Luke 10:3
New American Standard Bible (©1995)
"Go; behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὑπάγετε· ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ite ecce ego mitto vos sicut agnos inter lupos
................................................................................
Lucas 10:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Id; mirad que os envío como corderos en medio de lobos.
................................................................................
Lukas 10:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Gehet hin; siehe, ich sende euch als die Lämmer mitten unter die Wölfe.
................................................................................
Luc 10:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Partez; voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
................................................................................
路 加 福 音 10:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 去 罢 ! 我 差 你 们 出 去 , 如 同 羊 羔 进 入 狼 群 。
................................................................................
King James Bible
Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.

American King James Version
Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.

American Standard Version
Go your ways; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.

Bible in Basic English
Go on your way: see, I send you out like lambs among wolves.

Douay-Rheims Bible
Go: Behold I send you as lambs among wolves.

Darby Bible Translation
Go: behold I send you forth as lambs in the midst of wolves.

English Revised Version
Go your ways: behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Go! I'm sending you out like lambs among wolves.

Tyndale New Testament
Go your ways. Behold, I send you forth as lambs among wolves.

Weymouth New Testament
Remember that I am sending you out as lambs into the midst of wolves.

Webster's Bible Translation
Go: behold, I send you forth as lambs among wolves.

World English Bible
Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.

Young's Literal Translation
'Go away; lo, I send you forth as lambs in the midst of wolves;
................................................................................
路 加 福 音 10:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 去 罷 ! 我 差 你 們 出 去 , 如 同 羊 羔 進 入 狼 群 。
................................................................................
Luc 10:3 French: Darby
................................................................................
Allez; voici, moi je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
................................................................................
Luc 10:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Allez, voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
................................................................................
Luc 10:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Allez, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
................................................................................
Lukas 10:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Gehet hin! Siehe, ich sende euch als die Lämmer mitten unter die Wölfe.
................................................................................
Lukas 10:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gehet hin! Siehe, ich sende euch wie Lämmer inmitten von Wölfen.

Luka 10:3 Albanian
................................................................................
Shkoni; ja, unë ju dërgoj si qengja në mes të ujqërve.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 10:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
Գացէ՛ք. ահա՛ ես կը ղրկեմ ձեզ իբր գառնուկներ՝ գայլերու մէջ:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  10:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Çoazte, huná nic igorten çaituztet çuec bildotsac otsoén artera beçala.
................................................................................
Лука 10:3 Bulgarian
................................................................................
Идете: ето, Аз ви изпращам като агнета посред вълци.
................................................................................
Evanðelje po Luki 10:3 Croatian Bible
................................................................................
Idite! Evo, šaljem vas kao janjce među vukove.
................................................................................
Lukáš 10:3 Czech BKR
................................................................................
Jdětež. Aj, já posílám vás jako berany mezi vlky.
................................................................................
Lukas 10:3 Danish
................................................................................
Går ud! Se, jeg sender eder som Lam midt iblandt Ulve.
................................................................................
Lukas 10:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gaat henen; ziet, Ik zend u als lammeren in het midden der wolven.
................................................................................
Lukács 10:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Menjetek el: Ímé én elbocsátlak titeket, mint bárányokat a farkasok közé.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 10:3 Esperanto
................................................................................
Iru; jen mi sendas vin kiel sxafidojn meze de lupoj.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Menkäät: katso, minä lähetän teidät niinkuin karitsat sutten keskelle.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Menkää; katso, minä lähetän teidät niinkuin lampaat susien keskelle.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὑπάγετε· ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὑπάγετε· ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὑπάγετε· ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὑπάγετε· ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
υπαγετε ιδου αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
υπαγετε ιδου εγω αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
υπαγετε ιδου εγω αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
υπαγετε ιδου εγω αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
υπαγετε ιδου αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
υπαγετε ιδου αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
upagete idou apostellō umas ōs arnas en mesō lukōn
upagete idou apostellO umas Os arnas en mesO lukOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
upagete idou egō apostellō umas ōs arnas en mesō lukōn
upagete idou egO apostellO umas Os arnas en mesO lukOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
upagete idou egō apostellō umas ōs arnas en mesō lukōn
upagete idou egO apostellO umas Os arnas en mesO lukOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
upagete idou egō apostellō umas ōs arnas en mesō lukōn
upagete idou egO apostellO umas Os arnas en mesO lukOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
upagete idou apostellō umas ōs arnas en mesō lukōn
upagete idou apostellO umas Os arnas en mesO lukOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
upagete idou apostellō umas ōs arnas en mesō lukōn
upagete idou apostellO umas Os arnas en mesO lukOn

................................................................................
Lik 10:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ale: m'ap voye nou tankou ti mouton nan mitan chen mawon.

ﻟﻮﻗﺎ 10:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذهبوا. ها انا ارسلكم مثل حملان بين ذئاب.
................................................................................
Luke 10:3 Hebrew Bible
................................................................................
לכו נא הנני שלח אתכם ככבשים בין הזאבים׃
................................................................................
Luke 10:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܙܠܘ ܗܐ ܐܢܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܐܝܟ ܐܡܪܐ ܒܝܢܝ ܕܐܒܐ ܀
Luca 10:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Andate; ecco, io vi mando come agnelli in mezzo ai lupi.
................................................................................
LUKAS 10:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pergilah kamu! Ingat-ingat, Aku menyuruh kamu seperti anak domba di antara serigala.
................................................................................
Luke 10:3 Kabyle: NT
................................................................................
Atan a kkun-ceggɛeɣ am izamaren ger wuccanen.
................................................................................
누가복음 10:3 Korean
................................................................................
갈찌어다 내가 너희를 보냄이 어린 양을 이리 가운데로 보냄과 같도다
................................................................................
Sv. Lūkass 10:3 Latvian New Testament
................................................................................
Ejiet! Lūk, es jūs sūtu kā jērus vilku starpā.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 10:3 Lithuanian
................................................................................
Eikite! Štai Aš siunčiu jus lyg avinėlius tarp vilkų.
................................................................................
Luke 10:3 Maori
................................................................................
Haere: nana, ka tonoa nei koutou e ahau, ano he reme ki waenganui o nga wuruhi.
................................................................................
Lukas 10:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gå avsted! Se, jeg sender eder som lam midt iblandt ulver.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Idźcież: Oto ja was posyłam jako baranki wpośród wilków.
................................................................................
Lucas 10:3 Portugese Bible
................................................................................
Ide; eis que vos envio como cordeiros ao meio de lobos.   
................................................................................
Luca 10:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Duceţi-vă; iată, vă trimet ca pe nişte miei în mijlocul lupilor.
................................................................................
От Луки 10:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.
................................................................................
От Луки 10:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.
................................................................................
От Луки 10:3 Russian koi8r
................................................................................
Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.
................................................................................
Luke 10:3 Shuar New Testament
................................................................................
Wetarum. Atumka murikiua N·ninaitrume. Uunt yawa yujamua N·ninnium tsuumai ßmunam akupeajrume.
................................................................................
Lucas 10:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Vayan; miren que los envío como corderos en medio de lobos.
................................................................................
Lucas 10:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Andad, he aquí yo os envío como corderos en medio de lobos.
................................................................................
Lucas 10:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Andad, he aquí yo os envío como a corderos en medio de lobos.
................................................................................
Lucas 10:3 Spanish: Modern
................................................................................
¡Id! He aquí yo os envío como corderos en medio de lobos.
................................................................................
Lukas 10:3 Swedish (1917)
................................................................................
Gån åstad. Se, jag sänder eder såsom lamm mitt in ibland ulvar.
................................................................................
Luka 10:3 Swahili NT
................................................................................
Sasa nendeni; fahamuni kwamba ninawatuma ninyi kama kondoo wanaokwenda kati ya mbwa mwitu.
................................................................................
Lucas 10:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magsiyaon kayo sa iyong lakad; narito, sinusugo ko kayong gaya ng mga kordero sa gitna ng mga lobo.
................................................................................
Luka 10:3 Turkish
................................................................................
Haydi gidin! İşte, sizi kuzular gibi kurtların arasına gönderiyorum.
................................................................................
Лука 10:3 Ukrainian: NT
................................................................................
Ійдїть; ось я посилаю вас, як ягнят між вовки.
................................................................................
Luke 10:3 Uma New Testament
................................................................................
Hilou-mokoi, aga pelompehi, apa' kuhubui-koi hilou hi olo' tauna to dada'a. Koi' mpai' hewa bima hi olo' serigala.
................................................................................
Lu-ca 10:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy đi; nầy, ta sai các ngươi đi, khác nào như chiên con ở giữa bầy muông sói.
................................................................................
Luca 10:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Andate; ecco, io vi mando come agnelli in mezzo de’ lupi.
................................................................................
LUKAS 10:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nah, berangkatlah! Aku mengutus kalian seperti domba ke tengah-tengah serigala.
................................................................................
LUKAS 10:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pergilah, sesungguhnya Aku mengutus kamu seperti anak domba ke tengah-tengah serigala.

Forth .......... Lambs .......... Midst .......... Remember .......... Sending .......... Way .......... Ways .......... Wolves

Forth .......... Lambs .......... Midst .......... Remember .......... Sending .......... Way .......... Ways .......... Wolves

Alphabetical: am .......... among .......... as .......... behold .......... Go .......... I .......... in .......... lambs .......... like .......... midst .......... of .......... out .......... send .......... sending .......... the .......... wolves .......... you

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible