New American Standard Bible (©1995)
An argument started among them as to which of them might be the greatest.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:46 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Εἰσῆλθεν δὲ διαλογισμὸς ἐν αὐτοῖς, τὸ τίς ἂν εἴη μείζων αὐτῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
intravit autem cogitatio in eos quis eorum maior esset
................................................................................
Lucas 9:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y se suscitó una discusión entre ellos, sobre quién de ellos sería el mayor.
................................................................................
Lukas 9:46 German: Luther (1912)
................................................................................
Es kam auch ein Gedanke unter sie, welcher unter ihnen der Größte wäre.
................................................................................
Luc 9:46 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Or, une pensée leur vint à l'esprit, savoir lequel d'entre eux était le plus grand.
................................................................................
路 加 福 音 9:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
门 徒 中 间 起 了 议 论 , 谁 将 为 大 。
................................................................................
King James Bible
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
American King James Version
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
American Standard Version
And there arose a reasoning among them, which of them was the greatest.
Bible in Basic English
Now there was a discussion among them about which of them would be the greatest.
Douay-Rheims Bible
And there entered a thought into them, which of them should be greater.
Darby Bible Translation
And a reasoning came in amongst them, who should be the greatest of them.
English Revised Version
And there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
A discussion started among them about who would be the greatest.
Tyndale New Testament
Then there arose a disputation among them, who should be the greatest.
Weymouth New Testament
Now there arose a dispute among them, which of them was to be the greatest.
Webster's Bible Translation
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
World English Bible
There arose an argument among them about which of them was the greatest.
Young's Literal Translation
And there entered a reasoning among them, this, Who may be greater of them?