New American Standard Bible (©1995)
Now His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:41 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ' ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ibant parentes eius per omnes annos in Hierusalem in die sollemni paschae
................................................................................
Lucas 2:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sus padres acostumbraban ir a Jerusalén todos los años a la fiesta de la Pascua.
................................................................................
Lukas 2:41 German: Luther (1912)
................................................................................
Und seine Eltern gingen alle Jahre gen Jerusalem auf das Osterfest.
................................................................................
Luc 2:41 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les parents de Jésus allaient chaque année à Jérusalem, à la fête de Pâque.
................................................................................
路 加 福 音 2:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
每 年 到 逾 越 节 , 他 父 母 就 上 耶 路 撒 冷 去 。
................................................................................
King James Bible
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
American King James Version
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
American Standard Version
And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover.
Bible in Basic English
And every year his father and mother went to Jerusalem at the feast of the Passover.
Douay-Rheims Bible
And his parents went every year to Jerusalem, at the solemn day of the pasch,
Darby Bible Translation
And his parents went yearly to Jerusalem at the feast of the passover.
English Revised Version
And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Every year Jesus' parents would go to Jerusalem for the Passover festival.
Tyndale New Testament
And his father and mother went to Hierusalem every year at the feast of ester.
Weymouth New Testament
Now His parents used to go up year by year to Jerusalem at the Feast of the Passover.
Webster's Bible Translation
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
World English Bible
His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.
Young's Literal Translation
And his parents were going yearly to Jerusalem, at the feast of the passover,