New American Standard Bible (©1995)
For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy.ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:10 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes
................................................................................
Marcos 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque sabía que los principales sacerdotes le habían entregado por envidia.
................................................................................
Markus 15:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn er wußte, daß ihn die Hohenpriester aus Neid überantwortet hatten.
................................................................................
Marc 15:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car il savait que c'était par envie que les principaux sacrificateurs l'avaient livré.
................................................................................
馬 可 福 音 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 原 晓 得 , 祭 司 长 是 因 为 嫉 妒 才 把 耶 稣 解 了 来 。
................................................................................
King James Bible
For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
American King James Version
For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
American Standard Version
For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.
Bible in Basic English
For he saw that the chief priests had given him up through envy.
Douay-Rheims Bible
For he knew that the chief priests had delivered him up out of envy.
Darby Bible Translation
for he knew that the chief priests had delivered him up through envy.
English Revised Version
For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Pilate knew that the chief priests had handed Jesus over to him because they were jealous.
Tyndale New Testament
For he knew that the high priests had delivered him of envy.
Weymouth New Testament
For he could see that it was out of sheer spite that the High Priests had handed Him over.
Webster's Bible Translation
(For he knew that the chief priests had delivered him for envy.)
World English Bible
For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.
Young's Literal Translation
for he knew that because of envy the chief priests had delivered him up;