Mark 10:5
New American Standard Bible (©1995)
But Jesus said to them, "Because of your hardness of heart he wrote you this commandment.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quibus respondens Iesus ait ad duritiam cordis vestri scripsit vobis praeceptum istud
................................................................................
Marcos 10:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Jesús les dijo: Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento.
................................................................................
Markus 10:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Um eures Herzens Härtigkeit willen hat er euch solches Gebot geschrieben;
................................................................................
Marc 10:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Jésus leur dit: C'est à cause de la dureté de votre coeur que Moïse vous a donné ce précepte.
................................................................................
馬 可 福 音 10:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 说 : 摩 西 因 为 你 们 的 心 硬 , 所 以 写 这 条 例 给 你 们 ;
................................................................................
King James Bible
And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept.

American King James Version
And Jesus answered and said to them, For the hardness of your heart he wrote you this precept.

American Standard Version
But Jesus said unto them, For your hardness of heart he wrote you this commandment.

Bible in Basic English
But Jesus said to them, Because of your hard hearts he gave you this law.

Douay-Rheims Bible
To whom Jesus answering, said: Because of the hardness of your heart he wrote you that precept.

Darby Bible Translation
And Jesus answering said to them, In view of your hard-heartedness he wrote this commandment for you;

English Revised Version
But Jesus said unto them, For your hardness of heart he wrote you this commandment.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jesus said to them, "He wrote this command for you because you're heartless.

Tyndale New Testament
And Iesus answered, and said unto them: For because of your hard hearts he wrote this precept unto you.

Weymouth New Testament
"It was in consideration of your stubborn hearts," said Jesus, "that Moses enacted this law for you;

Webster's Bible Translation
And Jesus answered and said to them, For the hardness of your heart, he wrote you this precept.

World English Bible
But Jesus said to them, "For your hardness of heart, he wrote you this commandment.

Young's Literal Translation
And Jesus answering said to them, 'For the stiffness of your heart he wrote you this command,
................................................................................
馬 可 福 音 10:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 說 : 摩 西 因 為 你 們 的 心 硬 , 所 以 寫 這 條 例 給 你 們 ;
................................................................................
Marc 10:5 French: Darby
................................................................................
Et Jésus, répondant, leur dit: Il vous a écrit ce commandement à cause de votre dureté de coeur;
................................................................................
Marc 10:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Jésus répondant leur dit : il vous a donné ce commandement à cause de la dureté de votre cœur.
................................................................................
Marc 10:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Jésus, répondant, leur dit: Il vous a écrit cette loi à cause de la dureté de votre cœur.
................................................................................
Markus 10:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Um eures Herzens Härtigkeit willen hat er euch solch Gebot geschrieben.
................................................................................
Markus 10:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Wegen eurer (Eig. in Hinsicht auf eure) Herzenshärtigkeit hat er euch dieses Gebot geschrieben;

Marku 10:5 Albanian
................................................................................
Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Për shkak të ngurtësisë së zemrës suaj ai e shkroi atë rregull;
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:5 Armenian (Western): NT
................................................................................
Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Ձեր սիրտին կարծրութեա՛ն համար գրեց ձեզի այդ պատուէրը.
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 10:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta ihardiesten çuela Iesusec erran ciecén, Çuen bihotzeco gogortassunagatic scribatu drauçue manamendu hori.
................................................................................
Марко 10:5 Bulgarian
................................................................................
А Исус им рече: Поради вашето коравосърдечие ви е написал тая заповед;
................................................................................
Evanðelje po Marku 10:5 Croatian Bible
................................................................................
A Isus će im: Zbog okorjelosti srca vašega napisa vam on tu zapovijed.
................................................................................
Marek 10:5 Czech BKR
................................................................................
I odpověděv Ježíš, řekl jim: Pro tvrdost srdce vašeho napsal vám Mojžíš to přikázání.
................................................................................
Markus 10:5 Danish
................................................................................
Og Jesus sagde til dem: "For eders Hjerters Hårdheds Skyld skrev han eder dette Bud.
................................................................................
Markus 10:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Vanwege de hardigheid uwer harten heeft hij ulieden dat gebod geschreven.
................................................................................
Márk 10:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
És Jézus felelvén, monda nékik: A ti szívetek keménysége miatt írta néktek ezt a parancsolatot;
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 10:5 Esperanto
................................................................................
Sed Jesuo diris al ili:Pro la malmoleco de via koro li skribis por vi cxi tiun ordonon.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 10:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jesus vastaten sanoi heille: teidän sydämenne kovuuden tähden kirjoitti hän teille sen käskyn.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 10:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Jeesus sanoi heille: "Teidän sydämenne kovuuden tähden hän kirjoitti teille tämän säädöksen.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο δε ιησους ειπεν αυτοις προς την σκληροκαρδιαν υμων εγραψεν υμιν την εντολην ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις προς την σκληροκαρδιαν υμων εγραψεν υμιν την εντολην ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις προς την σκληροκαρδιαν υμων εγραψεν υμιν την εντολην ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις προς την σκληροκαρδιαν υμων εγραψεν υμιν την εντολην ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο δε ιησους ειπεν αυτοις προς την σκληροκαρδιαν υμων εγραψεν υμιν την εντολην ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο δε ιησους ειπεν αυτοις προς την σκληροκαρδιαν υμων εγραψεν υμιν την εντολην ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o de iēsous eipen autois pros tēn sklērokardian umōn egrapsen umin tēn entolēn tautēn
o de iEsous eipen autois pros tEn sklErokardian umOn egrapsen umin tEn entolEn tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai apokritheis o iēsous eipen autois pros tēn sklērokardian umōn egrapsen umin tēn entolēn tautēn
kai apokritheis o iEsous eipen autois pros tEn sklErokardian umOn egrapsen umin tEn entolEn tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai apokritheis o iēsous eipen autois pros tēn sklērokardian umōn egrapsen umin tēn entolēn tautēn
kai apokritheis o iEsous eipen autois pros tEn sklErokardian umOn egrapsen umin tEn entolEn tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai apokritheis o iēsous eipen autois pros tēn sklērokardian umōn egrapsen umin tēn entolēn tautēn
kai apokritheis o iEsous eipen autois pros tEn sklErokardian umOn egrapsen umin tEn entolEn tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o de iēsous eipen autois pros tēn sklērokardian umōn egrapsen umin tēn entolēn tautēn
o de iEsous eipen autois pros tEn sklErokardian umOn egrapsen umin tEn entolEn tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o de iēsous eipen autois pros tēn sklērokardian umōn egrapsen umin tēn entolēn tautēn
o de iEsous eipen autois pros tEn sklErokardian umOn egrapsen umin tEn entolEn tautEn

................................................................................
Mak 10:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Jezi di yo: -Moyiz te ekri kòmandman sa a pou nou paske nou gen tèt di.

ﻣﺮﻗﺲ 10:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجاب يسوع وقال لهم. من اجل قساوة قلوبكم كتب لكم هذه الوصية.
................................................................................
Mark 10:5 Hebrew Bible
................................................................................
ויען ישוע ויאמר אליהם בעבור קשי לבבכם כתב לכם את המצוה הזאת׃
................................................................................
Mark 10:5 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܘܩܒܠ ܩܫܝܘܬ ܠܒܟܘܢ ܟܬܒ ܠܟܘܢ ܦܘܩܕܢܐ ܗܢܐ ܀
Marco 10:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Gesù disse loro: E’ per la durezza del vostro cuore ch’egli scrisse per voi quel precetto;
................................................................................
MARKUS 10:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Memang oleh sebab keras hatimu disuratkannya hukum ini bagimu.
................................................................................
Mark 10:5 Kabyle: NT
................................................................................
Sidna Ɛisa yerra-yasen : ?ef ddemma n wulawen-nwen yeqquṛen i wen-d-yeǧǧa lameṛ-agi.
................................................................................
마가복음 10:5 Korean
................................................................................
예수께서 저희에게 이르시되 너희 마음의 완악함을 인하여 이 명령을 기록하였거니와
................................................................................
Sv. Marks 10:5 Latvian New Testament
................................................................................
Jēzus atbildēja un sacīja viņiem: Jūsu cietsirdības dēļ viņš jums šo likumu rakstījis.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 10:5 Lithuanian
................................................................................
Tuomet Jėzus pasakė: “Dėl jūsų širdies kietumo parašė jums Mozė tokį nuostatą.
................................................................................
Mark 10:5 Maori
................................................................................
Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Na te pakeke o o koutou ngakau i tuhituhia ai e ia tenei kupu ako ki a koutou.
................................................................................
Markus 10:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Jesus sa til dem: For eders hårde hjertes skyld har han skrevet eder dette bud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A odpowiadając Jezus, rzekł im: Dla zatwardzenia serca waszego napisał wam to przykazanie.
................................................................................
Marcos 10:5 Portugese Bible
................................................................................
Disse-lhes Jesus: Pela dureza dos vossos corações ele vos deixou escrito esse mandamento.   
................................................................................
Marcu 10:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isus le -a zis: ,,Din pricina împietririi inimii voastre v'a scris Moise porunca aceasta.
................................................................................
От Марка 10:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь.
................................................................................
От Марка 10:5 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь.
................................................................................
От Марка 10:5 Russian koi8r
................................................................................
Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь.
................................................................................
Mark 10:5 Shuar New Testament
................................................................................
Tutai Jesus Tφmiayi "Atumφ enentai Kßtsuram asamtai nu chichaman atumin tsankatramkamiarme.
................................................................................
Marcos 10:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Jesús les dijo: "Por la dureza del corazón de ustedes, Moisés les escribió este mandamiento.
................................................................................
Marcos 10:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y respondiendo Jesús, les dijo: Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento;
................................................................................
Marcos 10:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y respondiendo Jesús, les dijo: Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento;
................................................................................
Marcos 10:5 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Jesús les dijo: --Ante vuestra dureza de corazón, os escribió este mandamiento.
................................................................................
Markus 10:5 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Jesus till dem: »För edra hjärtans hårdhets skull skrev han åt eder detta bud.
................................................................................
Marko 10:5 Swahili NT
................................................................................
Yesu akawaambia, "Mose aliwaandikia amri hiyo kwa sababu ya ugumu wa mioyo yenu.
................................................................................
Marcos 10:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't sinabi sa kanila ni Jesus, Dahil sa katigasan ng inyong puso ay inilagda niya ang utos na ito.
................................................................................
Markos 10:5 Turkish
................................................................................
İsa onlara, ‹‹İnatçı olduğunuz için Musa bu buyruğu yazdı›› dedi.
................................................................................
Марко 10:5 Ukrainian: NT
................................................................................
І озвавшись Ісус, рече їм: Ради жорстокости серця вашого написав вам заповідь сю.
................................................................................
Mark 10:5 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' Yesus: "Musa mpo'uki' pai' mpoparata-kokoi parenta toe-le, apa' ngkai kamotu'a maga-ni, uma tuduia'.
................................................................................
Maùc 10:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ấy vì cớ lòng các ngươi cứng cõi, nên người đã truyền mạng nầy cho.
................................................................................
Marco 10:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Gesù, rispondendo disse loro: Egli vi scrisse quel comandamento per la durezza del vostro cuore.
................................................................................
MARKUS 10:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa menulis perintah itu sebab kalian terlalu sukar diajar, kata Yesus kepada mereka.
................................................................................
MARKUS 10:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu kata Yesus kepada mereka: "Justru karena ketegaran hatimulah maka Musa menuliskan perintah ini untuk kamu.

Command .......... Commandment .......... Consideration .......... Enacted .......... Hard .......... Hardness .......... Heart .......... Hearts .......... Jesus .......... Law .......... Moses .......... Precept .......... Stiffness .......... Stubborn .......... View .......... Wrote

Command .......... Commandment .......... Consideration .......... Enacted .......... Hard .......... Hardness .......... Heart .......... Hearts .......... Jesus .......... Law .......... Moses .......... Precept .......... Stiffness .......... Stubborn .......... View .......... Wrote

Alphabetical: because .......... But .......... commandment .......... hard .......... hardness .......... he .......... heart .......... hearts .......... It .......... Jesus .......... law .......... Moses .......... of .......... replied .......... said .......... that .......... them .......... this .......... to .......... was .......... were .......... wrote .......... you .......... your

NT Gospels

............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible