New American Standard Bible (©1995) and bring the fattened calf, kill it, and let us eat and celebrate;ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ φέρετε τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, θύσατε, καὶ φαγόντες εὐφρανθῶμεν, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et adducite vitulum saginatum et occidite et manducemus et epulemur ................................................................................ Lucas 15:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y traed el becerro engordado, matad lo, y comamos y regocijémonos; ................................................................................ Lukas 15:23 German: Luther (1912) ................................................................................ und bringet ein gemästet Kalb her und schlachtet's; lasset uns essen und fröhlich sein! ................................................................................ Luc 15:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Amenez le veau gras, et tuez-le. Mangeons et réjouissons-nous; ................................................................................ 路 加 福 音 15:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 把 那 肥 牛 犊 牵 来 宰 了 , 我 们 可 以 吃 喝 快 乐 ; ................................................................................ King James Bible And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry: American King James Version And bring here the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry: American Standard Version and bring the fatted calf, and kill it, and let us eat, and make merry: Bible in Basic English And get the fat young ox and put it to death, and let us have a feast, and be glad. Douay-Rheims Bible And bring hither the fatted calf, and kill it, and let us eat and make merry: Darby Bible Translation and bring the fatted calf and kill it, and let us eat and make merry: English Revised Version and bring the fatted calf, and kill it, and let us eat, and make merry: GOD'S WORD® Translation (©1995) Bring the fattened calf, kill it, and let's celebrate with a feast. Tyndale New Testament And bring hither that fatted calf, and kill him, and let us eat and be merry: Weymouth New Testament Fetch the fat calf and kill it, and let us feast and enjoy ourselves; Webster's Bible Translation And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry: World English Bible Bring the fattened calf, kill it, and let us eat, and celebrate; Young's Literal Translation and having brought the fatted calf, kill it, and having eaten, we may be merry, ................................................................................ 路 加 福 音 15:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 把 那 肥 牛 犢 牽 來 宰 了 , 我 們 可 以 吃 喝 快 樂 ; ................................................................................ Luc 15:23 French: Darby ................................................................................ et amenez le veau gras et tuez-le; et mangeons et faisons bonne chère; ................................................................................ Luc 15:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et amenez-moi le veau gras, et le tuez, et faisons bonne chère en le mangeant. ................................................................................ Luc 15:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et amenez le veau gras, et le tuez; mangeons et réjouissons-nous; ................................................................................ Lukas 15:23 German: Luther (1545) ................................................................................ und bringet ein gemästet Kalb her und schlachtet es: lasset uns essen und fröhlich sein! ................................................................................ Lukas 15:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und bringet das gemästete Kalb her und schlachtet es, und lasset uns essen und fröhlich sein; | Luka 15:23 Albanian ................................................................................ Nxirrni jashtë viçin e majmur dhe thereni; të hamë dhe të gëzohemi, ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:23 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ բերէ՛ք պարարտ զուարակը, մորթեցէ՛ք, ուտե՛նք ու զուարճանա՛նք. ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 15:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta ekarriric aretze guicena, hil eçaçue: eta iaten dugula atseguin har deçagun. ................................................................................ Лука 15:23 Bulgarian ................................................................................ докарайте угоеното теле и го заколете и нека ядем и се веселим; ................................................................................ Evanðelje po Luki 15:23 Croatian Bible ................................................................................ Tele ugojeno dovedite i zakoljite, pa da se pogostimo i proveselimo ................................................................................ Lukáš 15:23 Czech BKR ................................................................................ A přivedouce tele tučné, zabijte, a hodujíce, buďme veseli. ................................................................................ Lukas 15:23 Danish ................................................................................ og henter Fedekalven og slagter den, og lader os spise og være lystige! ................................................................................ Lukas 15:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En brengt het gemeste kalf, en slacht het; en laat ons eten en vrolijk zijn. ................................................................................ Lukács 15:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elõhozván a hízott tulkot, vágjátok le, és együnk és vígadjunk. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 15:23 Esperanto ................................................................................ kaj alportu la grasigitan bovidon kaj bucxu gxin, kaj ni mangxu kaj estu gajaj; ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tuokaat syötetty vasikka, ja tappakaat se, ja syökäämme ja riemuitkaamme; ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja noutakaa syötetty vasikka ja teurastakaa. Ja syökäämme ja pitäkäämme iloa, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ φέρετε τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, θύσατε καὶ φαγόντες εὐφρανθῶμεν, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐνέγκαντες τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν θύσατε, καὶ φαγόντες εὐφρανθῶμεν, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐνέγκαντες τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν θύσατε καὶ φαγόντες εὐφρανθῶμεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ φέρετε τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, θύσατε, καὶ φαγόντες εὐφρανθῶμεν, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και φερετε τον μοσχον τον σιτευτον θυσατε και φαγοντες ευφρανθωμεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ενεγκαντες τον μοσχον τον σιτευτον θυσατε και φαγοντες ευφρανθωμεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ενεγκαντες τον μοσχον τον σιτευτον θυσατε και φαγοντες ευφρανθωμεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ενεγκαντες τον μοσχον τον σιτευτον θυσατε και φαγοντες ευφρανθωμεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και φερετε τον μοσχον τον σιτευτον θυσατε και φαγοντες ευφρανθωμεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και φερετε τον μοσχον τον σιτευτον θυσατε και φαγοντες ευφρανθωμεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai pherete ton moschon ton siteuton thusate kai phagontes euphranthōmen kai pherete ton moschon ton siteuton thusate kai phagontes euphranthOmen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai enenkantes ton moschon ton siteuton thusate kai phagontes euphranthōmen kai enenkantes ton moschon ton siteuton thusate kai phagontes euphranthOmen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai enenkantes ton moschon ton siteuton thusate kai phagontes euphranthōmen kai enenkantes ton moschon ton siteuton thusate kai phagontes euphranthOmen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai enenkantes ton moschon ton siteuton thusate kai phagontes euphranthōmen kai enenkantes ton moschon ton siteuton thusate kai phagontes euphranthOmen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai pherete ton moschon ton siteuton thusate kai phagontes euphranthōmen kai pherete ton moschon ton siteuton thusate kai phagontes euphranthOmen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai pherete ton moschon ton siteuton thusate kai phagontes euphranthōmen kai pherete ton moschon ton siteuton thusate kai phagontes euphranthOmen ................................................................................ Lik 15:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Al chache jenn ti towo nou t'ap angrese a, touye l'. Ann fete, ann manje.ﻟﻮﻗﺎ 15:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقدّموا العجل المسمن واذبحوه فنأكل ونفرح. ................................................................................ Luke 15:23 Hebrew Bible ................................................................................ והביאו את עגל המרבק וטבחו אתו ונאכלה ונשמח׃ ................................................................................ Luke 15:23 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܝܬܘ ܩܛܘܠܘ ܬܘܪܐ ܕܦܛܡܐ ܘܢܐܟܘܠ ܘܢܬܒܤܡ ܀ | Luca 15:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e menate fuori il vitello ingrassato, ammazzatelo, e mangiamo e rallegriamoci, ................................................................................ LUKAS 15:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan bawalah anak lembu yang tambun, sembelihkan, biar kita makan dan bersukaria, ................................................................................ Luke 15:23 Kabyle: NT ................................................................................ Awit-ed agenduz-nni yeṭṭuqten tezlum-t a t-nečč, a nexdem tameɣṛa ; ................................................................................ 누가복음 15:23 Korean ................................................................................ 그리고 살진 송아지를 끌어다가 잡으라 우리가 먹고 즐기자 ................................................................................ Sv. Lūkass 15:23 Latvian New Testament ................................................................................ Un atvediet nobarotu teļu un nokaujiet to, un ēdīsim un priecāsimies, ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 15:23 Lithuanian ................................................................................ Atveskite nupenėtą veršį ir papjaukite! Valgysim ir linksminsimės! ................................................................................ Luke 15:23 Maori ................................................................................ Kawea mai ano te kuao kau, te mea whangai, patua; kia kai tatou, kia koa te ngakau; ................................................................................ Lukas 15:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og hent gjøkalven og slakt den, og la oss ete og være glade! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A przywiódłszy ono tłuste cielę, zabijcie, a jedząc bądźmy weseli. ................................................................................ Lucas 15:23 Portugese Bible ................................................................................ trazei também o bezerro, cevado e matai-o; comamos, e regozijemo-nos, ................................................................................ Luca 15:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aduceţi viţelul cel îngrăşat, şi tăiaţi -l. Să mîncăm şi să ne veselim; ................................................................................ От Луки 15:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться! ................................................................................ От Луки 15:23 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться! ................................................................................ От Луки 15:23 Russian koi8r ................................................................................ и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться! ................................................................................ Luke 15:23 Shuar New Testament ................................................................................ T·rarum waaka nueram ana nu maatarum. Nßmper Nßjankur shiir Enentßimsar Yurumßmi. ................................................................................ Lucas 15:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Traigan el becerro engordado, mátenlo, y comamos y regocijémonos; ................................................................................ Lucas 15:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y traed el becerro grueso, y matadlo, y comamos, y hagamos fiesta: ................................................................................ Lucas 15:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y traed el becerro grueso, y matadlo, y comamos, y hagamos banquete; ................................................................................ Lucas 15:23 Spanish: Modern ................................................................................ Traed el ternero engordado y matadlo. Comamos y regocijémonos, ................................................................................ Lukas 15:23 Swedish (1917) ................................................................................ Och hämten den gödda kalven och slakten den, så vilja vi äta och gör oss glada. ................................................................................ Luka 15:23 Swahili NT ................................................................................ Mchinjeni ndama mnono; tule kusherehekea! ................................................................................ Lucas 15:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kunin ninyo ang pinatabang guya, at inyong patayin, at tayo'y magsikain, at mangagkatuwa: ................................................................................ Luka 15:23 Turkish ................................................................................ Besili danayı getirip kesin, yiyelim, eğlenelim. ................................................................................ Лука 15:23 Ukrainian: NT ................................................................................ і, привівши теля годоване, заколїть і ївши веселїмось: ................................................................................ Luke 15:23 Uma New Testament ................................................................................ Oti toe, hilou-koi mpohoko' ana' japi to morudu' pai' nisumale'. Ngkoni' -ta goe' -goe'! ................................................................................ Lu-ca 15:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy bắt bò con mập làm thịt đi. Chúng ta hãy ăn mừng, ................................................................................ Luca 15:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E menate fuori il vitello ingrassato, ed ammazzatelo, e mangiamo, e rallegriamoci; ................................................................................ LUKAS 15:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah itu ambillah anak sapi yang gemuk dan sembelihlah. Kita akan makan dan bersukaria. ................................................................................ LUKAS 15:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan ambillah anak lembu tambun itu, sembelihlah dia dan marilah kita makan dan bersukacita.Calf .......... Celebrate .......... Death .......... Eat .......... Eaten .......... Enjoy .......... Fat .......... Fatted .......... Fattened .......... Feast .......... Fetch .......... Glad .......... Hither .......... Kill .......... Let's .......... Merry .......... Ourselves .......... Ox .......... Young Calf .......... Celebrate .......... Death .......... Eat .......... Eaten .......... Enjoy .......... Fat .......... Fatted .......... Fattened .......... Feast .......... Fetch .......... Glad .......... Hither .......... Kill .......... Let's .......... Merry .......... Ourselves .......... Ox .......... Young Alphabetical: a .......... and .......... Bring .......... calf .......... celebrate .......... eat .......... fattened .......... feast .......... have .......... it .......... kill .......... let .......... Let's .......... the .......... us NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |