New American Standard Bible (©1995)
They went away and reported it to the others, but they did not believe them either.ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:13 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
κἀκεῖνοι ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν τοῖς λοιποῖς· οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et illi euntes nuntiaverunt ceteris nec illis crediderunt
................................................................................
Marcos 16:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y éstos fueron y se lo comunicaron a los demás, pero a ellos tampoco les creyeron.
................................................................................
Markus 16:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die gingen auch hin und verkündigten das den anderen; denen glaubten sie auch nicht.
................................................................................
Marc 16:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.
................................................................................
馬 可 福 音 16:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 就 去 告 诉 其 馀 的 门 徒 ; 其 馀 的 门 徒 也 是 不 信 。
................................................................................
King James Bible
And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
American King James Version
And they went and told it to the residue: neither believed they them.
American Standard Version
And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.
Bible in Basic English
And they went away and gave news of it to the rest; and they had no belief in what was said.
Douay-Rheims Bible
And they going told it to the rest: neither did they believe them.
Darby Bible Translation
and they went and brought word to the rest; neither did they believe them.
English Revised Version
And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
They went back and told the others, who did not believe them either.
Tyndale New Testament
And they went, and told it to the remnant. And they believed them neither.
Weymouth New Testament
These, again, went and told the news to the rest; but not even them did they believe.
Webster's Bible Translation
And they went and told it to the residue: neither believed they them.
World English Bible
They went away and told it to the rest. They didn't believe them, either.
Young's Literal Translation
and they having gone, told to the rest; not even them did they believe.