Luke 11:19
New American Standard Bible (©1995)
"And if I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? So they will be your judges.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν κριταὶ ἔσονται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si autem ego in Beelzebub eicio daemonia filii vestri in quo eiciunt ideo ipsi iudices vestri erunt
................................................................................
Lucas 11:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y si yo echo fuera demonios por Beelzebú, ¿por quién los echan fuera vuestros hijos? Por consiguiente, ellos serán vuestros jueces.
................................................................................
Lukas 11:19 German: Luther (1912)
................................................................................
So aber ich die Teufel durch Beelzebub austreibe, durch wen treiben sie eure Kinder aus? Darum werden sie eure Richter sein.
................................................................................
Luc 11:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et si moi, je chasse les démons par Béelzébul, vos fils, par qui les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
................................................................................
路 加 福 音 11:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 若 靠 着 别 西 卜 赶 鬼 , 你 们 的 子 弟 赶 鬼 又 靠 着 谁 呢 ? 这 样 , 他 们 就 要 断 定 你 们 的 是 非 。
................................................................................
King James Bible
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.

American King James Version
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.

American Standard Version
And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.

Bible in Basic English
And if I, by Beelzebul, send out evil spirits, by whose help do your sons send them out? so let them be your judges.

Douay-Rheims Bible
Now if I cast out devils by Beelzebub; by whom do your children cast them out? Therefore they shall be your judges.

Darby Bible Translation
But if I by Beelzebub cast out demons, your sons by whom do they cast them out? For this reason they shall be your judges.

English Revised Version
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If I force demons out with the help of Beelzebul, who helps your followers force them out? That's why they will be your judges.

Tyndale New Testament
If I by the power of Belzebub cast out devils: by whose power, do your children cast them out? Therefore shall they be your judges.

Weymouth New Testament
And if it is by the power of Baal-zebul that I expel the demons, by whom do your disciples expel them? They therefore shall be your judges.

Webster's Bible Translation
And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.

World English Bible
But if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your children cast them out? Therefore will they be your judges.

Young's Literal Translation
'But if I by Beelzeboul cast forth the demons -- your sons, by whom do they cast forth? because of this your judges they shall be;
................................................................................
路 加 福 音 11:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 若 靠 著 別 西 卜 趕 鬼 , 你 們 的 子 弟 趕 鬼 又 靠 著 誰 呢 ? 這 樣 , 他 們 就 要 斷 定 你 們 的 是 非 。
................................................................................
Luc 11:19 French: Darby
................................................................................
Or si c'est par Béelzébul que moi je chasse les démons, vos fils, par qui les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
................................................................................
Luc 11:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Que si je chasse les démons par Béelzebul, vos fils par qui les chassent-ils? c'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
................................................................................
Luc 11:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que si je chasse les démons par Béelzébul, vos fils par qui les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront vos juges.
................................................................................
Lukas 11:19 German: Luther (1545)
................................................................................
So aber ich die Teufel durch Beelzebub austreibe, durch wen treiben sie eure Kinder aus? Darum werden sie eure Richter sein.
................................................................................
Lukas 11:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn aber ich durch Beelzebub die Dämonen austreibe, durch wen treiben eure Söhne sie aus? Darum werden sie eure Richter sein.

Luka 11:19 Albanian
................................................................................
Por, nëse unë i dëbokam demonët nëpërmjet Beelzebubit, nëpërmjet kujt i dëbojnë ata bijtë tuaj? Prandaj ata do të jenë gjykatësit tuaj.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:19 Armenian (Western): NT
................................................................................
Իսկ եթէ ես Բէեղզեբուղով կը հանեմ դեւերը, ձեր որդինե՛րը ինչո՞վ կը հանեն. ուստի անո՛նք պիտի ըլլան ձեր դատաւորները:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  11:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta baldin nic Beelzebub-en partez campora egoizten baditut deabruac, çuen seméc noren partez campora egoizten dituzte? halacotz hec içanen dirade çuen iuge.
................................................................................
Лука 11:19 Bulgarian
................................................................................
И ако Аз чрез Веелзевула изгонвам бесовете, вашите синове чрез кого ги изгонват? Затова, те ще ви бъдат съдии.
................................................................................
Evanðelje po Luki 11:19 Croatian Bible
................................................................................
Ako dakle ja po Beelzebulu izgonim đavle, po kome ih vaši sinovi izgone? Zato će vam oni biti suci.
................................................................................
Lukáš 11:19 Czech BKR
................................................................................
Jestliže já v Belzebubu vymítám ďábly, synové vaši v kom vymítají? Protož oni soudcové vaši budou.
................................................................................
Lukas 11:19 Danish
................................................................................
Men dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Beelzebul, ved hvem uddrive da eders Sønner dem? Derfor skulle de være eders Dommere.
................................................................................
Lukas 11:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En indien Ik door Beelzebul de duivelen uitwerp, door wien werpen ze uw zonen uit? Daarom zullen dezen uw rechters zijn.
................................................................................
Lukács 11:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ha én a Belzebúb által ûzöm ki az ördögöket, a ti fiaitok ki által ûzik ki? Annakokáért õk maguk lesznek a ti bíráitok.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 11:19 Esperanto
................................................................................
Kaj se per Baal-Zebub mi elpelas demonojn, per kiu viaj filoj ilin elpelas? tial ili estos viaj jugxantoj.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta jos minä perkeleitä belsebubin kautta ajan ulos, kenenkä kautta teidän poikanne niitä ajavat ulos? Sentähden heidän pitää oleman teidän tuomarinne.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta jos minä Beelsebulin voimalla ajan ulos riivaajia, kenenkä voimalla sitten teidän lapsenne ajavat niitä ulos? Sentähden he tulevat olemaan teidän tuomarinne.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ἔσονται ὑμῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσι; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ὑμῶν ἔσονται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν διὰ τοῦτο κριταὶ ὑμῶν αὐτοὶ ἔσονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ ἐγὼ ἐν βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν κριταὶ ἔσονται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι κριται εσονται υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο κριται υμων αυτοι εσονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο κριται υμων αυτοι εσονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο κριται υμων αυτοι εσονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι υμων κριται εσονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι υμων κριται εσονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ei de egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto autoi kritai esontai umōn
ei de egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto autoi kritai esontai umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei de egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto kritai umōn autoi esontai
ei de egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto kritai umOn autoi esontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei de egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto kritai umōn autoi esontai
ei de egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto kritai umOn autoi esontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei de egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto kritai umōn autoi esontai
ei de egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto kritai umOn autoi esontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei de egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto autoi umōn kritai esontai
ei de egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto autoi umOn kritai esontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei de egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto autoi umōn kritai esontai
ei de egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto autoi umOn kritai esontai

................................................................................
Lik 11:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si mwen menm mwen chase move lespri ak pouvwa Bèlzeboul, patizan nou yo, ak ki pouvwa yo chase move lespri yo? Se poutèt sa se yo menm k'ap ban nou tò.

ﻟﻮﻗﺎ 11:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فان كنت انا ببعلزبول اخرج الشياطين فابناؤكم بمن يخرجون. لذلك هم يكونون قضاتكم.
................................................................................
Luke 11:19 Hebrew Bible
................................................................................
ואם אני מגרש את השדים בבעל זבוב בניכם במי הם מגרשים אתם על כן המה יהיו שפטיכם׃
................................................................................
Luke 11:19 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܢ ܐܢܐ ܒܒܥܠܙܒܘܒ ܡܦܩ ܐܢܐ ܕܝܘܐ ܒܢܝܟܘܢ ܒܡܢܐ ܡܦܩܝܢ ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܢܘܢ ܢܗܘܘܢ ܠܟܘܢ ܕܝܢܐ ܀
Luca 11:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E se io caccio i demoni per l’aiuto di Beelzebub, i vostri figliuoli per l’aiuto di chi li caccian essi? Perciò, essi stessi saranno i vostri giudici.
................................................................................
LUKAS 11:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau Aku ini membuangkan setan dengan pertolongan Baalzebul itu, dengan pertolongan siapakah pula anak-anakmu itu dapat membuangkan dia? Sebab itu mereka itu juga akan menjadi hakimmu.
................................................................................
Luke 11:19 Kabyle: NT
................................................................................
Ma yella nekk s Balzabul i ten-ssufuɣeɣ, anwa ihi i sen-ițțaken tazmert i yinelmaden-nwen iwakken a ten-ssuffuɣen ? Daymi d nutni ara kkun-iḥasben.
................................................................................
누가복음 11:19 Korean
................................................................................
내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아내면 너희 아들들은 누구를 힘입어 쫓아내느냐 그러므로 저희가 너희 재판관이 되리라
................................................................................
Sv. Lūkass 11:19 Latvian New Testament
................................................................................
Bet ja es izdzenu ļaunos garus ar Belcebulu, ar ko tos izdzen jūsu bērni? Tāpēc viņi būs jūsu tiesātāji.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 11:19 Lithuanian
................................................................................
Jeigu Aš išvarau juos Belzebulo jėga, tai kieno jėga išvaro jūsų sūnūs? Todėl jie bus jūsų teisėjai.
................................................................................
Luke 11:19 Maori
................................................................................
Na, ki te mea na Perehepura taku peinga rewera, na wai te peinga a a koutou tama? mo konei hei kaiwhakawa ratou mo koutou.
................................................................................
Lukas 11:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men driver jeg de onde ånder ut ved Be'elsebul, ved hvem er det da eders barn driver dem ut? Derfor skal de være eders dommere.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźliż ja przez Beelzebuba wyganiam dyjabły, synowie wasi przez kogoż wyganiają? Przetoż oni będą sędziami waszymi.
................................................................................
Lucas 11:19 Portugese Bible
................................................................................
E, se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os expulsam os vossos filhos? Por isso eles mesmos serão os vossos juizes.   
................................................................................
Luca 11:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi dacă eu scot dracii cu Beelzebul, fiii voştri cu cine îi scot? De aceea ei înşişi vor fi judecătorii voştri.
................................................................................
От Луки 11:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновьяваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями.
................................................................................
От Луки 11:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями.
................................................................................
От Луки 11:19 Russian koi8r
................................................................................
и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями.
................................................................................
Luke 11:19 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Wi Pirsep· kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeakuinkia, atumi shuarisha ┐yana kakarmarijiain iwianchin jiiki akupena? Niisha "iwianchi kakarmarijiai T·richuitji" tuiniaisha ┐itiura Winiasha, "iwianchi kakarmarijiai T·raiti" turutminiaitrum?
................................................................................
Lucas 11:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y si Yo echo fuera demonios por Beelzebú, ¿por quién los echan fuera los hijos de ustedes? Por tanto, ellos serán sus jueces.
................................................................................
Lucas 11:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pues si yo echo fuera los demonios en Beelzebub, ¿vuestros hijos en quién los echan fuera? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.
................................................................................
Lucas 11:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pues si yo echo fuera los demonios en Beelzebú, ¿vuestros hijos en quién los echan fuera? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.
................................................................................
Lucas 11:19 Spanish: Modern
................................................................................
Y si yo echo fuera los demonios por Beelzebul, ¿por quién los echan fuera vuestros hijos? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.
................................................................................
Lukas 11:19 Swedish (1917)
................................................................................
Men om det är med Beelsebul som jag driver ut de onda andarna, med vem driva då edra egna anhängare ut dem? De skola alltså vara edra domare.
................................................................................
Luka 11:19 Swahili NT
................................................................................
Kama ninafukuza pepo kwa uwezo wa Beelzebuli, watoto wenu huwafukuza kwa uwezo wa nani? Kwa sababu hiyo, wao ndio watakaowahukumu ninyi.
................................................................................
Lucas 11:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kung nagpapalabas ako ng mga demonio sa pamamagitan ni Beelzebub, sa pamamagitan nino sila pinalalabas ng inyong mga anak? kaya nga, sila ang inyong magiging mga hukom.
................................................................................
Luka 11:19 Turkish
................................................................................
Eğer ben cinleri Baalzevulun gücüyle kovuyorsam, sizin adamlarınız kimin gücüyle kovuyor? Sizi bu durumda kendi adamlarınız yargılayacak.
................................................................................
Лука 11:19 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли ж я Вельзевулом виганяю біси, то сини ваші ким виганяють їх ? Тим суддями вашими вони будуть.
................................................................................
Luke 11:19 Uma New Testament
................................................................................
Aga ria wo'o doo-ni moto to mpopalai seta. Hante kuasa napa doo-ni tetu mpopalai seta? Tantu hante kuasa Alata'ala. Jadi', ngkai pobabehi doo-ni moto, monoto-mi kamasala' pebalihi-ni tetu.
................................................................................
Lu-ca 11:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu ta nhờ Bê-ên-xê-bun mà trừ quỉ, thì con các ngươi nhờ ai mà trừ quỉ? Bởi vậy, chính con các ngươi sẽ làm quan án các ngươi.
................................................................................
Luca 11:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, se io caccio i demoni per Beelzebub, per cui li cacciano i vostri figliuoli? perciò, essi saranno vostri giudici.
................................................................................
LUKAS 11:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau begitu, dengan kuasa siapa pengikut-pengikutmu mengusir roh-roh jahat itu? Pengikut-pengikutmu itu sendirilah yang membuktikan bahwa kalian salah!
................................................................................
LUKAS 11:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi jika Aku mengusir setan dengan kuasa Beelzebul, dengan kuasa apakah pengikut-pengikutmu mengusirnya? Sebab itu merekalah yang akan menjadi hakimmu.

Baal-Zebul .......... Beelzeboul .......... Beelzebub .......... Beelzebul .......... Be-El'zebul .......... Cast .......... Children .......... Demons .......... Devils .......... Disciples .......... Drive .......... Evil .......... Expel .......... Followers .......... Forth .......... Help .......... Judges .......... Power .......... Reason .......... Spirits

Baal-Zebul .......... Beelzeboul .......... Beelzebub .......... Beelzebul .......... Be-El'zebul .......... Cast .......... Children .......... Demons .......... Devils .......... Disciples .......... Drive .......... Evil .......... Expel .......... Followers .......... Forth .......... Help .......... Judges .......... Power .......... Reason .......... Spirits

Alphabetical: And .......... be .......... Beelzebub .......... Beelzebul .......... by .......... cast .......... demons .......... do .......... drive .......... followers .......... I .......... if .......... judges .......... Now .......... out .......... So .......... sons .......... them .......... then .......... they .......... whom .......... will .......... your

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible