New American Standard Bible (©1995)
They were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?"ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:3 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἔλεγον πρὸς ἑαυτάς· τίς ἀποκυλίσει ἡμῖν τὸν λίθον ἐκ τῆς θύρας τοῦ μνημείου;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dicebant ad invicem quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti
................................................................................
Marcos 16:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y se decían unas a otras: ¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro?
................................................................................
Markus 16:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie sprachen untereinander: Wer wälzt uns den Stein von des Grabes Tür?
................................................................................
Marc 16:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre loin de l'entrée du sépulcre?
................................................................................
馬 可 福 音 16:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
彼 此 说 : 谁 给 我 们 把 石 头 从 墓 门 辊 开 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
American King James Version
And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulcher?
American Standard Version
And they were saying among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the tomb?
Bible in Basic English
And they were saying among themselves, Who will get the stone rolled away from the door for us?
Douay-Rheims Bible
And they said one to another: Who shall roll us back the stone from the door of the sepulchre?
Darby Bible Translation
And they said to one another, Who shall roll us away the stone out of the door of the sepulchre?
English Revised Version
And they were saying among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the tomb?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
They said to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?"
Tyndale New Testament
And they said one to another: who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
Weymouth New Testament
and they were saying to one another, 'Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?"
Webster's Bible Translation
And they said among themselves, Who shall roll away for us the stone from the door of the sepulcher?
World English Bible
They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
Young's Literal Translation
and they said among themselves, 'Who shall roll away for us the stone out of the door of the sepulchre?'