Mark 15:2
New American Standard Bible (©1995)
Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And He answered him, "It is as you say."

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος· σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει· σὺ λέγεις.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et interrogavit eum Pilatus tu es rex Iudaeorum at ille respondens ait illi tu dicis
................................................................................
Marcos 15:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Respondiendo El, le dijo: Tú lo dices.
................................................................................
Markus 15:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er antwortete aber und sprach zu ihm: Du sagst es.
................................................................................
Marc 15:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pilate l'interrogea: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.
................................................................................
馬 可 福 音 15:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
彼 拉 多 问 他 说 : 你 是 犹 太 人 的 王 麽 ? 耶 稣 回 答 说 : 你 说 的 是 。
................................................................................
King James Bible
And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto them, Thou sayest it.

American King James Version
And Pilate asked him, Are you the King of the Jews? And he answering said to them, You say it.

American Standard Version
And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest.

Bible in Basic English
And Pilate put a question to him, Are you the King of the Jews? And he, answering, said to him, You say so.

Douay-Rheims Bible
And Pilate asked him: Art thou the king of the Jews? But he answering, saith to him: Thou sayest it.

Darby Bible Translation
And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answered and said to him, Thou sayest.

English Revised Version
And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, I am," Jesus answered him.

Tyndale New Testament
And Pilate asked him: art thou the king of the jews? And he answered, and said unto him: thou sayest it.

Weymouth New Testament
So Pilate questioned Him. "Are *you* the King of the Jews?" he asked. "I am," replied Jesus.

Webster's Bible Translation
And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering, said to him, Thou sayest it.

World English Bible
Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered, "So you say."

Young's Literal Translation
and Pilate questioned him, 'Art thou the king of the Jews?' and he answering said to him, 'Thou dost say it.'
................................................................................
馬 可 福 音 15:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
彼 拉 多 問 他 說 : 你 是 猶 太 人 的 王 麼 ? 耶 穌 回 答 說 : 你 說 的 是 。
................................................................................
Marc 15:2 French: Darby
................................................................................
Et Pilate l'interrogea: Toi, tu es le roi des Juifs? Et répondant, il lui dit: Tu le dis.
................................................................................
Marc 15:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Pilate l'interrogea, disant : es-tu le Roi des Juifs? Et [Jésus] répondant lui dit : tu le dis.
................................................................................
Marc 15:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Pilate lui demanda: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.
................................................................................
Markus 15:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Pilatus fragte ihn: Bist du ein König der Juden? Er antwortete aber und sprach zu ihm: Du sagst es.
................................................................................
Markus 15:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete und sprach zu ihm: Du sagst es.

Marku 15:2 Albanian
................................................................................
Dhe Pilati e pyeti: ''A je ti mbreti i Judenjve?''. Dhe ai, duke u përgjigjur, i tha: ''Ti e thua!''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
Պիղատոս հարցուց անոր. «Դո՞ւն ես Հրեաներուն թագաւորը»: Ան ալ պատասխանեց անոր. «Դո՛ւն կ՚ըսես»:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 15:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Orduan interroga ceçan, hura Pilatec, Hi aiz Iuduen Reguea? Eta harc ihardesten çuela erran cieçón, Hic dioc.
................................................................................
Марко 15:2 Bulgarian
................................................................................
И Пилат Го попита: Ти Юдейският цар ли си? А Той му отговори и рече: Ти казваш.
................................................................................
Evanðelje po Marku 15:2 Croatian Bible
................................................................................
I upita ga Pilat: Ti li si kralj židovski? On mu odgovori: Ti kažeš.
................................................................................
Marek 15:2 Czech BKR
................................................................................
I otázal se ho Pilát: Ty-liž jsi král Židovský? A on odpověděv, řekl jemu: Ty pravíš.
................................................................................
Markus 15:2 Danish
................................................................................
Og Pilatus spurgte ham: "Er du Jødernes Konge?" Og han svarede og sagde til ham: "Du siger det."
................................................................................
Markus 15:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Pilatus vraagde Hem: Zijt Gij de Koning der Joden? En Hij antwoordende, zeide tot hem: Gij zegt het.
................................................................................
Márk 15:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megkérdé õt Pilátus: Te vagy-é a zsidók királya? Õ pedig felelvén, monda néki: Te mondod.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 15:2 Esperanto
................................................................................
Kaj Pilato demandis lin:CXu vi estas la Regxo de la Judoj? Kaj responde li diris al li:Vi diras.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 15:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Pilatus kysyi häneltä: oletkos sinä Juudalaisten kuningas? Hän vastasi ja sanoi hänelle: sinäpä sen sanot.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 15:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Pilatus kysyi häneltä: "Oletko sinä juutalaisten kuningas?" Hän vastasi ja sanoi hänelle: "Sinäpä sen sanot".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πειλᾶτος· σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει· σὺ λέγεις.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος· Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ· Σὺ λέγεις.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ Σὺ λέγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος· σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει· σὺ λέγεις.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και επηρωτησεν αυτον ο πειλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω λεγει συ λεγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και επηρωτησεν αυτον ο πιλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω συ λεγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και επηρωτησεν αυτον ο πιλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω συ λεγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και επηρωτησεν αυτον ο πιλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω συ λεγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και επηρωτησεν αυτον ο πιλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω λεγει συ λεγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και επηρωτησεν αυτον ο πιλατος συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω λεγει συ λεγεις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai epērōtēsen auton o peilatos su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō legei su legeis
kai epErOtEsen auton o peilatos su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO legei su legeis

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai epērōtēsen auton o pilatos su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis eipen autō su legeis
kai epErOtEsen auton o pilatos su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis eipen autO su legeis

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai epērōtēsen auton o pilatos su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis eipen autō su legeis
kai epErOtEsen auton o pilatos su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis eipen autO su legeis

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai epērōtēsen auton o pilatos su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis eipen autō su legeis
kai epErOtEsen auton o pilatos su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis eipen autO su legeis

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai epērōtēsen auton o pilatos su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō legei su legeis
kai epErOtEsen auton o pilatos su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO legei su legeis

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai epērōtēsen auton o pilatos su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō legei su legeis
kai epErOtEsen auton o pilatos su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO legei su legeis

................................................................................
Mak 15:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pilat menm mande li: -Eske ou se wa jwif yo? Jezi reponn li: -Se ou ki di li.

ﻣﺮﻗﺲ 15:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فسأله بيلاطس انت ملك اليهود. فاجاب وقال له انت تقول.
................................................................................
Mark 15:2 Hebrew Bible
................................................................................
וישאל אותו פילטוס האתה מלך היהודים ויען ויאמר אליו אתה אמרת׃
................................................................................
Mark 15:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܐܠܗ ܦܝܠܛܘܤ ܐܢܬ ܗܘ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܗܘ ܕܝܢ ܥܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܢܬ ܐܡܪܬ ܀
Marco 15:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Pilato gli domandò: Sei tu il re dei Giudei? Ed egli, rispondendo, gli disse: Sì, lo sono.
................................................................................
MARKUS 15:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bertanyalah Pilatus kepada-Nya, "Engkaukah raja orang Yahudi?" Maka jawab-Nya kepadanya, "Seperti kata Tuan."
................................................................................
Mark 15:2 Kabyle: NT
................................................................................
Bilaṭus yesteqsa-t yenna yas : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id.
................................................................................
마가복음 15:2 Korean
................................................................................
빌라도가 묻되 네가 유대인의 왕이냐 예수께서 대답하여 가라사대 네 말이 옳도다 하시매
................................................................................
Sv. Marks 15:2 Latvian New Testament
................................................................................
Un Pilāts Viņam jautāja: Vai Tu esi jūdu ķēniņš? Bet Viņš atbildēja un sacīja tam: Tu to saki!
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 15:2 Lithuanian
................................................................................
Pilotas paklausė Jį: “Ar Tu esi žydų karalius?” Jis atsakė: “Taip yra, kaip sakai”.
................................................................................
Mark 15:2 Maori
................................................................................
Ka ui a Pirato ki a ia, Ko koe ranei te Kingi o nga Hurai? Ka whakahokia e ia ki a ia, Kua korerotia na e koe.
................................................................................
Markus 15:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Pilatus spurte ham: Er du jødenes konge? Han svarte ham og sa: Du sier det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I pytał go Piłat: Tyżeś jest król Żydowski? A on mu odpowiadając rzekł: Ty powiadasz.
................................................................................
Marcos 15:2 Portugese Bible
................................................................................
Pilatos lhe perguntou: És tu o rei dos judeus? Respondeu-lhe Jesus: É como dizes.   
................................................................................
Marcu 15:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pilat L -a întrebat: ,,Eşti Tu Împăratul Iudeilor?`` ,,Da, sînt``, i -a răspuns Isus.
................................................................................
От Марка 15:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
................................................................................
От Марка 15:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
................................................................................
От Марка 15:2 Russian koi8r
................................................................................
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
................................................................................
Mark 15:2 Shuar New Testament
................................................................................
Ejeniarmatai Piratu aniasmiayi "┐Amesha Israer-shuara Uuntrinkßitiam?" Tutai Jesussha "Amek tame" Tφmiayi.
................................................................................
Marcos 15:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Eres Tú el Rey de los Judíos?" le preguntó Pilato. "Tú lo dices," respondió Jesús
................................................................................
Marcos 15:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiendo él, le dijo: Tú lo dices.
................................................................................
Marcos 15:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiendo él, le dijo: Tú lo dices.
................................................................................
Marcos 15:2 Spanish: Modern
................................................................................
Y Pilato le preguntó: --¿Eres tú el rey de los judíos? Y respondiendo le dijo: --Tú lo dices.
................................................................................
Markus 15:2 Swedish (1917)
................................................................................
Då frågade Pilatus honom: »Är du judarnas konung?» Han svarade honom och sade: »Du säger det själv.»
................................................................................
Marko 15:2 Swahili NT
................................................................................
Pilato akamwuliza Yesu, "Je, wewe ni mfalme wa Wayahudi?" Yesu akajibu, "Wewe umesema."
................................................................................
Marcos 15:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At itinanong sa kaniya ni Pilato, Ikaw baga ang Hari ng mga Judio? At pagsagot niya ay sinabi sa kaniya, Ikaw ang nagsasabi.
................................................................................
Markos 15:2 Turkish
................................................................................
Pilatus Ona, ‹‹Sen Yahudilerin Kralı mısın?›› diye sordu. İsa, ‹‹Söylediğin gibidir›› yanıtını verdi.
................................................................................
Марко 15:2 Ukrainian: NT
................................................................................
І спитав Його Пилат: Чи ти єси цар Жидівський? Він же озвавшись, рече йому: Ти кажеш.
................................................................................
Mark 15:2 Uma New Testament
................................................................................
Mepekune' -i Pilatus: "Ha Iko mpu'u-mi Magau' to Yahudi-e?" Na'uli' Yesus: "Wae mpu'u, hewa to nu'uli' tetu."
................................................................................
Maùc 15:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phi-lát hỏi Ngài rằng: Ấy chính ngươi là Vua dân Giu-đa phải không? Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Thật như lời.
................................................................................
Marco 15:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Pilato gli domandò: Sei tu il Re de’ Giudei? Ed egli, rispondendo, gli disse: Tu lo dici.
................................................................................
MARKUS 15:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pilatus bertanya kepada Yesus, Betulkah Engkau raja orang Yahudi? Begitulah katamu, jawab Yesus.
................................................................................
MARKUS 15:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pilatus bertanya kepada-Nya: "Engkaukah raja orang Yahudi?" Jawab Yesus: "Engkau sendiri mengatakannya."

It' .......... Jesus .......... Jews .......... Pilate .......... Question .......... Questioned

It' .......... Jesus .......... Jews .......... Pilate .......... Question .......... Questioned

Alphabetical: And .......... answered .......... Are .......... as .......... asked .......... He .......... Him .......... is .......... it .......... Jesus .......... Jews .......... king .......... of .......... Pilate .......... questioned .......... replied .......... say .......... the .......... Yes .......... you

NT Gospels

............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible