New American Standard Bible (©1995) saying, "The Lord has really risen and has appeared to Simon."ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ λέγοντας ὅτι ὄντως ἠγέρθη ὁ κύριος καὶ ὤφθη Σίμωνι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dicentes quod surrexit Dominus vere et apparuit Simoni ................................................................................ Lucas 24:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ que decían: Es verdad que el Señor ha resucitado y se ha aparecido a Simón. ................................................................................ Lukas 24:34 German: Luther (1912) ................................................................................ welche sprachen: Der HERR ist wahrhaftig auferstanden und Simon erschienen. ................................................................................ Luc 24:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et disant: Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon. ................................................................................ 路 加 福 音 24:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 说 : 主 果 然 复 活 , 已 经 现 给 西 门 看 了 。 ................................................................................ King James Bible Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. American King James Version Saying, The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon. American Standard Version saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. Bible in Basic English And they said to them, The Lord has truly come back to life again, and Simon has seen him. Douay-Rheims Bible Saying: The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. Darby Bible Translation saying, The Lord is indeed risen and has appeared to Simon. English Revised Version saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. GOD'S WORD® Translation (©1995) They were saying, "The Lord has really come back to life and has appeared to Simon." Tyndale New Testament saying: The Lord is risen in deed, and hath appeared to Simon. Weymouth New Testament "Yes, it is true: the Master has come back to life. He has been seen by Simon." Webster's Bible Translation Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. World English Bible saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!" Young's Literal Translation saying -- 'The Lord was raised indeed, and was seen by Simon;' ................................................................................ 路 加 福 音 24:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 說 : 主 果 然 復 活 , 已 經 現 給 西 門 看 了 。 ................................................................................ Luc 24:34 French: Darby ................................................................................ disant: Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon. ................................................................................ Luc 24:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui disaient : le Seigneur est véritablement ressuscité, et il est apparu à Simon. ................................................................................ Luc 24:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui disaient: Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon. ................................................................................ Lukas 24:34 German: Luther (1545) ................................................................................ welche sprachen: Der HERR ist wahrhaftig auferstanden und Simon erschienen. ................................................................................ Lukas 24:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ welche sagten: Der Herr ist wirklich auferweckt worden und dem Simon erschienen. | Luka 24:34 Albanian ................................................................................ Ata thoshnin: ''Zoti u ringjall me të vërtetë dhe iu shfaq Simonit''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:34 Armenian (Western): NT ................................................................................ որոնք կ՚ըսէին. «Ի՛րապէս Տէրը յարութիւն առաւ ու երեւցաւ Սիմոնի»: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 24:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Erraiten çutela, Resuscitatu da Iauna eguiazqui, eta aguertu içan çayó Simoni. ................................................................................ Лука 24:34 Bulgarian ................................................................................ които и казаха: Господ наистина възкръснал и се явил на Симона. ................................................................................ Evanðelje po Luki 24:34 Croatian Bible ................................................................................ Oni im rekoše: Doista uskrsnu Gospodin i ukaza se Šimunu! ................................................................................ Lukáš 24:34 Czech BKR ................................................................................ Ani praví: Že vstal Pán právě, a ukázal se Šimonovi. ................................................................................ Lukas 24:34 Danish ................................................................................ Herren er virkelig opstanden og set af Simon. ................................................................................ Lukas 24:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Welke zeiden: De Heere is waarlijk opgestaan, en is van Simon gezien. ................................................................................ Lukács 24:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kik ezt mondják vala: Feltámadott az Úr bizonynyal, és megjelent Simonnak! ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 24:34 Esperanto ................................................................................ La Sinjoro vere levigxis, kaj aperis al Simon. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jotka sanoivat: Herra on totisesti noussut ylös ja ilmaantui Simonille. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja nämä sanoivat: "Herra on totisesti noussut ylös ja on ilmestynyt Simonille". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ λέγοντας ὅτι ὄντως ἠγέρθη ὁ κύριος καὶ ὤφθη Σίμωνι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ λέγοντας ὅτι ἠγέρθη ὁ Κύριος ὄντως καὶ ὤφθη Σίμωνι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ λέγοντας ὅτι ἠγέρθη ὁ κύριος ὄντως καὶ ὤφθη Σίμωνι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ λέγοντας ὅτι ὄντως ἠγέρθη ὁ κύριος καὶ ὤφθη Σίμωνι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ λεγοντας οτι οντως ηγερθη ο κυριος και ωφθη σιμωνι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ λεγοντας οτι ηγερθη ο κυριος οντως και ωφθη σιμωνι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ λεγοντας οτι ηγερθη ο κυριος οντως και ωφθη σιμωνι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ λεγοντας οτι ηγερθη ο κυριος οντως και ωφθη σιμωνι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ λεγοντας οτι οντως ηγερθη ο κυριος και ωφθη σιμωνι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ λεγοντας οτι οντως ηγερθη ο κυριος και ωφθη σιμωνι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ legontas oti ontōs ēgerthē o kurios kai ōphthē simōni legontas oti ontOs EgerthE o kurios kai OphthE simOni ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ legontas oti ēgerthē o kurios ontōs kai ōphthē simōni legontas oti EgerthE o kurios ontOs kai OphthE simOni ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ legontas oti ēgerthē o kurios ontōs kai ōphthē simōni legontas oti EgerthE o kurios ontOs kai OphthE simOni ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ legontas oti ēgerthē o kurios ontōs kai ōphthē simōni legontas oti EgerthE o kurios ontOs kai OphthE simOni ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ legontas oti ontōs ēgerthē o kurios kai ōphthē simōni legontas oti ontOs EgerthE o kurios kai OphthE simOni ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ legontas oti ontōs ēgerthē o kurios kai ōphthē simōni legontas oti ontOs EgerthE o kurios kai OphthE simOni ................................................................................ Lik 24:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo tout yo t'ap di: Se vre wi, Seyè a leve vivan. Simon wè li.ﻟﻮﻗﺎ 24:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهم يقولون ان الرب قام بالحقيقة وظهر لسمعان. ................................................................................ Luke 24:34 Hebrew Bible ................................................................................ האמרים אכן קם האדון מן המתים ונראה אל שמעון׃ ................................................................................ Luke 24:34 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܟܕ ܐܡܪܝܢ ܕܫܪܝܪܐܝܬ ܩܡ ܡܪܢ ܘܐܬܚܙܝ ܠܫܡܥܘܢ ܀ | Luca 24:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ i quali dicevano: Il Signore è veramente risuscitato ed è apparso a Simone. ................................................................................ LUKAS 24:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ mengatakan, "Sungguhlah Tuhan sudah bangkit dan kelihatan kepada Simon." ................................................................................ Luke 24:34 Kabyle: NT ................................................................................ Nnan-asen-d : ?-țideț Sidna Ɛisa iḥya-d, yesban ed iman-is i Semɛun. ................................................................................ 누가복음 24:34 Korean ................................................................................ 말하기를 주께서 과연 살아나시고 시몬에게 나타나셨다 하는지라 ................................................................................ Sv. Lūkass 24:34 Latvian New Testament ................................................................................ Tie sacīja: Kungs patiesi augšāmcēlies un parādījās Sīmanim. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 24:34 Lithuanian ................................................................................ kurie tvirtino: “Viešpats tikrai prisikėlė ir pasirodė Simonui!” ................................................................................ Luke 24:34 Maori ................................................................................ E mea ana, Koia rawa ano! kua ara te Ariki, kua puta ki a Haimona. ................................................................................ Lukas 24:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herren er sannelig opstanden, og er sett av Simon! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Powiadających: Iż wstał Pan prawdziwie, i ukazał się Szymonowi. ................................................................................ Lucas 24:34 Portugese Bible ................................................................................ os quais diziam: Realmente o Senhor ressurgiu, e apareceu a Simão. ................................................................................ Luca 24:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi zicînd: ,,A înviat Domnul cu adevărat, şi S'a arătat lui Simon.`` ................................................................................ От Луки 24:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону. ................................................................................ От Луки 24:34 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону. ................................................................................ От Луки 24:34 Russian koi8r ................................................................................ которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону. ................................................................................ Luke 24:34 Shuar New Testament ................................................................................ Auntse armia nusha tiarmiayi "Uunt Jesus nekas nantakni. Semun Niin Wßinkiaiti." ................................................................................ Lucas 24:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ que decían: "Es verdad que el Señor ha resucitado y se ha aparecido a Simón." ................................................................................ Lucas 24:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que decían: Ha resucitado el Señor verdaderamente, y ha aparecido á Simón. ................................................................................ Lucas 24:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Que decían: Ha resucitado el Señor verdaderamente, y ha aparecido a Simón. ................................................................................ Lucas 24:34 Spanish: Modern ................................................................................ quienes decían: --¡Verdaderamente el Señor ha resucitado y ha aparecido a Simón! ................................................................................ Lukas 24:34 Swedish (1917) ................................................................................ Och dessa sade: »Herren är verkligen uppstånden, och han har visat sig för Simon.» ................................................................................ Luka 24:34 Swahili NT ................................................................................ wakisema, "Hakika Bwana amefufuka, amemtokea Simoni." ................................................................................ Lucas 24:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na nangagsasabi, Tunay na nagbangong muli ang Panginoon, at napakita kay Simon, ................................................................................ Luka 24:34 Turkish ................................................................................ Bunlar, ‹‹Rab gerçekten dirildi, Simuna görünmüş!›› diyorlardı. ................................................................................ Лука 24:34 Ukrainian: NT ................................................................................ як говорили: Що встав Господь справді і явив ся Симонові. ................................................................................ Luke 24:34 Uma New Testament ................................................................................ Ra'uli' to morumpu toera: "Makono mpu'u-di, katuwu' -na nculii' Pue' -e! Mehupa' -imi hi Simon!" ................................................................................ Lu-ca 24:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ nói với họ rằng: Chúa thật đã sống lại, và hiện ra với Si-môn. ................................................................................ Luca 24:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I quali dicevano: Il Signore è veramente risuscitato, ed è apparito a Simone. ................................................................................ LUKAS 24:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka itu berkata, Memang benar Tuhan sudah hidup kembali! Ia telah memperlihatkan diri-Nya kepada Simon! ................................................................................ LUKAS 24:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kata mereka itu: "Sesungguhnya Tuhan telah bangkit dan telah menampakkan diri kepada Simon."Appeared .......... Indeed .......... Life .......... Master .......... Raised .......... Really .......... Risen .......... Simon .......... True. Appeared .......... Indeed .......... Life .......... Master .......... Raised .......... Really .......... Risen .......... Simon .......... True. Alphabetical: and .......... appeared .......... has .......... is .......... It .......... Lord .......... really .......... risen .......... saying .......... Simon .......... The .......... to NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 Scripturetext.com Multilingual Bible |