Luke 21:18
New American Standard Bible (©1995)
"Yet not a hair of your head will perish.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et capillus de capite vestro non peribit
................................................................................
Lucas 21:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sin embargo, ni un cabello de vuestra cabeza perecerá.
................................................................................
Lukas 21:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ein Haar von eurem Haupte soll nicht umkommen.
................................................................................
Luc 21:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais il ne se perdra pas un cheveu de votre tête;
................................................................................
路 加 福 音 21:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
然 而 , 你 们 连 一 根 头 发 也 必 不 损 坏 。
................................................................................
King James Bible
But there shall not an hair of your head perish.

American King James Version
But there shall not an hair of your head perish.

American Standard Version
And not a hair of your head shall perish.

Bible in Basic English
But not a hair of your head will come to destruction.

Douay-Rheims Bible
But a hair of your head shall not perish.

Darby Bible Translation
And a hair of your head shall in no wise perish.

English Revised Version
And not a hair of your head shall perish.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But not a hair on your head will be lost.

Tyndale New Testament
Yet there shall not one hair of your heads perish.

Weymouth New Testament
and yet not a hair of your heads shall perish.

Webster's Bible Translation
But there shall not a hair of your head perish.

World English Bible
And not a hair of your head will perish.

Young's Literal Translation
and a hair out of your head shall not perish;
................................................................................
路 加 福 音 21:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
然 而 , 你 們 連 一 根 頭 髮 也 必 不 損 壞 。
................................................................................
Luc 21:18 French: Darby
................................................................................
Et pas un cheveu de votre tête ne périra.
................................................................................
Luc 21:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais un cheveu de votre tête ne sera point perdu.
................................................................................
Luc 21:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il ne se perdra pas un cheveu de votre tête.
................................................................................
Lukas 21:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ein Haar von eurem Haupt soll nicht umkommen.
................................................................................
Lukas 21:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nicht ein Haar von eurem Haupte wird verloren gehen.

Luka 21:18 Albanian
................................................................................
Por as edhe një fije floku e kokës suaj nuk do t'ju humbasë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:18 Armenian (Western): NT
................................................................................
բայց մա՛զ մը պիտի չկորսուի ձեր գլուխէն:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  21:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina çuen buruco bilobat ezta galduren.
................................................................................
Лука 21:18 Bulgarian
................................................................................
Но и косъм от главата ви няма да загине.
................................................................................
Evanðelje po Luki 21:18 Croatian Bible
................................................................................
Ali ni vlas vam s glave neće propasti.
................................................................................
Lukáš 21:18 Czech BKR
................................................................................
Ale vlas s hlavy vaší nezahyne.
................................................................................
Lukas 21:18 Danish
................................................................................
Og ikke et Hår på eders Hoved skal gå tabt.
................................................................................
Lukas 21:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch niet een haar uit uw hoofd zal verloren gaan.
................................................................................
Lukács 21:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
De fejeteknek egy hajszála sem vész el.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 21:18 Esperanto
................................................................................
Kaj ecx unu haro de via kapo ne pereos.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan ei hiuskarvakaan pidä teidän päästänne hukkuman.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta ei hiuskarvaakaan teidän päästänne katoa.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai
kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai
kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai
kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai
kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai
kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai thrix ek tēs kephalēs umōn ou mē apolētai
kai thrix ek tEs kephalEs umOn ou mE apolEtai

................................................................................
Lik 21:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, pa yon grenn cheve nan tèt nou p'ap pèdi.

ﻟﻮﻗﺎ 21:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك.
................................................................................
Luke 21:18 Hebrew Bible
................................................................................
אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃
................................................................................
Luke 21:18 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܢܬܐ ܡܢ ܪܫܟܘܢ ܠܐ ܬܐܒܕ ܀
Luca 21:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma neppure un capello del vostro capo perirà.
................................................................................
LUKAS 21:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi sehelai rambut kepalamu pun tiada akan binasa.
................................................................................
Luke 21:18 Kabyle: NT
................................................................................
lameɛna yiwen wenẓad n uqeṛṛuy-nwen ur yețṛuḥu.
................................................................................
누가복음 21:18 Korean
................................................................................
너희 머리털 하나도 상치 아니하리라
................................................................................
Sv. Lūkass 21:18 Latvian New Testament
................................................................................
Bet neviens mats no jūsu galvas nepazudīs.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 21:18 Lithuanian
................................................................................
Tačiau nė plaukas nuo jūsų galvos nenukris.
................................................................................
Luke 21:18 Maori
................................................................................
Otiia e kore e ngaro tetahi makawe o o koutou upoko.
................................................................................
Lukas 21:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale ani włos z głowy waszej nie zginie.
................................................................................
Lucas 21:18 Portugese Bible
................................................................................
Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.   
................................................................................
Luca 21:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar nici un păr din cap nu vi se va pierde.
................................................................................
От Луки 21:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
но и волос с головы вашей не пропадет, –
................................................................................
От Луки 21:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
но и волос с головы вашей не пропадет, -
................................................................................
От Луки 21:18 Russian koi8r
................................................................................
но и волос с головы вашей не пропадет, --
................................................................................
Luke 21:18 Shuar New Testament
................................................................................
Tura penkΘ ishichkisha yajauch awajtamsachartatui.
................................................................................
Lucas 21:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Sin embargo, ni un cabello de su cabeza perecerá.
................................................................................
Lucas 21:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
................................................................................
Lucas 21:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
................................................................................
Lucas 21:18 Spanish: Modern
................................................................................
pero ni un solo cabello de vuestra cabeza perecerá.
................................................................................
Lukas 21:18 Swedish (1917)
................................................................................
Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
................................................................................
Luka 21:18 Swahili NT
................................................................................
Lakini, hata unywele mmoja wa vichwa vyenu hautapotea.
................................................................................
Lucas 21:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At hindi mawawala kahit isang buhok ng inyong ulo.
................................................................................
Luka 21:18 Turkish
................................................................................
Ne var ki, başınızdaki saçlardan bir tel bile yok olmayacaktır.
................................................................................
Лука 21:18 Ukrainian: NT
................................................................................
Та й волосина з голови вашої не загине.
................................................................................
Luke 21:18 Uma New Testament
................................................................................
Aga kakoo-kono-na uma moto-koi moapa. Nau' hangkaho wuluwoo' -ni uma mpai' ria to moronto.
................................................................................
Lu-ca 21:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng một sợi tóc trên đầu các ngươi cũng không mất đâu.
................................................................................
Luca 21:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma pure un capello del vostro capo non perirà.
................................................................................
LUKAS 21:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi sehelai rambut pun dari kepalamu tidak akan hilang.
................................................................................
LUKAS 21:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi tidak sehelaipun dari rambut kepalamu akan hilang.

Destruction .......... Hair .......... Head .......... Heads .......... Perish .......... Wise

Destruction .......... Hair .......... Head .......... Heads .......... Perish .......... Wise

Alphabetical: a .......... But .......... hair .......... head .......... not .......... of .......... perish .......... will .......... Yet .......... your

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible