New American Standard Bible (©1995) "Every day I was with you in the temple teaching, and you did not seize Me; but this has taken place to fulfill the Scriptures."ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καθ' ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με· ἀλλ' ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cotidie eram apud vos in templo docens et non me tenuistis sed ut adimpleantur scripturae ................................................................................ Marcos 14:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cada día estaba con vosotros en el templo enseñando, y no me prendisteis; pero esto ha sucedido para que se cumplan las Escrituras. ................................................................................ Markus 14:49 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen und habe gelehrt, und ihr habt mich nicht gegriffen, aber auf daß die Schrift erfüllt werde. ................................................................................ Marc 14:49 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'étais tous les jours parmi vous, enseignant dans le temple, et vous ne m'avez pas saisi. Mais c'est afin que les Ecritures soient accomplies. ................................................................................ 馬 可 福 音 14:49 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 天 天 教 训 人 , 同 你 们 在 殿 里 , 你 们 并 没 有 拿 我 。 但 这 事 成 就 , 为 要 应 验 经 上 的 话 。 ................................................................................ King James Bible I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. American King James Version I was daily with you in the temple teaching, and you took me not: but the scriptures must be fulfilled. American Standard Version I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but this is done that the scriptures might be fulfilled. Bible in Basic English I was with you every day in the Temple teaching, and you did not take me; but this is done so that the Writings may come true. Douay-Rheims Bible I was daily with you in the temple teaching, and you did not lay hands on me. But that the scriptures may be fulfilled. Darby Bible Translation I was daily with you teaching in the temple, and ye did not seize me; but it is that the scriptures may be fulfilled. English Revised Version I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but this is done that the scriptures might be fulfilled. GOD'S WORD® Translation (©1995) I used to teach in the temple courtyard every day. But you didn't arrest me then. But what the Scriptures say must come true." Tyndale New Testament I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not, but that the scriptures should be fulfilled: Weymouth New Testament Day after day I used to be among you in the Temple teaching, and you never seized me. But this is happening in order that the Scriptures may be fulfilled.' Webster's Bible Translation I was daily with you in the temple, teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. World English Bible I was daily with you in the temple teaching, and you didn't arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled." Young's Literal Translation daily I was with you in the temple teaching, and ye did not lay hold on me -- but that the Writings may be fulfilled.' ................................................................................ 馬 可 福 音 14:49 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 天 天 教 訓 人 , 同 你 們 在 殿 裡 , 你 們 並 沒 有 拿 我 。 但 這 事 成 就 , 為 要 應 驗 經 上 的 話 。 ................................................................................ Marc 14:49 French: Darby ................................................................................ J'étais tous les jours avec vous, enseignant dans le temple, et vous ne vous êtes pas saisis de moi; mais c'est afin que les écritures soient accomplies. ................................................................................ Marc 14:49 French: Martin (1744) ................................................................................ J’étais tous les jours parmi vous enseignant dans le Temple, et vous ne m'avez point saisi; mais [tout ceci est arrivé] afin que les Ecritures soient accomplies. ................................................................................ Marc 14:49 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'étais tous les jours au milieu de vous, enseignant dans le temple, et vous ne m'avez point saisi; mais c'est afin que les Écritures fussent accomplies. ................................................................................ Markus 14:49 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen und habe gelehret, und ihr habt mich nicht gegriffen; aber auf daß die Schrift erfüllet werde. ................................................................................ Markus 14:49 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Täglich war ich bei euch, lehrend im Tempel, (die Gebäude) und ihr habt mich nicht gegriffen; -aber auf daß die Schriften erfüllt würden. | Marku 14:49 Albanian ................................................................................ E pra, përditë isha midis jush në tempull duke i mësuar njerëzit dhe ju nuk më kapët; por kjo po ndodh që të përmbushen Shkrimet!''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 14:49 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ամէ՛ն օր ձեր քով էի եւ տաճարին մէջ կը սորվեցնէի, ու չբռնեցիք զիս. բայց այս բոլոր բաները եղան՝ որպէսզի գրուածները իրագործուին»: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 14:49 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Egun oroz çuen artean nincén templean iracasten ari nincela, eta ez nauçue hartu. Baina behar da compli ditecen Scripturác. ................................................................................ Марко 14:49 Bulgarian ................................................................................ Всеки ден бях при вас и поучавах в храма, и не Ме хванахте; но [това стана], за да се сбъднат писанията. ................................................................................ Evanðelje po Marku 14:49 Croatian Bible ................................................................................ Danomice bijah vam u Hramu, naučavah i ne uhvatiste me. No neka se ispune Pisma! ................................................................................ Marek 14:49 Czech BKR ................................................................................ Na každý den býval jsem u vás, uče v chrámě, a nejali jste mne. Ale toť se děje, aby se naplnila písma. ................................................................................ Markus 14:49 Danish ................................................................................ Daglig var jeg hos eder i Helligdommen og lærte, og I grebe mig ikke; men dette sker, for af Skrifterne skulle opfyldes." ................................................................................ Markus 14:49 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dagelijks was Ik bij ulieden in den tempel, lerende, en gij hebt Mij niet gegrepen; maar dit geschiedt, opdat de Schriften vervuld zouden worden. ................................................................................ Márk 14:49 Hungarian: Karoli ................................................................................ Naponta nálatok valék, a templomban tanítva, és nem fogtatok meg engem; de [szükség,] hogy az írások beteljesedjenek. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 14:49 Esperanto ................................................................................ CXiutage mi estis inter vi en la templo, instruante, kaj vi ne arestis min; tamen, ke plenumigxu la Skriboj. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 14:49 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä olen joka päivä ollut teidän tykönänne ja opettanut templissä, ja ette minua ottaneet kiinni. Mutta nämät tapahtuvat, että Raamattu täytettäisiin. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 14:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Joka päivä minä olen ollut teidän luonanne opettaen pyhäkössä, ettekä ole ottaneet minua kiinni. Mutta tämä tapahtuu, että kirjoitukset kävisivät toteen." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καθ’ ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων, καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με· ἀλλ’ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καθ’ ἡμέραν πρὸς ὑμᾶς ἤμην ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων, καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με. ἀλλ’ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καθ' ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με· ἀλλ' ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καθ’ ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων καὶ οὐκ ἐκρατήσατε με· ἀλλ’ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ καθ ημεραν ημην προς υμας εν τω ιερω διδασκων και ουκ εκρατησατε με αλλ ινα πληρωθωσιν αι γραφαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ καθ ημεραν ημην προς υμας εν τω ιερω διδασκων και ουκ εκρατησατε με αλλ ινα πληρωθωσιν αι γραφαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ καθ ημεραν ημην προς υμας εν τω ιερω διδασκων και ουκ εκρατησατε με αλλ ινα πληρωθωσιν αι γραφαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ καθ ημεραν ημην προς υμας εν τω ιερω διδασκων και ουκ εκρατησατε με αλλ ινα πληρωθωσιν αι γραφαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ καθ ημεραν ημην προς υμας εν τω ιερω διδασκων και ουκ εκρατησατε με αλλ ινα πληρωθωσιν αι γραφαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ καθ ημεραν ημην προς υμας εν τω ιερω διδασκων και ουκ εκρατησατε με αλλ ινα πληρωθωσιν αι γραφαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kath ēmeran ēmēn pros umas en tō ierō didaskōn kai ouk ekratēsate me all ina plērōthōsin ai graphai kath Emeran EmEn pros umas en tO ierO didaskOn kai ouk ekratEsate me all ina plErOthOsin ai graphai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kath ēmeran ēmēn pros umas en tō ierō didaskōn kai ouk ekratēsate me all ina plērōthōsin ai graphai kath Emeran EmEn pros umas en tO ierO didaskOn kai ouk ekratEsate me all ina plErOthOsin ai graphai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kath ēmeran ēmēn pros umas en tō ierō didaskōn kai ouk ekratēsate me all ina plērōthōsin ai graphai kath Emeran EmEn pros umas en tO ierO didaskOn kai ouk ekratEsate me all ina plErOthOsin ai graphai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kath ēmeran ēmēn pros umas en tō ierō didaskōn kai ouk ekratēsate me all ina plērōthōsin ai graphai kath Emeran EmEn pros umas en tO ierO didaskOn kai ouk ekratEsate me all ina plErOthOsin ai graphai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kath ēmeran ēmēn pros umas en tō ierō didaskōn kai ouk ekratēsate me all ina plērōthōsin ai graphai kath Emeran EmEn pros umas en tO ierO didaskOn kai ouk ekratEsate me all ina plErOthOsin ai graphai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:49 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kath ēmeran ēmēn pros umas en tō ierō didaskōn kai ouk ekratēsate me all ina plērōthōsin ai graphai kath Emeran EmEn pros umas en tO ierO didaskOn kai ouk ekratEsate me all ina plErOthOsin ai graphai ................................................................................ Mak 14:49 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, toulèjou mwen te la nan mitan nou, mwen t'ap pale nan tanp lan; lè sa a nou pa t' janm arete mwen. Men, tou sa pase konsa pou sa ki ekri a ka rive vre.ﻣﺮﻗﺲ 14:49 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كل يوم كنت معكم في الهيكل اعلّم ولم تمسكوني. ولكن لكي تكمل الكتب. ................................................................................ Mark 14:49 Hebrew Bible ................................................................................ ויום יום הייתי אצלכם מלמד במקדש ולא החזקתם בי אבל למען ימלאו הכתובים׃ ................................................................................ Mark 14:49 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܟܠܝܘܡ ܠܘܬܟܘܢ ܗܘܝܬ ܟܕ ܡܠܦ ܐܢܐ ܒܗܝܟܠܐ ܘܠܐ ܐܚܕܬܘܢܢܝ ܐܠܐ ܕܢܫܠܡܘܢ ܟܬܒܐ ܗܘܬ ܗܕܐ ܀ | Marco 14:49 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ogni giorno ero fra voi insegnando nel tempio, e voi non mi avete preso; ma ciò è avvenuto, affinché le Scritture fossero adempiute. ................................................................................ MARKUS 14:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setiap-tiap hari Aku ada di antara kamu di dalam Bait Allah sambil mengajar, dan tiada pula kamu menangkap Aku; -- tetapi semuanya ini berlaku, supaya sampailah isi Alkitab." ................................................................................ Mark 14:49 Kabyle: NT ................................................................................ Mkul ass lliɣ yid-wen sselmadeɣ di lǧameɛ, yiwen ur yessers afus-is fell-i. Meɛna ayagi yedṛa-d, iwakken ad nnekmalent tira iqedsen. ................................................................................ 마가복음 14:49 Korean ................................................................................ 내가 날마다 너희와 함께 성전에 있어서 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다 그러나 이는 성경을 이루려 함이니라 하시더라 ................................................................................ Sv. Marks 14:49 Latvian New Testament ................................................................................ Ik dienas es biju pie jums svētnīcā un mācīju; un jūs mani nesaņēmāt. Bet Rakstiem jāpiepildās. ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 14:49 Lithuanian ................................................................................ Aš kasdien buvau su jumis šventykloje ir mokiau, ir jūs manęs nesuėmėte. Tačiau turi išsipildyti Raštai”. ................................................................................ Mark 14:49 Maori ................................................................................ I a koutou ahau e whakaako ana i te temepara i tena ra, i tena ra, a kihai koutou i hopu i ahau: otira i mahia tenei mea kia rite ai nga karaipiture. ................................................................................ Markus 14:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ daglig var jeg hos eder og lærte i templet, og I grep mig ikke; men dette er skjedd forat skriftene skal opfylles. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Na każdy dzień bywałem u was w kościele, ucząc, a nie pojmaliście mię: ale trzeba, aby się wypełniły Pisma. ................................................................................ Marcos 14:49 Portugese Bible ................................................................................ Todos os dias estava convosco no templo, a ensinar, e não me prendestes; mas isto é para que se cumpram as Escrituras. ................................................................................ Marcu 14:49 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În toate zilele am fost la voi, şi învăţam pe oameni în Templu, şi nu M'aţi prins. Dar toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească Scripturile.`` ................................................................................ От Марка 14:49 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Каждый день бывал Я с вами в храме и учил, и вы не брали Меня. Но да сбудутся Писания. ................................................................................ От Марка 14:49 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Каждый день бывал Я с вами в храме и учил, и вы не брали Меня. Но да сбудутся Писания. ................................................................................ От Марка 14:49 Russian koi8r ................................................................................ Каждый день бывал Я с вами в храме и учил, и вы не брали Меня. Но да сбудутся Писания. ................................................................................ Mark 14:49 Shuar New Testament ................................................................................ Ashφ tsawant atumjai Yusa Uunt Jeen wayan unuiniakun pujuchmakaj. T·mai nui achirkachmarme. Tura Yus timia nu uminkiat tusa ju T·runayi." ................................................................................ Marcos 14:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Cada día estaba con ustedes en el templo enseñando, y no Me prendieron; pero esto ha sucedido para que se cumplan las Escrituras." ................................................................................ Marcos 14:49 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cada día estaba con vosotros enseñando en el templo, y no me tomasteis; pero es así, para que se cumplan las Escrituras. ................................................................................ Marcos 14:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cada día estaba con vosotros enseñando en el Templo, y no me tomasteis; pero es así, para que se cumplan las Escrituras. ................................................................................ Marcos 14:49 Spanish: Modern ................................................................................ Cada día yo estaba delante de vosotros enseñando en el templo, y no me prendisteis. Pero así es, para que se cumplan las Escrituras. ................................................................................ Markus 14:49 Swedish (1917) ................................................................................ Var dag har jag varit ibland eder i helgedomen och undervisat, utan att I haven gripit mig. Men skrifterna skulle ju fullbordas.» ................................................................................ Marko 14:49 Swahili NT ................................................................................ Kila siku nilikuwa pamoja nanyi nikifundisha Hekaluni, wala hamkunikamata. Lakini sasa lazima Maandiko Matakatifu yatimie." ................................................................................ Marcos 14:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Araw-araw ay kasama ninyo ako sa templo, na nagtuturo at hindi ninyo ako hinuli: nguni't nangyari ito upang matupad ang mga kasulatan. ................................................................................ Markos 14:49 Turkish ................................................................................ ‹‹Her gün tapınakta, yanıbaşınızda öğretiyordum, beni tutuklamadınız. Ama bu, Kutsal Yazılar yerine gelsin diye oldu.›› ................................................................................ Марко 14:49 Ukrainian: NT ................................................................................ Що-дня був я з вами в церкві навчаючи, й не брали ви мене; та щоб справдились писання. ................................................................................ Mark 14:49 Uma New Testament ................................................................................ Butu eo-na ria moto-a dohe-ni hi Tomi Alata'ala metudui', napa pai' uma-a nihoko' nto'u toe? Aga tohe'i kana jadi', bona madupa' -mi to te'uki' hi rala Buku Tomoroli'." ................................................................................ Maùc 14:49 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta hằng ngày ở giữa các ngươi, giảng dạy trong đền thờ, mà các ngươi không bắt ta; nhưng điều ấy xảy đến, để lời Kinh Thánh được ứng nghiệm. ................................................................................ Marco 14:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io era tuttodì appresso di voi insegnando nel tempio, e voi non mi avete preso: ma ciò è avvenuto, acciocchè le scritture sieno adempiute. ................................................................................ MARKUS 14:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setiap hari Aku mengajar di Rumah Tuhan di depan kalian, dan kalian tidak menangkap Aku. Tetapi memang sudah seharusnya begitu, supaya terjadilah apa yang tertulis dalam Alkitab. ................................................................................ MARKUS 14:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Padahal tiap-tiap hari Aku ada di tengah-tengah kamu mengajar di Bait Allah, dan kamu tidak menangkap Aku. Tetapi haruslah digenapi yang tertulis dalam Kitab Suci."Arrest .......... Courts .......... Daily .......... Fulfill .......... Fulfilled .......... Happening .......... Hold .......... Lay .......... Order .......... Scriptures .......... Seize .......... Seized .......... Teaching .......... Temple .......... Used .......... True. .......... Writings Arrest .......... Courts .......... Daily .......... Fulfill .......... Fulfilled .......... Happening .......... Hold .......... Lay .......... Order .......... Scriptures .......... Seize .......... Seized .......... Teaching .......... Temple .......... Used .......... True. .......... Writings Alphabetical: and .......... arrest .......... be .......... But .......... courts .......... day .......... did .......... Every .......... fulfill .......... fulfilled .......... has .......... I .......... in .......... me .......... must .......... not .......... place .......... Scriptures .......... seize .......... taken .......... teaching .......... temple .......... the .......... this .......... to .......... was .......... with .......... you NT Gospels ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49 Scripturetext.com Multilingual Bible |