Mark 14:10
New American Standard Bible (©1995)
Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went off to the chief priests in order to betray Him to them.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Καὶ Ἰούδας Ἰσκαριὼθ ὁ εἷς τῶν δώδεκα ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα αὐτὸν παραδοῖ αὐτοῖς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et Iudas Scariotis unus de duodecim abiit ad summos sacerdotes ut proderet eum illis
................................................................................
Marcos 14:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Judas Iscariote, que era uno de los doce, fue a los principales sacerdotes para entregarles a Jesús.
................................................................................
Markus 14:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Judas Ischariot, einer von den Zwölfen, ging hin zu den Hohenpriestern, daß er ihn verriete.
................................................................................
Marc 14:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Judas Iscariot, l'un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.
................................................................................
馬 可 福 音 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
十 二 门 徒 之 中 , 有 一 个 加 略 人 犹 大 去 见 祭 司 长 , 要 把 耶 稣 交 给 他 们 。
................................................................................
King James Bible
And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.

American King James Version
And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests, to betray him to them.

American Standard Version
And Judas Iscariot, he that was one of the twelve, went away unto the chief priests, that he might deliver him unto them.

Bible in Basic English
And Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, so that he might give him up to them.

Douay-Rheims Bible
And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests, to betray him to them.

Darby Bible Translation
And Judas Iscariote, one of the twelve, went away to the chief priests that he might deliver him up to them;

English Revised Version
And Judas Iscariot, he that was one of the twelve, went away unto the chief priests, that he might deliver him unto them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Judas Iscariot, one of the twelve apostles, went to the chief priests to betray Jesus.

Tyndale New Testament
And Iudas Iscariot, one of the twelve, went away unto the high priests, to betray him unto them.

Weymouth New Testament
But Judas Iscariot, already mentioned as one of the Twelve, went to the High Priests to betray Jesus to them.

Webster's Bible Translation
And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests, to betray him to them.

World English Bible
Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, that he might deliver him to them.

Young's Literal Translation
And Judas the Iscariot, one of the twelve, went away unto the chief priests that he might deliver him up to them,
................................................................................
馬 可 福 音 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
十 二 門 徒 之 中 , 有 一 個 加 略 人 猶 大 去 見 祭 司 長 , 要 把 耶 穌 交 給 他 們 。
................................................................................
Marc 14:10 French: Darby
................................................................................
Et Judas Iscariote, l'un des douze, s'en alla vers les principaux sacrificateurs pour le leur livrer;
................................................................................
Marc 14:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Judas Iscariot, l'un des douze, s'en alla vers les principaux Sacrificateurs pour le leur livrer.
................................................................................
Marc 14:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Judas l'Iscariote, l'un des douze, s'en alla vers les principaux sacrificateurs pour leur livrer Jésus.
................................................................................
Markus 14:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Judas Ischariot, einer von den Zwölfen, ging hin zu den Hohenpriestern, daß er ihn verriete.
................................................................................
Markus 14:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Judas Iskariot, einer von den Zwölfen, ging hin zu den Hohenpriestern, auf daß er ihn denselben überlieferte.

Marku 14:10 Albanian
................................................................................
Atëherë Juda Iskarioti, një nga të dymbëdhjetët, shkoi te krerët e priftërinjve, që t'ua dorëzonte Jezusin.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 14:10 Armenian (Western): NT
................................................................................
Յուդա Իսկարիովտացին, տասներկուքէն մէկը, գնաց քահանայապետներուն՝ որ զայն մատնէ անոնց:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 14:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Orduan Iudas Iscariot hamabietaric bat ethor cedin Sacrificadore principaletara, hura liura liecençat.
................................................................................
Марко 14:10 Bulgarian
................................................................................
Тогава Юда Искариотски, оня, който бе един от дванадесетте, отиде при главните свещеници за да им Го предаде.
................................................................................
Evanðelje po Marku 14:10 Croatian Bible
................................................................................
A Juda Iškariotski, jedan od dvanaestorice, ode glavarima svećeničkim da im ga preda.
................................................................................
Marek 14:10 Czech BKR
................................................................................
Tedy Jidáš Iškariotský, jeden ze dvanácti, odšel k předním kněžím, aby ho jim zradil.
................................................................................
Markus 14:10 Danish
................................................................................
Og Judas Iskariot, en af de tolv, gik hen til Ypperstepræsterne for at forråde ham til dem.
................................................................................
Markus 14:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Judas Iskariot, een van de twaalven, ging heen tot de overpriesters, opdat hij Hem hun zou overleveren.
................................................................................
Márk 14:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor Júdás, az Iskariotes, egy a tizenkettõ közül, elméne a fõpapokhoz, hogy õt azoknak elárulja.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 14:10 Esperanto
................................................................................
Kaj Judas Iskariota, kiu estis unu el la dek du, foriris al la cxefpastroj, por transdoni lin al ili.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 14:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Juudas Iskariot, yksi kahdestatoistakymmenestä, meni ylimmäisten pappein tykö, että hän pettäis hänen heille.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 14:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Juudas Iskariot, yksi niistä kahdestatoista, meni ylipappien luo kavaltaakseen hänet heille.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Καὶ Ἰούδας Ἰσκαριώθ, ὁ εἷς τῶν δώδεκα, ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα αὐτὸν παραδοῖ αὐτοῖς.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριὼτης, εἷς τῶν δώδεκα, ἀπῆλθε πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα παραδῷ αὐτὸν αὐτοῖς.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Καὶ ὁ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης, εἷς τῶν δώδεκα ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα παραδῷ αὐτὸν αὐτοῖς
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Καὶ Ιούδας Ἰσκαριὼθ ὁ εἷς τῶν δώδεκα ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα αὐτὸν παραδοῖ αὐτοῖς.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ιουδας ισκαριωθ ο εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα αυτον παραδοι αυτοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ο ιουδας ο ισκαριωτης εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα παραδω αυτον αυτοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ο ιουδας ο ισκαριωτης εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα παραδω αυτον αυτοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ο ιουδας ο ισκαριωτης εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα παραδω αυτον αυτοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ιουδας ισκαριωθ ο εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα αυτον παραδοι αυτοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ιουδας ισκαριωθ ο εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα αυτον παραδοι αυτοις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai ioudas iskariōth o eis tōn dōdeka apēlthen pros tous archiereis ina auton paradoi autois
kai ioudas iskariOth o eis tOn dOdeka apElthen pros tous archiereis ina auton paradoi autois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai o ioudas o iskariōtēs eis tōn dōdeka apēlthen pros tous archiereis ina paradō auton autois
kai o ioudas o iskariOtEs eis tOn dOdeka apElthen pros tous archiereis ina paradO auton autois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai o ioudas o iskariōtēs eis tōn dōdeka apēlthen pros tous archiereis ina paradō auton autois
kai o ioudas o iskariOtEs eis tOn dOdeka apElthen pros tous archiereis ina paradO auton autois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai o ioudas o iskariōtēs eis tōn dōdeka apēlthen pros tous archiereis ina paradō auton autois
kai o ioudas o iskariOtEs eis tOn dOdeka apElthen pros tous archiereis ina paradO auton autois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai ioudas iskariōth o eis tōn dōdeka apēlthen pros tous archiereis ina auton paradoi autois
kai ioudas iskariOth o eis tOn dOdeka apElthen pros tous archiereis ina auton paradoi autois

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai ioudas iskariōth o eis tōn dōdeka apēlthen pros tous archiereis ina auton paradoi autois
kai ioudas iskariOth o eis tOn dOdeka apElthen pros tous archiereis ina auton paradoi autois

................................................................................
Mak 14:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Jida Iskariòt, yonn nan douz disip yo, leve, li al di chèf prèt yo li te pare pou l' te fè yo pran Jezi.

ﻣﺮﻗﺲ 14:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ان يهوذا الاسخريوطي واحدا من الاثني عشر مضى الى رؤساء الكهنة ليسلمه اليهم.
................................................................................
Mark 14:10 Hebrew Bible
................................................................................
ויהודה איש קריות אחד משנים העשר הלך אל ראשי הכהנים למסר אותו אליהם׃
................................................................................
Mark 14:10 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܝܗܘܕܐ ܕܝܢ ܤܟܪܝܘܛܐ ܚܕ ܡܢ ܬܪܥܤܪ ܐܙܠ ܠܘܬ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܐܝܟ ܕܢܫܠܡܝܘܗܝ ܠܗܘܢ ܠܝܫܘܥ ܀
Marco 14:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Giuda Iscariot, uno dei dodici, andò dai capi sacerdoti per darglielo nelle mani.
................................................................................
MARKUS 14:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Yudas Iskariot, yaitu seorang daripada kedua belas murid itu, pergilah kepada kepala-kepala imam, hendak menyerahkan Yesus kepada mereka itu.
................................................................................
Mark 14:10 Kabyle: NT
................................................................................
Yudas n Qeṛyut yiwen si tnac inelmaden, iṛuḥ ɣer imeqqranen n lmuqedmin, yemsefham yid-sen amek ara sen yezzenz Sidna Ɛisa.
................................................................................
마가복음 14:10 Korean
................................................................................
열 둘 중에 하나인 가룟 유다가 예수를 넘겨 주려고 대제사장들에게 가매
................................................................................
Sv. Marks 14:10 Latvian New Testament
................................................................................
Un viens no tiem divpadsmit, Jūdass Iskariots, aizgāja pie augstajiem priesteriem, lai Viņu tiem nodotu.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 14:10 Lithuanian
................................................................................
Judas Iskarijotas, vienas iš dvylikos, nuėjo pas aukštuosius kunigus išduoti Jėzų.
................................................................................
Mark 14:10 Maori
................................................................................
Na ka haere a Hura Ikariote, tetahi o te tekau ma rua, ki nga tohunga nui, ki te tuku i a ia ki a ratou.
................................................................................
Markus 14:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Judas Iskariot, en av de tolv, gikk til yppersteprestene for å forråde ham til dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy Judasz Iszkaryjot, jeden ze dwunastu, odszedł do przedniejszych kapłanów, aby im go wydał.
................................................................................
Marcos 14:10 Portugese Bible
................................................................................
Então Judas Iscariotes, um dos doze, foi ter com os principais sacerdotes para lhes entregar Jesus.   
................................................................................
Marcu 14:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iuda Iscarioteanul, unul din cei doisprezece, s'a dus la preoţii cei mai de seamă, ca să le vîndă pe Isus.
................................................................................
От Марка 14:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им.
................................................................................
От Марка 14:10 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им.
................................................................................
От Марка 14:10 Russian koi8r
................................................................................
И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им.
................................................................................
Mark 14:10 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß J·tas Iskari·ti, Jesusa unuiniamurintiat, Israer-patri uuntrin werimiayi, Jesusan suruktaj tusa.
................................................................................
Marcos 14:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Judas Iscariote, que era uno de los doce discípulos, fue a los principales sacerdotes para entregarles a Jesús.
................................................................................
Marcos 14:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Judas Iscariote, uno de los doce, vino á los príncipes de los sacerdotes, para entregársele.
................................................................................
Marcos 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Judas Iscariote, uno de los doce, vino a los príncipes de los sacerdotes, para entregárselo.
................................................................................
Marcos 14:10 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Judas Iscariote, uno de los doce, fue a los principales sacerdotes para entregárselo.
................................................................................
Markus 14:10 Swedish (1917)
................................................................................
Och Judas Iskariot, han som var en av de tolv, gick bort till översteprästerna och ville förråda honom åt dem.
................................................................................
Marko 14:10 Swahili NT
................................................................................
Kisha Yuda Iskarioti, mmoja wa wale kumi na wawili, alienda kwa makuhani wakuu ili kumsaliti Yesu.
................................................................................
Marcos 14:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Judas Iscariote, na isa sa labingdalawa, ay naparoon sa mga pangulong saserdote, upang maipagkanulo niya siya sa kanila.
................................................................................
Markos 14:10 Turkish
................................................................................
Bu arada Onikilerden biri olan Yahuda İskariot, İsayı ele vermek amacıyla başkâhinlerin yanına gitti.
................................................................................
Марко 14:10 Ukrainian: NT
................................................................................
А Юда Іскариоцький, один з дванайцятьох, пійшов до архиєреїв, щоб їм зрадити Його.
................................................................................
Mark 14:10 Uma New Testament
................................................................................
Nto'u toe, hadua ngkai ana'guru-na to hampulu' rodua, to rahanga' Yudas Iskariot, hilou hi imam pangkeni, mpo'uli' -raka patuju-na mpobalu' Yesus hi hira'.
................................................................................
Maùc 14:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, Giu-đa Ích-ca-ri-ốt là một trong mười hai sứ đồ, đến nơi các thầy tế lễ cả, để nộp Ðức Chúa Jêsus cho.
................................................................................
Marco 14:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ALLORA Giuda Iscariot, l’un dei dodici, andò a’ principali sacerdoti, per darlo lor nelle mani.
................................................................................
MARKUS 14:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Yudas Iskariot, seorang dari kedua belas pengikut Yesus, pergi kepada imam-imam kepala dengan maksud mengkhianati Yesus kepada mereka.
................................................................................
MARKUS 14:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu pergilah Yudas Iskariot, salah seorang dari kedua belas murid itu, kepada imam-imam kepala dengan maksud untuk menyerahkan Yesus kepada mereka.

Already .......... Betray .......... Chief .......... Deliver .......... High .......... Iscariot .......... Iscariote .......... Jesus .......... Judas .......... Mentioned .......... Order .......... Priests .......... Twelve

Already .......... Betray .......... Chief .......... Deliver .......... High .......... Iscariot .......... Iscariote .......... Jesus .......... Judas .......... Mentioned .......... Order .......... Priests .......... Twelve

Alphabetical: betray .......... chief .......... Him .......... in .......... Iscariot .......... Jesus .......... Judas .......... of .......... off .......... one .......... order .......... priests .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... Twelve .......... was .......... went .......... who

NT Gospels

............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible