
kwa sababu alikuwa anawafundisha wanafunzi wake. Aliwaambia, "Mwana wa Mtu atakabidhiwa kwa watu ambao watamuua; lakini siku ya tatu baada ya kuuawa atafufuka."
................................................................................
Marcos 9:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't tinuruan niya ang kaniyang mga alagad, at sa kanila'y sinabi, Ibibigay ang Anak ng tao sa mga kamay ng mga tao, at siya'y papatayin nila; at pagkapatay sa kaniya, ay siyang magbabangong muli pagkaraan ng ikatlong araw.
................................................................................
Markos 9:31 Turkish
................................................................................
Öğrencilerine öğretirken şöyle diyordu: ‹‹İnsanoğlu, insanların eline teslim edilecek ve öldürülecek, ama öldürüldükten üç gün sonra dirilecek.››
................................................................................
Марко 9:31 Ukrainian: NT
................................................................................
Навчав бо учеників своїх, і глаголав їм; Що Син чоловічий буде виданий у руки чоловічі, і вбють Його, і вбитий, Він третього дня воскресне.
................................................................................
Mark 9:31 Uma New Testament
................................................................................
apa' nto'u toe bula-na mpotudui' ana'guru-na. Na'uli' -raka: "Aku' Ana' Manusia', ratonu-a mpai' hi kuasa manusia'. Rapatehi-a mpai', aga tolu eo oti toe, tuwu' nculii' -a."
................................................................................
Maùc 9:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì Ngài dạy các môn đồ rằng: Con người sẽ bị nộp trong tay người ta, họ sẽ giết đi; Ngài bị giết đã ba ngày rồi, thì sẽ sống lại.
................................................................................
Marco 9:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè egli ammaestrava i suoi discepoli, e diceva loro: Il Figliuol dell’uomo sarà tosto dato nelle mani degli uomini, ed essi l’uccideranno; ma, dopo che sarà stato ucciso, risusciterà nel terzo giorno.
................................................................................
MARKUS 9:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
sebab Ia sedang mengajar pengikut-pengikut-Nya. Anak Manusia akan diserahkan kepada kuasa manusia, begitu kata Yesus, dan Ia akan dibunuh, tetapi pada hari ketiga Ia akan bangkit!
................................................................................
MARKUS 9:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sebab Ia sedang mengajar murid-murid-Nya. Ia berkata kepada mereka: "Anak Manusia akan diserahkan ke dalam tangan manusia, dan mereka akan membunuh Dia, dan tiga hari sesudah Ia dibunuh Ia akan bangkit."

Betrayed .......... Dead .......... Death .......... Delivered .......... Disciples .......... Handed .......... Hands .......... Kill .......... Killed .......... Life .......... Rise .......... Taught .......... Teaching .......... Telling .......... Third .......... Three

Betrayed .......... Dead .......... Death .......... Delivered .......... Disciples .......... Handed .......... Hands .......... Kill .......... Killed .......... Life .......... Rise .......... Taught .......... Teaching .......... Telling .......... Third .......... Three

Alphabetical: after .......... and .......... be .......... because .......... been .......... betrayed .......... days .......... delivered .......... disciples .......... For .......... going .......... hands .......... has .......... he .......... him .......... his .......... into .......... is .......... kill .......... killed .......... later .......... Man .......... men .......... of .......... rise .......... said .......... Son .......... teaching .......... telling .......... The .......... them .......... They .......... three .......... to .......... was .......... when .......... will

NT Gospels

............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible