Mark 1:36
New American Standard Bible (©1995)
Simon and his companions searched for Him;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et persecutus est eum Simon et qui cum illo erant
................................................................................
Marcos 1:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Simón y sus compañeros salieron a buscarle;
................................................................................
Markus 1:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Petrus mit denen, die bei ihm waren, eilten ihm nach.
................................................................................
Marc 1:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;
................................................................................
馬 可 福 音 1:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
西 门 和 同 伴 追 了 他 去 ,
................................................................................
King James Bible
And Simon and they that were with him followed after him.

American King James Version
And Simon and they that were with him followed after him.

American Standard Version
And Simon and they that were with him followed after him;

Bible in Basic English
And Simon and those who were with him came after him.

Douay-Rheims Bible
And Simon, and they that were with him, followed after him.

Darby Bible Translation
And Simon and those with him went after him:

English Revised Version
And Simon and they that were with him followed after him;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Simon and his friends searched for him.

Tyndale New Testament
And Simon and they that were with him followed after him.

Weymouth New Testament
And Simon and the others searched everywhere for Him.

Webster's Bible Translation
And Simon, and they that were with him, followed after him.

World English Bible
Simon and those who were with him followed after him;

Young's Literal Translation
and Simon and those with him went in quest of him,
................................................................................
馬 可 福 音 1:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
西 門 和 同 伴 追 了 他 去 ,
................................................................................
Marc 1:36 French: Darby
................................................................................
Et Simon et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.
................................................................................
Marc 1:36 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Simon, et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.
................................................................................
Marc 1:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Simon, et ceux qui étaient avec lui allèrent à sa recherche.
................................................................................
Markus 1:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Petrus mit denen, die bei ihm waren, eileten ihm nach.
................................................................................
Markus 1:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Simon und die mit ihm waren, gingen ihm nach;

Marku 1:36 Albanian
................................................................................
Dhe Simoni dhe ata që ishin me të e kërkonin.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:36 Armenian (Western): NT
................................................................................
Սիմոն եւ իրեն հետ եղողները հետապնդեցին զայն:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 1:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta iarreiqui içan çaizcan Simon eta harequin ciradenac.
................................................................................
Марко 1:36 Bulgarian
................................................................................
А Симон и ония, които бяха с Него изтичаха подире Му.
................................................................................
Evanðelje po Marku 1:36 Croatian Bible
................................................................................
Potražiše ga Šimun i njegovi drugovi.
................................................................................
Marek 1:36 Czech BKR
................................................................................
I šel za ním Šimon i ti, kteříž s ním byli.
................................................................................
Markus 1:36 Danish
................................................................................
Og Simon og de, som vare med ham, skyndte sig efter ham.
................................................................................
Markus 1:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Simon, en die met hem waren, zijn Hem nagevolgd.
................................................................................
Márk 1:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
Simon pedig és a vele lévõk utána sietének;
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 1:36 Esperanto
................................................................................
Kaj Simon kaj liaj kunuloj elsercxis lin;
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 1:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Simon riensi hänen perässänsä ja ne jotka hänen kanssansa olivat.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 1:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Simon ja ne, jotka olivat hänen kanssaan, riensivät hänen jälkeensä;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ κατεδίωξαν αὐτὸν ὁ Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ κατεδίωξάν αὐτὸν ὁ Σίμων καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και κατεδιωξεν αυτον σιμων και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και κατεδιωξαν αυτον ο σιμων και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και κατεδιωξαν αυτον ο σιμων και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και κατεδιωξαν αυτον ο σιμων και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και κατεδιωξεν αυτον σιμων και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και κατεδιωξεν αυτον σιμων και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai katediōxen auton simōn kai oi met autou
kai katediOxen auton simOn kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai katediōxan auton o simōn kai oi met autou
kai katediOxan auton o simOn kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai katediōxan auton o simōn kai oi met autou
kai katediOxan auton o simOn kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai katediōxan auton o simōn kai oi met autou
kai katediOxan auton o simOn kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai katediōxen auton simōn kai oi met autou
kai katediOxen auton simOn kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai katediōxen auton simōn kai oi met autou
kai katediOxen auton simOn kai oi met autou

................................................................................
Mak 1:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Simon ak lòt zanmi l' yo soti, yo t'ap chache Jezi.

ﻣﺮﻗﺲ 1:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتبعه سمعان والذين معه.
................................................................................
Mark 1:36 Hebrew Bible
................................................................................
וירדפו אחריו שמעון והאנשים אשר אתו׃
................................................................................
Mark 1:36 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܒܥܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܫܡܥܘܢ ܘܕܥܡܗ ܀
Marco 1:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Simone e quelli ch’eran con lui gli tennero dietro;
................................................................................
MARKUS 1:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Simon dengan segala orang sertanya menyusul Dia.
................................................................................
Mark 1:36 Kabyle: NT
................................................................................
Semɛun d imdukkal-is ffɣen ad nadin fell-as ;
................................................................................
마가복음 1:36 Korean
................................................................................
시몬과 및 그와 함께 있는 자들이 예수의 뒤를 따라가
................................................................................
Sv. Marks 1:36 Latvian New Testament
................................................................................
Un Sīmanis un tie, kas ar Viņu bija, sekoja Viņam.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 1:36 Lithuanian
................................................................................
Simonas ir buvę su juo nusekė iš paskos
................................................................................
Mark 1:36 Maori
................................................................................
Na ka whai a Haimona ratou ko ona hoa i a ia.
................................................................................
Markus 1:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Simon og de som var med ham, skyndte sig efter ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I poszli za nim Szymon i ci, którzy z nim byli;
................................................................................
Marcos 1:36 Portugese Bible
................................................................................
Foram, pois, Simão e seus companheiros procurá-lo;   
................................................................................
Marcu 1:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Simon şi ceilalţi cari erau cu El s'au dus să -L caute;
................................................................................
От Марка 1:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Симон и бывшие с ним пошли за Ним
................................................................................
От Марка 1:36 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Симон и бывшие с ним пошли за Ним
................................................................................
От Марка 1:36 Russian koi8r
................................................................................
Симон и бывшие с ним пошли за Ним
................................................................................
Mark 1:36 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Semun ni amikrijiai Jesus wemaanum wΘarmiayi.
................................................................................
Marcos 1:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Simón y sus compañeros salieron a buscar a Jesús.
................................................................................
Marcos 1:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y le siguió Simón, y los que estaban con él;
................................................................................
Marcos 1:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y le siguió Simón, y los que estaban con él;
................................................................................
Marcos 1:36 Spanish: Modern
................................................................................
Simón y sus compañeros fueron en busca de él.
................................................................................
Markus 1:36 Swedish (1917)
................................................................................
Men Simon och de som voro med honom skyndade efter honom.
................................................................................
Marko 1:36 Swahili NT
................................................................................
Simoni na wenzake wakaenda kumtafuta.
................................................................................
Marcos 1:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Simon at ang kasamahan niya ay nagsisunod sa kaniya;
................................................................................
Markos 1:36 Turkish
................................................................................
Simun ile yanındakiler İsayı aramaya çıktılar.
................................................................................
Марко 1:36 Ukrainian: NT
................................................................................
І пустились за Ним Симон і ті що з ним.
................................................................................
Mark 1:36 Uma New Testament
................................................................................
Simon hante doo-na hilou mpali' -i. Kararua' -na, ra'uli' -ki:
................................................................................
Maùc 1:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Si-môn cùng đồng bạn đi tìm Ngài.
................................................................................
Marco 1:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Simone, e gli altri ch’eran con lui gli andarono dietro.
................................................................................
MARKUS 1:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Simon dan teman-temannya pergi mencari Dia.
................................................................................
MARKUS 1:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Simon dan kawan-kawannya menyusul Dia;

Companions .......... Everywhere .......... Followed .......... Others .......... Pursued .......... Quest .......... Searched .......... Simon

Companions .......... Everywhere .......... Followed .......... Others .......... Pursued .......... Quest .......... Searched .......... Simon

Alphabetical: and .......... companions .......... for .......... him .......... his .......... look .......... searched .......... Simon .......... to .......... went

NT Gospels

............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36

Scripturetext.com Multilingual Bible