New American Standard Bible (©1995) the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ τοῦ Μαθθὰτ τοῦ Λευὶ τοῦ Μελχὶ τοῦ Ἰανναὶ τοῦ Ἰωσὴφ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui fuit Matthat qui fuit Levi qui fuit Melchi qui fuit Iannae qui fuit Ioseph ................................................................................ Lucas 3:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y Elí, de Matat; Matat, de Leví; Leví, de Melqui; Melqui, de Jana; Jana, de José; ................................................................................ Lukas 3:24 German: Luther (1912) ................................................................................ der war ein Sohn Matthats, der war ein Sohn Levis, der war ein Sohn Melchis, der war ein Sohn Jannas, der war ein Sohn Josephs, ................................................................................ Luc 3:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ fils de Matthat, fils de Lévi, fils de Melchi, fils de Jannaï, fils de Joseph, ................................................................................ 路 加 福 音 3:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 希 里 是 玛 塔 的 儿 子 ; 玛 塔 是 利 未 的 儿 子 ; 利 未 是 麦 基 的 儿 子 ; 麦 基 是 雅 拿 的 儿 子 ; 雅 拿 是 约 瑟 的 儿 子 ; ................................................................................ King James Bible Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph, American King James Version Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph, American Standard Version the'son of Matthat, the'son of Levi, the'son of Melchi, the'son of Jannai, the'son of Joseph, Bible in Basic English The son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, Douay-Rheims Bible Who was of Levi, who was of Melchi, who was of Janne, who was of Joseph, Darby Bible Translation of Matthat, of Levi, of Melchi, of Janna, of Joseph, English Revised Version the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, GOD'S WORD® Translation (©1995) son of Matthat, son of Levi, son of Melchi, son of Jannai, son of Joseph, Tyndale New Testament which was the son of Mathat: which was the son of Levi: which was the son of Melchi: which was the son of Ianna: which was the son of Ioseph: Weymouth New Testament son of Matthat, son of Levi, son of Melchi, son of Jannai, son of Joseph, Webster's Bible Translation Who was the son of Matthat, who was the son of Levi, who was the son of Melchi, who was the son of Janna, who was the son of Joseph, World English Bible the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, Young's Literal Translation the son of Eli, the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Janna, the son of Joseph, ................................................................................ 路 加 福 音 3:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 希 里 是 瑪 塔 的 兒 子 ; 瑪 塔 是 利 未 的 兒 子 ; 利 未 是 麥 基 的 兒 子 ; 麥 基 是 雅 拿 的 兒 子 ; 雅 拿 是 約 瑟 的 兒 子 ; ................................................................................ Luc 3:24 French: Darby ................................................................................ de Matthat, de Lévi, de Melchi, de Janna, de Joseph, ................................................................................ Luc 3:24 French: Martin (1744) ................................................................................ [Fils] de Matthat, [fils] de Lévi, [fils] de Melchi, [fils] de Janna, [fils] de Joseph, ................................................................................ Luc 3:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ De Matthat, de Lévi, de Melchi, de Janna, de Joseph, ................................................................................ Lukas 3:24 German: Luther (1545) ................................................................................ der war ein Sohn Matthats, der war ein Sohn Levis, der war ein Sohn Melchis, der war ein Sohn Jannas, der war ein Sohn Josephs, ................................................................................ Lukas 3:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ des Matthat, des Levi, des Melchi, des Janna, des Joseph, | Luka 3:24 Albanian ................................................................................ bir i Mathatit, bir i Levit, bir i Melkit, bir i Janas, bir i Jozefit; ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:24 Armenian (Western): NT ................................................................................ որ Ղեւիի, որ Մեղքիի, որ Յաննէի, որ Յովսէփի, ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 3:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Heli Matthaten: Matthat, Leuiren: Leui, Melchiren: Melchi, Iannaren: Ianna, Iosephen: ................................................................................ Лука 3:24 Bulgarian ................................................................................ А Илий, Мататов; Матат, Левиев; Левий, Мелхиев; Мелхий, Яанайев; Яанай, Иосифов; ................................................................................ Evanðelje po Luki 3:24 Croatian Bible ................................................................................ Matatov, Levijev, Malkijev, Janajev, Josipov. ................................................................................ Lukáš 3:24 Czech BKR ................................................................................ Kterýž byl Matatův, kterýž byl Léví, kterýž byl Melchův, kterýž byl Jannův, kterýž byl Jozefův, ................................................................................ Lukas 3:24 Danish ................................................................................ Matthats Søn, Levis Søn, Melkis Søn, Jannajs Søn, Josefs Søn, ................................................................................ Lukas 3:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Den zoon van Matthat, den zoon van Levi, den zoon van Melchi, den zoon van Janna, den zoon van Jozef, ................................................................................ Lukács 3:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ [Ez] Mattáté, [ez] Lévié, [ez] Melkié, [ez ]Jannáé, [ez] Józsefé, ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 3:24 Esperanto ................................................................................ de Mattat, de Levi, de Melhxi, de Janaj, de Jozef, ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka oli Mattatin poika, joka oli Levin poika, joka oli Melkin poika, joka oli Jannan poika, joka oli Josephin poika, ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Eeli Mattatin, tämä Leevin, tämä Melkin, tämä Jannain, tämä Joosefin, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τοῦ Μαθθὰθ τοῦ Λευεὶ τοῦ Μελχεὶ τοῦ Ἰανναὶ τοῦ Ἰωσὴφ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τοῦ Ματθάν, τοῦ Λευΐ, τοῦ Μελχί, τοῦ Ἰωαννᾶ, τοῦ Ἰωσήφ, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τοῦ Ματθὰτ, τοῦ Λευὶ τοῦ Μελχὶ τοῦ Ἰαννὰ, τοῦ Ἰωσὴφ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τοῦ Μαθθὰτ τοῦ Λευὶ τοῦ Μελχὶ τοῦ Ἰανναὶ τοῦ Ἰωσὴφ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ του μαθθαθ του λευει του μελχει του ιανναι του ιωσηφ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ του ματθατ του λευι του μελχι του ιαννα του ιωσηφ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ του ματθατ του λευι του μελχι του ιαννα του ιωσηφ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ του ματθατ του λευι του μελχι του ιαννα του ιωσηφ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ του μαθθατ του λευι του μελχι του ιανναι του ιωσηφ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ του μαθθατ του λευι του μελχι του ιανναι του ιωσηφ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tou maththath tou leuei tou melchei tou iannai tou iōsēph tou maththath tou leuei tou melchei tou iannai tou iOsEph ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tou matthat tou leui tou melchi tou ianna tou iōsēph tou matthat tou leui tou melchi tou ianna tou iOsEph ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tou matthat tou leui tou melchi tou ianna tou iōsēph tou matthat tou leui tou melchi tou ianna tou iOsEph ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tou matthat tou leui tou melchi tou ianna tou iōsēph tou matthat tou leui tou melchi tou ianna tou iOsEph ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tou maththat tou leui tou melchi tou iannai tou iōsēph tou maththat tou leui tou melchi tou iannai tou iOsEph ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tou maththat tou leui tou melchi tou iannai tou iōsēph tou maththat tou leui tou melchi tou iannai tou iOsEph ................................................................................ Lik 3:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Eli te pitit Matat, Matat te pitit Levi, Levi te pitit Mèlki, Mèlki te pitit Janayi, Janayi te pitit Jozèf.ﻟﻮﻗﺎ 3:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بن متثات بن لاوي بن ملكي بن ينّا بن يوسف ................................................................................ Luke 3:24 Hebrew Bible ................................................................................ בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף׃ ................................................................................ Luke 3:24 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܒܪ ܡܛܬܬ ܒܪ ܠܘܝ ܒܪ ܡܠܟܝ ܒܪ ܝܐܢܝ ܒܪ ܝܘܤܦ ܀ | Luca 3:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ di Heli, di Matthat, di Levi, di Melchi, di Jannai, di Giuseppe, ................................................................................ LUKAS 3:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ anak Matat, anak Lewi, anak Malkhi, anak Yanna, anak Yusuf, ................................................................................ Luke 3:24 Kabyle: NT ................................................................................ Matta, Lewwi, Melki, Yennay, Yusef, ................................................................................ 누가복음 3:24 Korean ................................................................................ 그 이상은 맛닷이요 그 이상은 레위요 그 이상은 멜기요 그 이상은 얀나요 그 이상은 요셉이요 ................................................................................ Sv. Lūkass 3:24 Latvian New Testament ................................................................................ Tas bija Levi, tas Melhi, tas Jannes, tas Jāzepa dēls. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 3:24 Lithuanian ................................................................................ Matato, Levio, Melchio, Janajo, Juozapo, ................................................................................ Luke 3:24 Maori ................................................................................ Ko ia he tama na Matata, tama a Riwai, tama a Mereki, tama a Iana, tama a Hohepa, ................................................................................ Lukas 3:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ sønn av Mattat, sønn av Levi, sønn av Melki, sønn av Jannai, sønn av Josef, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Syna Matatowego, syna Lewiego, syna Melchyjego, syna Jannego, syna Józefowego, ................................................................................ Lucas 3:24 Portugese Bible ................................................................................ Eli de Matate, Matate de Levi, Levi de Melqui, Melqui de Janai, Janai de José, ................................................................................ Luca 3:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ fiul lui Matat, fiul lui Levi, fiul lui Melhi, fiul lui Ianai, fiul lui Iosif, ................................................................................ От Луки 3:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Матфатов, Левиин, Мелхиев, Ианнаев, Иосифов, ................................................................................ От Луки 3:24 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Матфатов, Левиин, Мелхиев, Ианнаев, Иосифов, ................................................................................ От Луки 3:24 Russian koi8r ................................................................................ Матфатов, Левиин, Мелхиев, Ианнаев, Иосифов, ................................................................................ Luke 3:24 Shuar New Testament ................................................................................ Irφsha Matata Uchirφyayi; Matat Riwφ Uchirφyayi; Riwφ Mirkφa Uchirφyayi; Mirki Jana Uchirφyayi. Jana JusΘ Uchirφyayi; ................................................................................ Lucas 3:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y Elí, de Matat; Matat, de Leví; Leví, de Melqui; Melqui, de Jana; Jana, de José; ................................................................................ Lucas 3:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que fué de Mathat, que fué de Leví, que fué Melchî, que fué de Janna, que fué de José, ................................................................................ Lucas 3:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que fue de Matat, que fue de Leví, que fue de Melqui, que fue de Jana, que fue de José, ................................................................................ Lucas 3:24 Spanish: Modern ................................................................................ hijo de Elí, hijo de Matat, hijo de Leví, hijo de Melqui, hijo de Jana, hijo de José, ................................................................................ Lukas 3:24 Swedish (1917) ................................................................................ som var son av Mattat, som var son av Levi, som var son av Melki, som var son av Jannai, som var son av Josef, ................................................................................ Luka 3:24 Swahili NT ................................................................................ Heli alikuwa mwana wa Mathati, mwana wa Lawi, mwana wa Melki, mwana wa Yanai, mwana wa Yosefu, ................................................................................ Lucas 3:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ni Matat, ni Levi, ni Melqui, ni Jane, ni Jose, ................................................................................ Luka 3:24 Turkish ................................................................................ Mattat oğlu, Levi oğlu, Malki oğlu, Yannay oğlu, Yusuf oğlu, ................................................................................ Лука 3:24 Ukrainian: NT ................................................................................ Маттатів, Левиїн, МелхиЇн, Янаїв, Йосифїв, ................................................................................ Luke 3:24 Uma New Testament ................................................................................ Eli ana' Matat, Matat ana' Lewi, Lewi ana' Malkhi, Malkhi ana' Yanai, Yanai ana' Yusuf, ................................................................................ Lu-ca 3:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hê-li con Mát-tát, Mát-tát con Lê-vi, Lê-vi con Mên-chi, Mên-chi con Gia-nê, Gia-nê con Giô-sép, ................................................................................ Luca 3:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ figliuolo di Eli; figliuol di Mattat, figliuol di Levi, figliuol di Melchi, figliuol di Ianna, figliuol di Giuseppe, ................................................................................ LUKAS 3:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ anak Matat, anak Lewi, anak Malkhi, anak Yanai, anak Yusuf, ................................................................................ LUKAS 3:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ anak Matat, anak Lewi, anak Malkhi, anak Yanai, anak Yusuf,Eli .......... Jannai .......... Jesus .......... Joseph .......... Levi .......... Matthat .......... Melchi .......... Melki .......... Ministry .......... Supposed .......... Thirty Eli .......... Jannai .......... Jesus .......... Joseph .......... Levi .......... Matthat .......... Melchi .......... Melki .......... Ministry .......... Supposed .......... Thirty Alphabetical: Jannai .......... Joseph .......... Levi .......... Matthat .......... Melchi .......... Melki .......... of .......... son .......... the NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |