Mark 2:14
New American Standard Bible (©1995)
As He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting in the tax booth, and He said to him, "Follow Me!" And he got up and followed Him.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ παράγων εἶδεν Λευὶν τὸν τοῦ Ἁλφαίου καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, καὶ λέγει αὐτῷ· ἀκολούθει μοι. καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cum praeteriret vidit Levin Alphei sedentem ad teloneum et ait illi sequere me et surgens secutus est eum
................................................................................
Marcos 2:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y al pasar, vio a Leví, hijo de Alfeo, sentado en la oficina de los tributos, y le dijo: Sígueme. Y levantándose, le siguió.
................................................................................
Markus 2:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da Jesus vorüberging, sah er Levi, den Sohn des Alphäus, am Zoll sitzen und sprach zu ihm: Folge mir nach! Und er stand auf und folgte ihm nach.
................................................................................
Marc 2:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des péages. Il lui dit: Suis-moi. Lévi se leva, et le suivit.
................................................................................
馬 可 福 音 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 经 过 的 时 候 , 看 见 亚 勒 腓 的 儿 子 利 未 坐 在 税 关 上 , 就 对 他 说 : 你 跟 从 我 来 。 他 就 起 来 , 跟 从 了 耶 稣 。
................................................................................
King James Bible
And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.

American King James Version
And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said to him, Follow me. And he arose and followed him.

American Standard Version
And as he passed by, he saw Levi the'son of Alphaeus sitting at the place of toll, and he saith unto him, Follow me. And he arose and followed him.

Bible in Basic English
And when he went by, he saw Levi, the son of Alphaeus, seated at the place where taxes were taken, and he said to him, Come with me. And he got up, and went with him.

Douay-Rheims Bible
And when he was passing by, he saw Levi the son of Alpheus sitting at the receipt of custom; and he saith to him: Follow me. And rising up, he followed him.

Darby Bible Translation
And passing by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax-office, and says to him, Follow me. And he rose up and followed him.

English Revised Version
And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the place of toll, and he saith unto him, Follow me. And he arose and followed him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When Jesus was leaving, he saw Levi, son of Alphaeus, sitting in a tax office. Jesus said to him, "Follow me!" So Levi got up and followed him.

Tyndale New Testament
And as Iesus passed by, he saw Levi the son of Alphey, sit at the receipt of custom and said unto him: follow me. And he arose and followed him.

Weymouth New Testament
And as He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the Toll Office, and said to him, "Follow me." So he rose and followed Him.

Webster's Bible Translation
And as he passed by, he saw Levi the son of Alpheus, sitting at the receipt of custom, and said to him, Follow me. And he arose, and followed him.

World English Bible
As he passed by, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax office, and he said to him, "Follow me." And he arose and followed him.

Young's Literal Translation
and passing by, he saw Levi of Alpheus sitting at the tax-office, and saith to him, 'Be following me,' and he, having risen, did follow him.
................................................................................
馬 可 福 音 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 經 過 的 時 候 , 看 見 亞 勒 腓 的 兒 子 利 未 坐 在 稅 關 上 , 就 對 他 說 : 你 跟 從 我 來 。 他 就 起 來 , 跟 從 了 耶 穌 。
................................................................................
Marc 2:14 French: Darby
................................................................................
Et en passant, il vit Lévi le fils d'Alphée assis au bureau de recette, et il lui dit: Suis-moi. Et se levant, il le suivit.
................................................................................
Marc 2:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et en passant il vit Lévi, [fils] d'Alphée, assis dans le lieu du péage, et il lui dit : suis-moi. Et [Lévi] s'étant levé, le suivit.
................................................................................
Marc 2:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et en passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des impôts; et il lui dit: Suis-moi. Et lui, s'étant levé, le suivit.
................................................................................
Markus 2:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da Jesus vorüberging, sah er Levi, den Sohn des Alphäus, am Zoll sitzen und sprach zu ihm: Folge mir nach! Und er stund auf und folgte ihm nach.
................................................................................
Markus 2:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und als er vorüberging, sah er Levi, den Sohn des Alphäus, am Zollhause sitzen, und er spricht zu ihm: Folge mir nach; und er stand auf und folgte ihm nach.

Marku 2:14 Albanian
................................................................................
Duke kaluar, pa Levin, birin e Alfeut, i cili qe ulur në vendin e tatimeve, dhe i tha: ''Ndiqmë!''. Ai u ngrit dhe e ndoqi.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 2:14 Armenian (Western): NT
................................................................................
Երբ կ՚անցնէր՝ տեսաւ Ղեւի Ալփէոսեանը, որ մաքս ընդունելու տեղը նստած էր, եւ ըսաւ անոր. «Հետեւէ՛ ինծի»: Ան ալ կանգնեցաւ ու հետեւեցաւ իրեն:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 2:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta vrruti iragaiten cela, ikus ceçan, Leui Alpheoren semea peage lekuan iarriric, eta erran cieçón, Arreit niri. Eta iaiquiric iarreiqui cequión.
................................................................................
Марко 2:14 Bulgarian
................................................................................
Като минаваше видя Левия Алфеев седящ в бирничеството, и каза му: Върви след Мене. И той стана и отиде след Него.
................................................................................
Evanðelje po Marku 2:14 Croatian Bible
................................................................................
Prolazeći ugleda Levija Alfejeva gdje sjedi u carinarnici. I kaže mu: Pođi za mnom! On usta i pođe za njim.
................................................................................
Marek 2:14 Czech BKR
................................................................................
A pomíjeje Ježíš, uzřel Léví syna Alfeova, sedícího na cle. I dí jemu: Pojď za mnou. A on vstav, šel za ním.
................................................................................
Markus 2:14 Danish
................................................................................
Og da han gik forbi, så han Levi, Alfæus's Søn sidde ved Toldboden, og han siger til ham: "Følg mig!" Og han stod op og fulgte ham.
................................................................................
Markus 2:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En voorbijgaande zag Hij Levi, den zoon van Alfeus, zitten in het tolhuis, en zeide tot hem: Volg Mij. En hij opstaande, volgde Hem.
................................................................................
Márk 2:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a mikor tovaméne, meglátá Lévit, az Alfeus fiát, a ki a vámszedõ helyen ül vala, és monda néki: Kövess engemet. És felkelvén, követi vala õt.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 2:14 Esperanto
................................................................................
Kaj preterpasante, li vidis Levin, filon de Alfeo, sidantan cxe la impostejo, kaj li diris al li:Sekvu min. Kaj li starigxis, kaj sekvis lin.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 2:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin hän meni ohitse, näki hän Levin Alphein pojan istuvan tullihuoneessa, ja sanoi hänelle: seuraa minua. Ja hän nousi ja seurasi häntä.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 2:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja ohi kulkiessaan hän näki Leevin, Alfeuksen pojan, istumassa tulliasemalla ja sanoi hänelle: "Seuraa minua". Niin tämä nousi ja seurasi häntä.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ παράγων εἶδεν Λευεὶν τὸν τοῦ Ἁλφαίου καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, καὶ λέγει αὐτῷ· ἀκολούθει μοι. καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ παράγων εἶδε Λευῒν τὸν τοῦ Ἁλφαίου, καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, καὶ λέγει αὐτῷ· Ἀκολούθει μοι. καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ παράγων εἶδεν Λευὶν τὸν τοῦ Ἁλφαίου καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον καὶ λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Καὶ παράγων εἶδεν Λευὶν τὸν τοῦ Ἀλφαίου καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, καὶ λέγει αὐτῷ· ἀκολούθει μοι. καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και παραγων ειδεν λευιν τον του αλφαιου καθημενον επι το τελωνιον και λεγει αυτω ακολουθει μοι και αναστας ηκολουθησεν αυτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και παραγων ειδεν λευιν τον του αλφαιου καθημενον επι το τελωνιον και λεγει αυτω ακολουθει μοι και αναστας ηκολουθησεν αυτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και παραγων ειδεν λευιν τον του αλφαιου καθημενον επι το τελωνιον και λεγει αυτω ακολουθει μοι και αναστας ηκολουθησεν αυτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και παραγων ειδεν λευιν τον του αλφαιου καθημενον επι το τελωνιον και λεγει αυτω ακολουθει μοι και αναστας ηκολουθησεν αυτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και παραγων ειδεν λευιν τον του αλφαιου καθημενον επι το τελωνιον και λεγει αυτω ακολουθει μοι και αναστας ηκολουθησεν αυτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και παραγων ειδεν λευιν τον του αλφαιου καθημενον επι το τελωνιον και λεγει αυτω ακολουθει μοι και αναστας ηκολουθησεν αυτω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai paragōn eiden leuin ton tou alphaiou kathēmenon epi to telōnion kai legei autō akolouthei moi kai anastas ēkolouthēsen autō
kai paragOn eiden leuin ton tou alphaiou kathEmenon epi to telOnion kai legei autO akolouthei moi kai anastas EkolouthEsen autO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai paragōn eiden leuin ton tou alphaiou kathēmenon epi to telōnion kai legei autō akolouthei moi kai anastas ēkolouthēsen autō
kai paragOn eiden leuin ton tou alphaiou kathEmenon epi to telOnion kai legei autO akolouthei moi kai anastas EkolouthEsen autO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai paragōn eiden leuin ton tou alphaiou kathēmenon epi to telōnion kai legei autō akolouthei moi kai anastas ēkolouthēsen autō
kai paragOn eiden leuin ton tou alphaiou kathEmenon epi to telOnion kai legei autO akolouthei moi kai anastas EkolouthEsen autO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai paragōn eiden leuin ton tou alphaiou kathēmenon epi to telōnion kai legei autō akolouthei moi kai anastas ēkolouthēsen autō
kai paragOn eiden leuin ton tou alphaiou kathEmenon epi to telOnion kai legei autO akolouthei moi kai anastas EkolouthEsen autO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai paragōn eiden leuin ton tou alphaiou kathēmenon epi to telōnion kai legei autō akolouthei moi kai anastas ēkolouthēsen autō
kai paragOn eiden leuin ton tou alphaiou kathEmenon epi to telOnion kai legei autO akolouthei moi kai anastas EkolouthEsen autO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai paragōn eiden leuin ton tou alphaiou kathēmenon epi to telōnion kai legei autō akolouthei moi kai anastas ēkolouthēsen autō
kai paragOn eiden leuin ton tou alphaiou kathEmenon epi to telOnion kai legei autO akolouthei moi kai anastas EkolouthEsen autO

................................................................................
Mak 2:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Antan Jezi t'ap pase konsa, li wè Levi, pitit Alfe a, chita nan biwo kontribisyon an. Jezi di l' konsa: -Swiv mwen. Levi annik leve, li swiv Jezi.

ﻣﺮﻗﺲ 2:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وفيما هو مجتاز رأى لاوي بن حلفى جالسا عند مكان الجباية. فقال له اتبعني. فقام وتبعه.
................................................................................
Mark 2:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי בעברו וירא את לוי בן חלפי ישב בבית המכס ויאמר אליו לכה אחרי ויקם וילך אחריו׃
................................................................................
Mark 2:14 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܕ ܥܒܪ ܚܙܐ ܠܠܘܝ ܒܪ ܚܠܦܝ ܕܝܬܒ ܒܝܬ ܡܟܤܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܬܐ ܒܬܪܝ ܘܩܡ ܐܙܠ ܒܬܪܗ ܀
Marco 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E passando, vide Levi d’Alfeo seduto al banco della gabella, e gli disse: Seguimi. Ed egli, alzatosi, lo seguì.
................................................................................
MARKUS 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tengah Ia berjalan lalu di situ, dilihat-Nya Lewi, anak Alpius, duduk di rumah pencukaian, maka kata Yesus kepadanya, "Ikutlah Aku." Lalu bangunlah ia serta mengikut Dia.
................................................................................
Mark 2:14 Kabyle: NT
................................................................................
Mi gɛedda, iwala yiwen umekkas yeqqim ițeṭṭef leɣṛama, isem-is Lewwi d mmi-s n ?alfi. Sidna Ɛisa yenna-yas : Ddud-d yid-i ! Lewwi yekker, yedda yid-es.
................................................................................
마가복음 2:14 Korean
................................................................................
또 지나가시다가 알패오의 아들 레위가 세관에 앉아 있는 것을 보시고 저에게 이르시되 나를 좇으라 하시니 일어나 좇으니라
................................................................................
Sv. Marks 2:14 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš, garām iedams, redzēja Levi, Alfeja dēlu, sēžam pie muitas, un sacīja tam: Seko man! Un tas uzcēlies gāja Viņam līdz.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 2:14 Lithuanian
................................................................................
Praeidamas Jis pamatė Levį, Alfiejaus sūnų, sėdintį muitinėje, ir tarė jam: “Sek paskui mane!” Šis atsikėlė ir nusekė paskui Jį.
................................................................................
Mark 2:14 Maori
................................................................................
A, i ia e haere ana, ka kite ia i a Riwai tama a Arapiu e noho ana i te wahi tango takoha, ka mea ki a ia, Arumia ahau. Na whakatika ana ia, aru ana i a ia,
................................................................................
Markus 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og da han gikk videre, så han Levi, Alfeus' sønn, sitte på tollboden, og han sa til ham: Følg mig! Og han stod op og fulgte ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A idąc mimo cła, ujrzał Lewiego, syna Alfeuszowego, siedzącego na cle, i rzekł mu: Pójdź za mną! a on wstawszy szedł za nim.
................................................................................
Marcos 2:14 Portugese Bible
................................................................................
Quando ia passando, viu a Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria, e disse-lhe: Segue-me. E ele, levantando-se, o seguiu.   
................................................................................
Marcu 2:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd trecea pe acolo, a văzut pe Levi, fiul lui Alfeu, şezînd la vamă. Şi i -a zis: ,,Vino după Mine!`` Levi s'a sculat, şi a mers după El.
................................................................................
От Марка 2:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он , встав, последовал за Ним.
................................................................................
От Марка 2:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним.
................................................................................
От Марка 2:14 Russian koi8r
................................................................................
Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И [он], встав, последовал за Ним.
................................................................................
Mark 2:14 Shuar New Testament
................................................................................
Tura jintintiawar amuk, akupin akitiai jeanam nankaamak, Arpeu uchirin Riwin pujan Wßinkiamiayi. Wßiniak "Nemartusta" Tφmiayi. Tutai Riwφ wajaki Jesusan nemarsamiayi.
................................................................................
Marcos 2:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Al pasar, vio a Leví (Mateo), hijo de Alfeo, sentado en la oficina de los tributos, y le dijo: "Sígueme." Y levantándose, Lo siguió.
................................................................................
Marcos 2:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y pasando, vió á Leví, hijo de Alfeo, sentado al banco de los públicos tributos, y le dice: Sígueme. Y levantándose le siguió.
................................................................................
Marcos 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y pasando, vio a Leví, hijo de Alfeo, sentado al banco de los tributos públicos , y le dice: Sígueme. Y levantándose le siguió.
................................................................................
Marcos 2:14 Spanish: Modern
................................................................................
Y pasando, vio a Leví hijo de Alfeo, sentado en el lugar de los tributos públicos, y le dijo: "Sígueme." Y levantándose, le siguió.
................................................................................
Markus 2:14 Swedish (1917)
................................................................................
När han nu gick där fram, fick han se Levi, Alfeus' son, sitta vid tullhuset. Och han sade till denne: »Följ mig.» Då steg han upp och följde honom.
................................................................................
Marko 2:14 Swahili NT
................................................................................
Alipokuwa akipita, akamwona Lawi mwana wa Alfayo, ameketi katika ofisi ya ushuru. Yesu akamwambia, "Nifuate!" Lawi akasimama, akamfuata.
................................................................................
Marcos 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa kaniyang pagdaraan, ay nakita niya si Levi na anak ni Alfeo na nakaupo sa paningilan ng buwis, at sinabi niya sa kaniya, Sumunod ka sa akin. At nagtindig siya at sumunod sa kaniya.
................................................................................
Markos 2:14 Turkish
................................................................................
Yoldan geçerken, vergi toplama yerinde oturan Alfay oğlu Leviyi gördü. Ona, ‹‹Ardımdan gel›› dedi. Levi de kalkıp İsanın ardından gitti.
................................................................................
Марко 2:14 Ukrainian: NT
................................................................................
І, йдучи мимо, побачив Левію Алфєєвого, сидячого на митниці, і рече йому: Йди слїдом за мною. І, вставши, пійшов слїдом за Ним.
................................................................................
Mark 2:14 Uma New Testament
................................................................................
Bula-na momako', mpohilo-i hadua topesingara' paja' to rahanga' Lewi ana' -na Alfeus, bula-na mohura hi kantoro' -na. Na'uli' Yesus mpo'uli' -ki: "Tuku' -ama!" Kamokore-nami Lewi kaliliu mpotuku' -i.
................................................................................
Maùc 2:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài vừa đi qua thấy Lê-vi, con A-phê, đương ngồi tại sở thâu thuế, thì phán cùng người rằng: Hãy theo ta. Người đứng dậy theo Ngài.
................................................................................
Marco 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E passando, vide Levi, il figliuol di Alfeo, che sedeva al banco della gabella. Ed egli gli disse: Seguitami. Ed egli, levatosi, lo seguitò.
................................................................................
MARKUS 2:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sementara Yesus berjalan di situ, Ia melihat seorang penagih pajak bernama Lewi, anak Alfeus, sedang duduk di kantor pajak. Ikutlah Aku, kata Yesus kepadanya. Maka Lewi berdiri dan mengikuti Yesus.
................................................................................
MARKUS 2:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian ketika Ia berjalan lewat di situ, Ia melihat Lewi anak Alfeus duduk di rumah cukai lalu Ia berkata kepadanya: "Ikutlah Aku!" Maka berdirilah Lewi lalu mengikuti Dia.

Alphaeus .......... Alpheus .......... Booth .......... Collector's .......... Custom .......... Follow .......... Followed .......... Following .......... Jesus .......... Levi .......... Office .......... Passed .......... Receipt .......... Risen .......... Rose .......... Seated .......... Sitting .......... Tax .......... Taxes .......... Tax-Office .......... Toll .......... Walked

Alphaeus .......... Alpheus .......... Booth .......... Collector's .......... Custom .......... Follow .......... Followed .......... Following .......... Jesus .......... Levi .......... Office .......... Passed .......... Receipt .......... Risen .......... Rose .......... Seated .......... Sitting .......... Tax .......... Taxes .......... Tax-Office .......... Toll .......... Walked

Alphabetical: along .......... Alphaeus .......... and .......... As .......... at .......... booth .......... by .......... collector's .......... Follow .......... followed .......... got .......... he .......... him .......... in .......... Jesus .......... Levi .......... me .......... of .......... passed .......... said .......... saw .......... sitting .......... son .......... tax .......... the .......... to .......... told .......... up .......... walked

NT Gospels

............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible