Luke 15:10
New American Standard Bible (©1995)
"In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents."

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ita dico vobis gaudium erit coram angelis Dei super uno peccatore paenitentiam agente
................................................................................
Lucas 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De la misma manera, os digo, hay gozo en la presencia de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.
................................................................................
Lukas 15:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Also auch, sage ich euch, wird Freude sein vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.
................................................................................
Luc 15:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.
................................................................................
路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 告 诉 你 们 , 一 个 罪 人 悔 改 , 在 神 的 使 者 面 前 也 是 这 样 为 他 欢 喜 。 」
................................................................................
King James Bible
Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

American King James Version
Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repents.

American Standard Version
Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

Bible in Basic English
Even so, I say to you, There is joy among the angels of God, when one sinner is turned away from his wrongdoing.

Douay-Rheims Bible
So I say to you, there shall be joy before the angels of God upon one sinner doing penance.

Darby Bible Translation
Thus, I say unto you, there is joy before the angels of God for one repenting sinner.

English Revised Version
Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So I can guarantee that God's angels are happy about one person who turns to God and changes the way he thinks and acts."

Tyndale New Testament
Likewise I say unto you, joy shall be in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

Weymouth New Testament
"I tell you that in the same way there is rejoicing in the presence of the angels of God over one repentant sinner."

Webster's Bible Translation
Likewise, I say to you, There is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

World English Bible
Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting."

Young's Literal Translation
'So I say to you, joy doth come before the messengers of God over one sinner reforming.'
................................................................................
路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 告 訴 你 們 , 一 個 罪 人 悔 改 , 在 神 的 使 者 面 前 也 是 這 樣 為 他 歡 喜 。 」
................................................................................
Luc 15:10 French: Darby
................................................................................
Ainsi, je vous dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.
................................................................................
Luc 15:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi je vous dis qu'il y a de la joie devant les Anges de Dieu pour un seul pécheur qui vient à se repentir.
................................................................................
Luc 15:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous dis qu'il y a de même de la joie, devant les anges de Dieu, pour un seul pécheur qui se repent.
................................................................................
Lukas 15:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Also auch, sage ich euch, wird Freude sein vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.
................................................................................
Lukas 15:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Also, sage ich euch, ist Freude (Eig. wird Freude) vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.

Luka 15:10 Albanian
................................................................................
Po kështu po ju them: do të ketë gëzim në mes të engjëjve të Perëndisë për një mëkatar të vetëm që pendohet''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:10 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ա՛յդպէս ալ, կը յայտարարեմ ձեզի, ուրախութիւն կ՚ըլլայ Աստուծոյ հրեշտակներուն առջեւ մէ՛կ մեղաւորի համար՝ որ կ՚ապաշխարէ»:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  15:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hala, diotsuet, bozcario içanen dela Iaincoaren Aingueruén aitzinean, bekatore emendatzen den baten gainean.
................................................................................
Лука 15:10 Bulgarian
................................................................................
Също така, казвам ви, има радост пред Божиите ангели за един грешник, който се кае.
................................................................................
Evanðelje po Luki 15:10 Croatian Bible
................................................................................
Tako, kažem vam, biva radost pred anđelima Božjim zbog jednog obraćena grešnika.
................................................................................
Lukáš 15:10 Czech BKR
................................................................................
Takť pravím vám, že jest radost před anděly Božími nad jedním hříšníkem pokání činícím.
................................................................................
Lukas 15:10 Danish
................................................................................
Således, siger jeg eder, bliver der Glæde hos Guds Engle over een Synder, som omvender sig."
................................................................................
Lukas 15:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo, zeg Ik ulieden, is er blijdschap voor de engelen Gods over een zondaar, die zich bekeert.
................................................................................
Lukács 15:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezenképen, mondom néktek, örvendezés van az Isten angyalainak színe elõtt egy bûnös [ember] megtérésén.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 15:10 Esperanto
................................................................................
Tiel same, mi diras al vi, estas gxojo antaux la angxeloj de Dio pro unu pekulo, kiu pentas.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin myös, sanon minä teille, pitää ilo oleman Jumalan enkeleillä yhdestä syntisestä, joka itsensä parantaa.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin myös, sanon minä teille, on ilo Jumalan enkeleillä yhdestä syntisestä, joka tekee parannuksen."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὕτω, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὕτως λέγω ὑμῖν χαρὰ γίνεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
outōs legō umin ginetai chara enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti
outOs legO umin ginetai chara enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
outōs legō umin chara ginetai enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti
outOs legO umin chara ginetai enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
outōs legō umin chara ginetai enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti
outOs legO umin chara ginetai enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
outōs legō umin chara ginetai enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti
outOs legO umin chara ginetai enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
outōs legō umin ginetai chara enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti
outOs legO umin ginetai chara enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
outōs legō umin ginetai chara enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti
outOs legO umin ginetai chara enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti

................................................................................
Lik 15:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa tou, m'ap di nou sa, gen kontantman nan mitan zanj Bondye yo pou yon sèl moun ki t'ap viv nan peche epi ki tounen vin jwenn Bondye.

ﻟﻮﻗﺎ 15:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا اقول لكم يكون فرح قدام ملائكة الله بخاطئ واحد يتوب
................................................................................
Luke 15:10 Hebrew Bible
................................................................................
כן אני אמר לכם תהיה שמחה לנפי מלאכי אלהים על חוטא אחד אשר שב מחטאו׃
................................................................................
Luke 15:10 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܗܟܢܐ ܬܗܘܐ ܚܕܘܬܐ ܩܕܡ ܡܠܐܟܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܥܠ ܚܕ ܚܛܝܐ ܕܬܐܒ ܀
Luca 15:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così, vi dico, v’è allegrezza dinanzi agli angeli di Dio per un solo peccatore che si ravvede.
................................................................................
LUKAS 15:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Aku berkata kepadamu: Demikian juga jadi kesukaan di hadapan malaekat Allah sebab satu orang berdosa yang bertobat."
................................................................................
Luke 15:10 Kabyle: NT
................................................................................
S wakka a wen-d-iniɣ : yețțili lfeṛḥ d ameqqran ɣer lmalayekkat ɣef yiwen umednub i d-yuɣalen ɣer webrid.
................................................................................
누가복음 15:10 Korean
................................................................................
내가 너희에게 이르노니 이와 같이 죄인 하나가 회개하면 하나님의 사자들 앞에 기쁨이 되느니라
................................................................................
Sv. Lūkass 15:10 Latvian New Testament
................................................................................
Es jums saku: tā Dieva eņģeļi priecāsies par katru grēcinieku, kas gandara par grēkiem.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 15:10 Lithuanian
................................................................................
Sakau jums, šitaip džiaugiasi Dievo angelai dėl vieno atgailaujančio nusidėjėlio”.
................................................................................
Luke 15:10 Maori
................................................................................
Waihoki, ko taku kupu tenei ki a koutou, he hari kei te aroaro o nga anahera a te Atua mo te tangata hara kotahi ina ripeneta.
................................................................................
Lukas 15:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Således, sier jeg eder, blir det glede for Guds engler over én synder som omvender sig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak, powiadam wam, będzie radość przed Anioły Bożymi nad jednym grzesznikiem pokutującym.
................................................................................
Lucas 15:10 Portugese Bible
................................................................................
Assim, digo-vos, há alegria na presença dos anjos de Deus por um só pecador que se arrepende.   
................................................................................
Luca 15:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tot aşa, vă spun că este bucurie înaintea îngerilor lui Dumnezeu pentru un singur păcătos care se pocăieşte.``
................................................................................
От Луки 15:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
................................................................................
От Луки 15:10 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
................................................................................
От Луки 15:10 Russian koi8r
................................................................................
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
................................................................................
Luke 15:10 Shuar New Testament
................................................................................
N·nisan yajauch shuar ni Enentßin Yapajißmtai, Yusa suntari matsatmanum ti warastin awai" Tφmiayi.
................................................................................
Lucas 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"De la misma manera, les digo, hay gozo en la presencia de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente."
................................................................................
Lucas 15:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.
................................................................................
Lucas 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se enmienda.
................................................................................
Lucas 15:10 Spanish: Modern
................................................................................
Os digo que del mismo modo hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.
................................................................................
Lukas 15:10 Swedish (1917)
................................................................................
Likaså, säger jag eder, bliver glädje hos Guds änglar över en enda syndare som gör bättring.
................................................................................
Luka 15:10 Swahili NT
................................................................................
Kadhalika nawaambieni, ndivyo watakavyofurahi malaika wa Mungu kwa sababu ya mwenye dhambi mmoja anayetubu."
................................................................................
Lucas 15:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon din, sinasabi ko sa inyo, na may tuwa sa harapan ng mga anghel ng Dios, dahil sa isang makasalanang nagsisisi.
................................................................................
Luka 15:10 Turkish
................................................................................
Size şunu söyleyeyim, aynı şekilde Tanrının melekleri de tövbe eden bir tek günahkâr için sevinç duyacaklar.››
................................................................................
Лука 15:10 Ukrainian: NT
................................................................................
Так, глаголю вам, радість буде перед ангелами Божими над одним грішником каючим ся.
................................................................................
Luke 15:10 Uma New Testament
................................................................................
Wae wo'o-ra mala'eka Alata'ala mpokagoe' hadua tauna topojeko' to medea ngkai jeko' -na."
................................................................................
Lu-ca 15:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta nói cùng các ngươi, trước mặt thiên sứ của Ðức Chúa Trời cũng như vậy, sẽ mừng rỡ cho một kẻ có tội ăn năn.
................................................................................
Luca 15:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così, vi dico, vi sarà allegrezza fra gli angeli di Dio, per un peccatore ravveduto.
................................................................................
LUKAS 15:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Begitulah juga malaikat Allah gembira kalau ada satu orang jahat bertobat dari dosa-dosanya. Percayalah!
................................................................................
LUKAS 15:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku berkata kepadamu: Demikian juga akan ada sukacita pada malaikat-malaikat Allah karena satu orang berdosa yang bertobat."

Angels .......... Joy .......... Likewise .......... Messengers .......... Presence .......... Rejoicing .......... Repentant .......... Repenteth .......... Repenting .......... Repents .......... Sinner .......... Turned .......... Way .......... Wrongdoing

Angels .......... Joy .......... Likewise .......... Messengers .......... Presence .......... Rejoicing .......... Repentant .......... Repenteth .......... Repenting .......... Repents .......... Sinner .......... Turned .......... Way .......... Wrongdoing

Alphabetical: angels .......... God .......... I .......... In .......... is .......... joy .......... of .......... one .......... over .......... presence .......... rejoicing .......... repents .......... same .......... sinner .......... tell .......... the .......... there .......... way .......... who .......... you

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible