Luke 7:46
New American Standard Bible (©1995)
"You did not anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
oleo caput meum non unxisti haec autem unguento unxit pedes meos
................................................................................
Lucas 7:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No ungiste mi cabeza con aceite, pero ella ungió mis pies con perfume.
................................................................................
Lukas 7:46 German: Luther (1912)
................................................................................
Du hast mein Haupt nicht mit Öl gesalbt; sie aber hat meine Füße mit Salbe gesalbt.
................................................................................
Luc 7:46 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu n'as point versé d'huile sur ma tête; mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.
................................................................................
路 加 福 音 7:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 没 有 用 油 抹 我 的 头 ; 但 这 女 人 用 香 膏 抹 我 的 脚 。
................................................................................
King James Bible
My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.

American King James Version
My head with oil you did not anoint: but this woman has anointed my feet with ointment.

American Standard Version
My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.

Bible in Basic English
You put no oil on my head: but she has put perfume on my feet.

Douay-Rheims Bible
My head with oil thou didst not anoint; but she with ointment hath anointed my feet.

Darby Bible Translation
My head with oil thou didst not anoint, but she has anointed my feet with myrrh.

English Revised Version
My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You didn't put any olive oil on my head. But she has poured perfume on my feet.

Tyndale New Testament
Mine head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.

Weymouth New Testament
No oil did you pour even on my head; but she has poured perfume upon my feet.

Webster's Bible Translation
My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.

World English Bible
You didn't anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.

Young's Literal Translation
with oil my head thou didst not anoint, but this woman with ointment did anoint my feet;
................................................................................
路 加 福 音 7:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 沒 有 用 油 抹 我 的 頭 ; 但 這 女 人 用 香 膏 抹 我 的 腳 。
................................................................................
Luc 7:46 French: Darby
................................................................................
Tu n'as pas oint ma tête d'huile, mais elle a oint mes pieds avec un parfum.
................................................................................
Luc 7:46 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu n'as point oint ma tête d'huile; mais elle a oint mes pieds d'une huile odoriférante :
................................................................................
Luc 7:46 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu n'as pas oint ma tête d'huile; mais elle a oint mes pieds d'une huile odoriférante.
................................................................................
Lukas 7:46 German: Luther (1545)
................................................................................
Du hast mein Haupt nicht mit Öle gesalbet; sie aber hat meine Füße mit Salben gesalbet
................................................................................
Lukas 7:46 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du hast mein Haupt nicht mit Öl gesalbt; diese aber hat mit Salbe meine Füße gesalbt.

Luka 7:46 Albanian
................................................................................
Ti nuk ma vajose kokën me vaj; kurse ajo m'i vajosi këmbët me vaj erëkëndshëm.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 7:46 Armenian (Western): NT
................................................................................
Դուն գլուխս չօծեցիր անուշահոտ իւղով, բայց ասիկա ոտքե՛րս օծեց անուշահոտ օծանելիքով:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  7:46 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Olioz ene buruä eztuc vnctatu: baina hunec vnguentuz vnctatu citic ene oinac.
................................................................................
Лука 7:46 Bulgarian
................................................................................
Ти с масло не помаза главата Ми; а тя с миро помаза нозете Ми.
................................................................................
Evanðelje po Luki 7:46 Croatian Bible
................................................................................
Uljem mi glave nisi pomazao, a ona mi pomašću noge pomaza.
................................................................................
Lukáš 7:46 Czech BKR
................................................................................
Olejem hlavy mé nepomazal jsi, ale tato mastí mazala nohy mé.
................................................................................
Lukas 7:46 Danish
................................................................................
Du salvede ikke mit Hoved med Olie; men hun salvede mine Fødder med Salve.
................................................................................
Lukas 7:46 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Met olie hebt gij Mijn hoofd niet gezalfd; maar deze heeft Mijn voeten met zalf gezalfd.
................................................................................
Lukács 7:46 Hungarian: Karoli
................................................................................
Olajjal az én fejemet meg nem kented: ez pedig [drága] kenettel kené meg az én lábaimat.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 7:46 Esperanto
................................................................................
Vi ne sxmiris mian kapon per oleo; sed sxi sxmiris miajn piedojn per sxmirajxo.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 7:46 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Et sinä minun päätäni öljyllä voidellut; mutta tämä voiteella minun jalkani voiteli.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 7:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Et sinä voidellut öljyllä minun päätäni, mutta tämä voiteli hajuvoiteella minun jalkani.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν μου τοὺς πόδας.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψέ μου τοὺς πόδας.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν μου τοὺς πόδας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν μου τους ποδας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν μου τους ποδας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν μου τους ποδας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν μου τους ποδας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν τους ποδας μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν τους ποδας μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
elaiō tēn kephalēn mou ouk ēleipsas autē de murō ēleipsen mou tous podas
elaiO tEn kephalEn mou ouk Eleipsas autE de murO Eleipsen mou tous podas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
elaiō tēn kephalēn mou ouk ēleipsas autē de murō ēleipsen mou tous podas
elaiO tEn kephalEn mou ouk Eleipsas autE de murO Eleipsen mou tous podas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
elaiō tēn kephalēn mou ouk ēleipsas autē de murō ēleipsen mou tous podas
elaiO tEn kephalEn mou ouk Eleipsas autE de murO Eleipsen mou tous podas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
elaiō tēn kephalēn mou ouk ēleipsas autē de murō ēleipsen mou tous podas
elaiO tEn kephalEn mou ouk Eleipsas autE de murO Eleipsen mou tous podas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
elaiō tēn kephalēn mou ouk ēleipsas autē de murō ēleipsen tous podas mou
elaiO tEn kephalEn mou ouk Eleipsas autE de murO Eleipsen tous podas mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:46 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
elaiō tēn kephalēn mou ouk ēleipsas autē de murō ēleipsen tous podas mou
elaiO tEn kephalEn mou ouk Eleipsas autE de murO Eleipsen tous podas mou

................................................................................
Lik 7:46 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou pa vide lwil sou tèt mwen; men li menm, li vide odè sou pye mwen.

ﻟﻮﻗﺎ 7:46 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بزيت لم تدهن راسي. واما هي فقد دهنت بالطيب رجليّ.
................................................................................
Luke 7:46 Hebrew Bible
................................................................................
בשמן לא משחת את ראשי והיא בשמן המור משחה את רגלי׃
................................................................................
Luke 7:46 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢܬ ܡܫܚܐ ܠܪܫܝ ܠܐ ܡܫܚܬ ܗܕܐ ܕܝܢ ܒܡܫܚܐ ܕܒܤܡܐ ܪܓܠܝ ܡܫܚܬ ܀
Luca 7:46 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu non m’hai unto il capo d’olio; ma ella m’ha unto i piedi di profumo.
................................................................................
LUKAS 7:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tiada engkau mengurapi kepala-Ku; tetapi perempuan ini mengurapi kaki-Ku dengan minyak wangi.
................................................................................
Luke 7:46 Kabyle: NT
................................................................................
Kečč ur tedhineḍ ara aqeṛṛuy-iw ula s zzit, ma d nețțat tesmar-ed leɛṭeṛ ɣef yiḍaṛṛen-iw.
................................................................................
누가복음 7:46 Korean
................................................................................
너는 내 머리에 감람유도 붓지 아니하였으되 저는 향유를 내 발에 부었느니라
................................................................................
Sv. Lūkass 7:46 Latvian New Testament
................................................................................
Tu nesvaidīji ar eļlu manu galvu, bet viņa ar svaidāmo eļlu svaidīja manas kājas.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 7:46 Lithuanian
................................................................................
Tu aliejumi man galvos nepatepei, o ji tepalu patepė man kojas.
................................................................................
Luke 7:46 Maori
................................................................................
Kihai ko i whakawahi i toku matenga ki te hinu; nana ia oku waewae i whakawahi ki te hinu.
................................................................................
Lukas 7:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
du salvet ikke mitt hode med olje, men hun salvet mine føtter med salve.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie pomazałeś oliwą głowy mojej, ale ta maścią pomazała nogi moje.
................................................................................
Lucas 7:46 Portugese Bible
................................................................................
Não me ungiste a cabeça com óleo; mas esta com bálsamo ungiu-me os pés.   
................................................................................
Luca 7:46 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Capul nu Mi l-ai uns cu untdelemn; dar ea Mi -a uns picioarele cu mir.
................................................................................
От Луки 7:46 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги.
................................................................................
От Луки 7:46 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги.
................................................................................
От Луки 7:46 Russian koi8r
................................................................................
ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги.
................................................................................
Luke 7:46 Shuar New Testament
................................................................................
Winia muukaruisha asuiti ikiurtuschamame; antsu ninkia nawerui kunkuin asuitin ukatrurai.
................................................................................
Lucas 7:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No ungiste Mi cabeza con aceite, pero ella ungió Mis pies con perfume.
................................................................................
Lucas 7:46 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No ungiste mi cabeza con óleo; mas ésta ha ungido con ungüento mis pies.
................................................................................
Lucas 7:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No ungiste mi cabeza con óleo; y ésta ha ungido con ungüento mis pies.
................................................................................
Lucas 7:46 Spanish: Modern
................................................................................
Tú no ungiste mi cabeza con aceite, pero ésta ha ungido mis pies con perfume.
................................................................................
Lukas 7:46 Swedish (1917)
................................................................................
Du smorde icke mitt huvud med olja, men hon har smort mina fötter med smörjelse.
................................................................................
Luka 7:46 Swahili NT
................................................................................
Wewe hukunionyesha ukarimu wako kwa kunipaka mafuta kichwani, lakini huyu mwanamke amefanya hivyo kwa kunipaka mafuta miguu yangu.
................................................................................
Lucas 7:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi mo pinahiran ng langis ang aking ulo: datapuwa't pinahiran niya ng unguento ang aking mga paa.
................................................................................
Luka 7:46 Turkish
................................................................................
Sen başıma zeytinyağı sürmedin, ama bu kadın ayaklarıma güzel kokulu yağ sürdü.
................................................................................
Лука 7:46 Ukrainian: NT
................................................................................
Оливою голови моєї не намастив єси; ся ж миром намастила ноги мої.
................................................................................
Luke 7:46 Uma New Testament
................................................................................
Iko, uma nulanai woo' -ku ntuku' ada-ta hi torata. Hiaa' tobine toei mpobowohi witi' -ku hante lana honga to masuli' oli-na.
................................................................................
Lu-ca 7:46 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi không xức dầu đầu ta; nhưng người lấy dầu thơm xức chơn ta.
................................................................................
Luca 7:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu non mi hai unto il capo d’olio; ma ella mi ha unti i piedi d’olio odorifero.
................................................................................
LUKAS 7:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau tidak menuang minyak di kepala-Ku, tetapi wanita ini sudah menuang minyak wangi di kaki-Ku.
................................................................................
LUKAS 7:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau tidak meminyaki kepala-Ku dengan minyak, tetapi dia meminyaki kaki-Ku dengan minyak wangi.

Anoint .......... Anointed .......... Feet .......... Head .......... Kiss .......... Kissing .......... Moment .......... Myrrh .......... Oil .......... Ointment .......... Perfume .......... Poured .......... Tenderly

Anoint .......... Anointed .......... Feet .......... Head .......... Kiss .......... Kissing .......... Moment .......... Myrrh .......... Oil .......... Ointment .......... Perfume .......... Poured .......... Tenderly

Alphabetical: anoint .......... anointed .......... but .......... did .......... feet .......... has .......... head .......... my .......... not .......... oil .......... on .......... perfume .......... poured .......... put .......... she .......... with .......... You

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46

Scripturetext.com Multilingual Bible