New American Standard Bible (©1995)
And He asked his father, "How long has this been happening to him?" And he said, "From childhood.ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:21 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἐπηρώτησεν τὸν πατέρα αὐτοῦ· πόσος χρόνος ἐστὶν ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ; ὁ δὲ εἶπεν ἐκ παιδιόθεν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(9-20) et interrogavit patrem eius quantum temporis est ex quo hoc ei accidit at ille ait ab infantia
................................................................................
Marcos 9:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Jesús preguntó al padre: ¿Cuánto tiempo hace que le sucede esto? Y él respondió: Desde su niñez.
................................................................................
Markus 9:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er fragte seinen Vater: Wie lange ist's, daß es ihm widerfahren ist? Er sprach: Von Kind auf.
................................................................................
Marc 9:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jésus demanda au père: Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? Depuis son enfance, répondit-il.
................................................................................
馬 可 福 音 9:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 问 他 父 亲 说 : 他 得 这 病 有 多 少 日 子 呢 ? 回 答 说 : 从 小 的 时 候 。
................................................................................
King James Bible
And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child.
American King James Version
And he asked his father, How long is it ago since this came to him? And he said, Of a child.
American Standard Version
And he asked his father, How long time is it since this hath come unto him? And he said, From a child.
Bible in Basic English
And Jesus questioning the father said, How long has he been like this? And he said, From a child.
Douay-Rheims Bible
And he asked his father: How long time is it since this hath happened unto him? But he said: From his infancy:
Darby Bible Translation
And he asked his father, How long a time is it that it has been like this with him? And he said, From childhood;
English Revised Version
And he asked his father, How long time is it since this hath come unto him? And he said, From a child.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jesus asked his father, "How long has he been like this?" The father replied, "He has been this way since he was a child.
Tyndale New Testament
And he asked his father: how long is it ago, since this hath happened him? And he said, of a child.
Weymouth New Testament
Then Jesus asked the father, "How long has he been like this?" "From early childhood," he said;
Webster's Bible Translation
And he asked his father, How long is it since this came to him? and he said, From a child.
World English Bible
He asked his father, "How long has it been since this has come to him?" He said, "From childhood.
Young's Literal Translation
And he questioned his father, 'How long time is it since this came to him?' and he said, 'From childhood,