New American Standard Bible (©1995) "Nevertheless I must journey on today and tomorrow and the next day; for it cannot be that a prophet would perish outside of Jerusalem.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἰερουσαλήμ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ verumtamen oportet me hodie et cras et sequenti ambulare quia non capit prophetam perire extra Hierusalem ................................................................................ Lucas 13:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin embargo, debo seguir mi camino, hoy, mañana y pasado mañana; porque no puede ser que un profeta muera fuera de Jerusalén. ................................................................................ Lukas 13:33 German: Luther (1912) ................................................................................ Doch muß ich heute und morgen und am Tage darnach wandeln; denn es tut's nicht, daß ein Prophet umkomme außer Jerusalem. ................................................................................ Luc 13:33 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais il faut que je marche aujourd'hui, demain, et le jour suivant; car il ne convient pas qu'un prophète périsse hors de Jérusalem. ................................................................................ 路 加 福 音 13:33 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 虽 然 这 样 , 今 天 、 明 天 、 後 天 , 我 必 须 前 行 , 因 为 先 知 在 耶 路 撒 冷 之 外 丧 命 是 不 能 的 。 ................................................................................ King James Bible Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. American King James Version Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. American Standard Version Nevertheless I must go on my way to-day and to-morrow and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. Bible in Basic English But I have to go on my way today and tomorrow and the third day, for it is not right for a prophet to come to his death outside Jerusalem. Douay-Rheims Bible Nevertheless I must walk to day and to morrow, and the day following, because it cannot be that a prophet perish, out of Jerusalem. Darby Bible Translation but I must needs walk to-day and to-morrow and the day following, for it must not be that a prophet perish out of Jerusalem. English Revised Version Howbeit I must go on my way today and tomorrow and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. GOD'S WORD® Translation (©1995) But I must be on my way today, tomorrow, and the next day. It's not possible for a prophet to die outside Jerusalem. Tyndale New Testament Nevertheless, I must walk today and tomorrow, and the day following: For it cannot be, that a prophet perish any other where, save at Ierusalem. Weymouth New Testament "Yet I must continue my journey to-day and to-morrow and the day following; for it is not conceivable that a Prophet should perish outside of Jerusalem. Webster's Bible Translation Nevertheless, I must walk to-day and to-morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet should perish out of Jerusalem. World English Bible Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can't be that a prophet perish outside of Jerusalem.' Young's Literal Translation but it behoveth me to-day, and to-morrow, and the day following, to go on, because it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem. ................................................................................ 路 加 福 音 13:33 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 雖 然 這 樣 , 今 天 、 明 天 、 後 天 , 我 必 須 前 行 , 因 為 先 知 在 耶 路 撒 冷 之 外 喪 命 是 不 能 的 。 ................................................................................ Luc 13:33 French: Darby ................................................................................ Mais il faut que je marche aujourd'hui et demain et le jour suivant, car il ne se peut qu'un prophète périsse hors de Jérusalem. ................................................................................ Luc 13:33 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi il me faut marcher aujourd'hui et demain, et le jour suivant; car il n'arrive point qu'un Prophète meure hors de Jérusalem. ................................................................................ Luc 13:33 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Cependant, il me faut marcher aujourd'hui, demain et le jour suivant, parce qu'il n'arrive point qu'un prophète meure hors de Jérusalem. ................................................................................ Lukas 13:33 German: Luther (1545) ................................................................................ Doch muß ich heute und morgen und am Tage danach wandeln; denn es tut's nicht, daß ein Prophet umkomme außer Jerusalem. ................................................................................ Lukas 13:33 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Doch ich muß heute und morgen und am folgenden Tage wandeln; denn es geht nicht an, daß ein Prophet außerhalb Jerusalems umkomme. | Luka 13:33 Albanian ................................................................................ Por sot, nesër e pasnesër më duhet të ec, sepse nuk mundet që një profet të vdesë jashtë Jeruzalemit. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 13:33 Armenian (Western): NT ................................................................................ Սակայն պէտք է որ այսօր եւ վաղը ու միւս օր քալեմ, որովհետեւ կարելի չէ որ մարգարէ մը կորսուի Երուսաղէմէն դուրս: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 13:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina bide eguin behar diat egun eta bihar eta etzi: ecen eztuc guerthatzen Prophetaric batre hil dadin Ierusalemetic lekora. ................................................................................ Лука 13:33 Bulgarian ................................................................................ Обаче трябва днес и утре и други [ден] да пътувам; защото не е възможно пророк да загине вън от Ерусалим. ................................................................................ Evanðelje po Luki 13:33 Croatian Bible ................................................................................ Ali danas, sutra i prekosutra moram nastaviti put jer ne priliči da prorok pogine izvan Jeruzalema.' ................................................................................ Lukáš 13:33 Czech BKR ................................................................................ Ale však musím dnes a zítra i pozejtří choditi; neboť jest nelze proroku zahynouti jinde kromě Jeruzaléma. ................................................................................ Lukas 13:33 Danish ................................................................................ Dog bør jeg vandre i Dag og i Morgen og den Dag derefter; thi det sømmer sig ikke, at en Profet dræbes uden for Jerusalem. ................................................................................ Lukas 13:33 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch Ik moet heden, en morgen, en den volgenden dag reizen; want het gebeurt niet, dat een profeet gedood wordt buiten Jeruzalem. ................................................................................ Lukács 13:33 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hanem nékem ma és holnap és azután úton kell lennem; mert nem lehetséges, hogy a próféta Jeruzsálemen kívül vesszen el. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 13:33 Esperanto ................................................................................ Sed mi devas iradi hodiaux kaj morgaux kaj postmorgaux, cxar ne povas esti, ke profeto pereos ekster Jerusalem. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 13:33 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuitenkin pitää minun tänäpänä ja huomenna ja toisena huomenna vaeltaman; sillä ei tapahdu, että propheta muualla hukataan kuin Jerusalemissa. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 13:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuitenkin minun pitää vaeltaman tänään ja huomenna ja ylihuomenna, sillä ei sovi, että profeetta saa surmansa muualla kuin Jerusalemissa. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἱερουσαλήμ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἱερουσαλήμ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἰερουσαλήμ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἰερουσαλήμ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πλην δει με σημερον και αυριον και τη εχομενη πορευεσθαι οτι ουκ ενδεχεται προφητην απολεσθαι εξω ιερουσαλημ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πλην δει με σημερον και αυριον και τη εχομενη πορευεσθαι οτι ουκ ενδεχεται προφητην απολεσθαι εξω ιερουσαλημ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πλην δει με σημερον και αυριον και τη εχομενη πορευεσθαι οτι ουκ ενδεχεται προφητην απολεσθαι εξω ιερουσαλημ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πλην δει με σημερον και αυριον και τη εχομενη πορευεσθαι οτι ουκ ενδεχεται προφητην απολεσθαι εξω ιερουσαλημ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πλην δει με σημερον και αυριον και τη εχομενη πορευεσθαι οτι ουκ ενδεχεται προφητην απολεσθαι εξω ιερουσαλημ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πλην δει με σημερον και αυριον και τη εχομενη πορευεσθαι οτι ουκ ενδεχεται προφητην απολεσθαι εξω ιερουσαλημ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ plēn dei me sēmeron kai aurion kai tē echomenē poreuesthai oti ouk endechetai prophētēn apolesthai exō ierousalēm plEn dei me sEmeron kai aurion kai tE echomenE poreuesthai oti ouk endechetai prophEtEn apolesthai exO ierousalEm ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ plēn dei me sēmeron kai aurion kai tē echomenē poreuesthai oti ouk endechetai prophētēn apolesthai exō ierousalēm plEn dei me sEmeron kai aurion kai tE echomenE poreuesthai oti ouk endechetai prophEtEn apolesthai exO ierousalEm ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ plēn dei me sēmeron kai aurion kai tē echomenē poreuesthai oti ouk endechetai prophētēn apolesthai exō ierousalēm plEn dei me sEmeron kai aurion kai tE echomenE poreuesthai oti ouk endechetai prophEtEn apolesthai exO ierousalEm ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ plēn dei me sēmeron kai aurion kai tē echomenē poreuesthai oti ouk endechetai prophētēn apolesthai exō ierousalēm plEn dei me sEmeron kai aurion kai tE echomenE poreuesthai oti ouk endechetai prophEtEn apolesthai exO ierousalEm ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ plēn dei me sēmeron kai aurion kai tē echomenē poreuesthai oti ouk endechetai prophētēn apolesthai exō ierousalēm plEn dei me sEmeron kai aurion kai tE echomenE poreuesthai oti ouk endechetai prophEtEn apolesthai exO ierousalEm ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ plēn dei me sēmeron kai aurion kai tē echomenē poreuesthai oti ouk endechetai prophētēn apolesthai exō ierousalēm plEn dei me sEmeron kai aurion kai tE echomenE poreuesthai oti ouk endechetai prophEtEn apolesthai exO ierousalEm ................................................................................ Lik 13:33 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, fòk mwen kontinye mache jòdi a, denmen ak apre denmen tou, paske sa pa bon pou yo touye yon pwofèt lòt kote pase nan lavil Jerizalèm.ﻟﻮﻗﺎ 13:33 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بل ينبغي ان اسير اليوم وغدا وما يليه لانه لا يمكن ان يهلك نبي خارجا عن اورشليم. ................................................................................ Luke 13:33 Hebrew Bible ................................................................................ אבל הלוך אלך היום ומחר וממחרתו כי לא יתכן אשר יאבד נביא מחוץ לירושלים׃ ................................................................................ Luke 13:33 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܒܪܡ ܘܠܐ ܠܝ ܕܝܘܡܢܐ ܘܡܚܪ ܐܤܥܘܪ ܘܠܝܘܡܐ ܐܚܪܢܐ ܐܙܠ ܡܛܠ ܕܠܐ ܡܫܟܚܐ ܕܢܒܝܐ ܢܐܒܕ ܠܒܪ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܀ | Luca 13:33 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ D’altronde, bisogna ch’io cammini oggi e domani e posdomani, perché non può essere che un profeta muoia fuori di Gerusalemme. ................................................................................ LUKAS 13:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi haruslah Aku melangsungkan perjalanan-Ku pada hari ini dan besok dan lusa; karena tak boleh seorang nabi dibunuh di luar Yeruzalem. ................................................................................ Luke 13:33 Kabyle: NT ................................................................................ Lameɛna ilaq ad kemmleɣ tikli-inu ass-a, azekka d sellazekka, axaṭer ur s-ilaq ara i nnbi ad immet beṛṛa n temdint n Lquds. ................................................................................ 누가복음 13:33 Korean ................................................................................ 그러나 오늘과 내일과 모레는 내가 갈 길을 가야 하리니 선지자가 예루살렘 밖에서는 죽는 법이 없느니라 ................................................................................ Sv. Lūkass 13:33 Latvian New Testament ................................................................................ Tomēr man šodien un rīt, un nākošajā dienā jābūt ceļā, jo nepiedienas pravietim ārpus Jeruzalemes iet bojā. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 13:33 Lithuanian ................................................................................ Bet šiandien ir rytoj, ir poryt turiu keliauti, nes negali taip būti, kad pranašas žūtų ne Jeruzalėje’ ”. ................................................................................ Luke 13:33 Maori ................................................................................ Otiia me haereere ahau aianei, apopo, a tahi ra: e kore hoki e ahei kia mate he poropiti i waho o Hiruharama. ................................................................................ Lukas 13:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men jeg må vandre idag og imorgen og dagen derefter; for det går ikke an at en profet mister livet utenfor Jerusalem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże muszę dziś i jutro i pojutrze odprawiać drogę: albowiem nie może być, aby miał prorok zginąć, oprócz w Jeruzalemie. ................................................................................ Lucas 13:33 Portugese Bible ................................................................................ Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte; porque não convém que morra um profeta fora de Jerusalém. ................................................................................ Luca 13:33 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar trebuie să umblu astăzi, mîne şi poimîne, fiindcă nu se poate ca un prooroc să piară afară din Ierusalim. ................................................................................ От Луки 13:33 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и впоследующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима. ................................................................................ От Луки 13:33 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и в последующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима. ................................................................................ От Луки 13:33 Russian koi8r ................................................................................ а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и в последующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима. ................................................................................ Luke 13:33 Shuar New Testament ................................................................................ Tura JerusarΘnnumaani ishichik tsawant tuke wΘtiniaitjai. Y·snan etserin aya JerusarΘnnuman Jßkatniuiti.' ................................................................................ Lucas 13:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sin embargo, debo seguir Mi camino, hoy, mañana y pasado mañana; porque no puede ser que un profeta muera fuera de Jerusalén. ................................................................................ Lucas 13:33 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero es menester que hoy, y mañana, y pasado mañana camine; porque no es posible que profeta muera fuera de Jerusalem. ................................................................................ Lucas 13:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero es necesario que hoy, y mañana, y pasado mañana camine; porque no es posible que profeta muera fuera de Jerusalén. ................................................................................ Lucas 13:33 Spanish: Modern ................................................................................ Sin embargo, es necesario que yo siga mi camino hoy, mañana y pasado mañana; porque no es posible que un profeta muera fuera de Jerusalén. ................................................................................ Lukas 13:33 Swedish (1917) ................................................................................ Men jag måste vandra i dag och i morgon och i övermorgon, ty det är icke i sin ordning att en profet förgöres annorstädes än i Jerusalem. -- ................................................................................ Luka 13:33 Swahili NT ................................................................................ Hata hivyo, kwa leo, kesho na kesho kutwa, ni lazima niendelee na safari yangu, kwa sababu si sawa nabii auawe nje ya Yerusalemu. ................................................................................ Lucas 13:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y kailangang ako'y yumaon sa aking lakad ngayon at bukas at sa makalawa: sapagka't hindi mangyayari na ang isang propeta ay mamatay sa labas ng Jerusalem. ................................................................................ Luka 13:33 Turkish ................................................................................ Yine de bugün, yarın ve öbür gün yoluma devam etmeliyim. Çünkü bir peygamberin Yeruşalimin dışında ölmesi düşünülemez! ................................................................................ Лука 13:33 Ukrainian: NT ................................................................................ Тільки ж мушу сьогодні і завтра й дальшого дня ходити, бо не можна пророкові загинути осторонь Єрусалиму. ................................................................................ Luke 13:33 Uma New Testament ................................................................................ Aga eo toe mpai' lau, mepulo pai' romengi mpai', bate kana kaliliu-ama mpotoa' Yerusalem. Apa' uma-hawo masipato' hadua nabi rapatehi hi ngata ntani' -na, kana hi ngata Yerusalem. ................................................................................ Lu-ca 13:33 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng ngày nay, ngày mai, và ngày kia ta phải đi, vì không có lẽ một đấng tiên tri phải chết ngoài thành Giê-ru-sa-lem. ................................................................................ Luca 13:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma pure, mi convien camminare oggi, domani, e posdomani; poichè non conviene che alcun profeta muoia fuor di Gerusalemme. ................................................................................ LUKAS 13:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Meskipun begitu Aku harus meneruskan juga perjalanan-Ku hari ini, besok dan besok lusa, sebab tidak baik seorang nabi dibunuh di luar Yerusalem. ................................................................................ LUKAS 13:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi hari ini dan besok dan lusa Aku harus meneruskan perjalanan-Ku, sebab tidaklah semestinya seorang nabi dibunuh kalau tidak di Yerusalem.Behoveth .......... Case .......... Conceivable .......... Continue .......... Death .......... Die .......... Following .......... Jerusalem .......... Journey .......... Morrow .......... Nevertheless .......... Outside .......... Perish .......... Prophet .......... Right .......... Surely .......... Third .......... Today .......... To-Day .......... Tomorrow .......... To-Morrow .......... Walk .......... Way Behoveth .......... Case .......... Conceivable .......... Continue .......... Death .......... Die .......... Following .......... Jerusalem .......... Journey .......... Morrow .......... Nevertheless .......... Outside .......... Perish .......... Prophet .......... Right .......... Surely .......... Third .......... Today .......... To-Day .......... Tomorrow .......... To-Morrow .......... Walk .......... Way Alphabetical: a .......... and .......... any .......... be .......... can .......... cannot .......... case .......... day .......... die .......... for .......... going .......... I .......... In .......... it .......... Jerusalem .......... journey .......... keep .......... must .......... Nevertheless .......... next .......... no .......... of .......... on .......... outside .......... perish .......... prophet .......... surely .......... that .......... the .......... today .......... tomorrow .......... would NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 Scripturetext.com Multilingual Bible |