New American Standard Bible (©1995) And Mary said: "My soul exalts the Lord,ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Καὶ εἶπεν Μαριάμ· μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ait Maria magnificat anima mea Dominum ................................................................................ Lucas 1:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces María dijo: Mi alma engrandece al Señor, ................................................................................ Lukas 1:46 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Maria sprach: Meine Seele erhebt den HERRN, ................................................................................ Luc 1:46 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Marie dit: Mon âme exalte le Seigneur, ................................................................................ 路 加 福 音 1:46 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 马 利 亚 说 : 我 心 尊 主 为 大 ; ................................................................................ King James Bible And Mary said, My soul doth magnify the Lord, American King James Version And Mary said, My soul does magnify the Lord, American Standard Version And Mary said, My soul doth magnify the Lord, Bible in Basic English And Mary said: My soul gives glory to God; Douay-Rheims Bible And Mary said: My soul doth magnify the Lord. Darby Bible Translation And Mary said, My soul magnifies the Lord, English Revised Version And Mary said, My soul doth magnify the Lord, GOD'S WORD® Translation (©1995) Mary said, "My soul praises the Lord's greatness! Tyndale New Testament And Mary said: My soul magnifieth the Lord. Weymouth New Testament Then Mary said: "My soul extols the Lord, Webster's Bible Translation And Mary said, My soul doth magnify the Lord, World English Bible Mary said, "My soul magnifies the Lord. Young's Literal Translation And Mary said, 'My soul doth magnify the Lord, ................................................................................ 路 加 福 音 1:46 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 馬 利 亞 說 : 我 心 尊 主 為 大 ; ................................................................................ Luc 1:46 French: Darby ................................................................................ Et Marie dit: Mon âme magnifie le *Seigneur, ................................................................................ Luc 1:46 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Marie dit : Mon âme magnifie le Seigneur; ................................................................................ Luc 1:46 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Marie dit: Mon âme magnifie le Seigneur, ................................................................................ Lukas 1:46 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Maria sprach: Meine Seele erhebet den HERRN, ................................................................................ Lukas 1:46 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Maria sprach: Meine Seele erhebt den Herrn, | Luka 1:46 Albanian ................................................................................ Dhe Maria tha: ''Shpirti im e madhëron Zotin, ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:46 Armenian (Western): NT ................................................................................ Մարիամ ըսաւ. «Իմ անձս կը մեծարէ Տէրը, ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 1:46 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta dio Mariac, Magnificatzen du ene arimác Iauna. ................................................................................ Лука 1:46 Bulgarian ................................................................................ И Мария каза:- Величае душата ми Господа, ................................................................................ Evanðelje po Luki 1:46 Croatian Bible ................................................................................ Tada Marija reče: Veliča duša moja Gospodina, ................................................................................ Lukáš 1:46 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekla Maria: Velebí duše má Hospodina, ................................................................................ Lukas 1:46 Danish ................................................................................ Og Maria sagde: "Min Sjæl ophøjer Herren; ................................................................................ Lukas 1:46 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Maria zeide: Mijn ziel maakt groot den Heere; ................................................................................ Lukács 1:46 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor monda Mária: Magasztalja az én lelkem az Urat, ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 1:46 Esperanto ................................................................................ Kaj Maria diris: Mia animo altigas la Eternulon, ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:46 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Maria sanoi: Minun sieluni suuresti ylistää Herraa, ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Maria sanoi: "Minun sieluni suuresti ylistää Herraa, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Καὶ εἶπεν Μαριάμ· μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Καὶ εἶπε Μαριάμ· Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Καὶ εἶπεν Μαριάμ Μεγαλύνει ἥ ψυχή μου τόν κύριόν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Καὶ εἶπεν Μαριάμ· Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai eipen mariam megalunei ē psuchē mou ton kurion kai eipen mariam megalunei E psuchE mou ton kurion ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai eipen mariam megalunei ē psuchē mou ton kurion kai eipen mariam megalunei E psuchE mou ton kurion ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai eipen mariam megalunei ē psuchē mou ton kurion kai eipen mariam megalunei E psuchE mou ton kurion ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai eipen mariam megalunei ē psuchē mou ton kurion kai eipen mariam megalunei E psuchE mou ton kurion ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai eipen mariam megalunei ē psuchē mou ton kurion kai eipen mariam megalunei E psuchE mou ton kurion ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai eipen mariam megalunei ē psuchē mou ton kurion kai eipen mariam megalunei E psuchE mou ton kurion ................................................................................ Lik 1:46 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a Mari di: Nanm mwen ap chante pou Mèt la ki gen pouvwa.ﻟﻮﻗﺎ 1:46 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقالت مريم تعظم نفسي الرب ................................................................................ Luke 1:46 Hebrew Bible ................................................................................ ותאמר מרים רוממה נפשי את יהוה׃ ................................................................................ Luke 1:46 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܡܪܬ ܡܪܝܡ ܡܘܪܒܐ ܢܦܫܝ ܠܡܪܝܐ ܀ | Luca 1:46 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Maria disse: "L’anima mia magnifica il Signore, ................................................................................ LUKAS 1:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Maryam, "Jiwaku megahkan Tuhan, ................................................................................ Luke 1:46 Kabyle: NT ................................................................................ Meryem tenna : Taṛwiḥt-iw teḥmed Sidi Ṛebbi, ................................................................................ 누가복음 1:46 Korean ................................................................................ 마리아가 가로되 내 영혼이 주를 찬양하며 ................................................................................ Sv. Lūkass 1:46 Latvian New Testament ................................................................................ Un Marija sacīja: Augsti slavē Kungu mana dvēsele. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 1:46 Lithuanian ................................................................................ O Marija prabilo: “Mano siela šlovina Viešpatį, ................................................................................ Luke 1:46 Maori ................................................................................ A ka mea a Meri, Ka whakanui toku wairua i te Ariki, ................................................................................ Lukas 1:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Maria: Min sjel ophøier Herren, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekła Maryja: Wielbi dusza moja Pana; ................................................................................ Lucas 1:46 Portugese Bible ................................................................................ Disse então Maria: A minha alma engrandece ao Senhor, ................................................................................ Luca 1:46 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Maria a zis: ,,Sufletul meu măreşte pe Domnul, ................................................................................ От Луки 1:46 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказала Мария: величит душа Моя Господа, ................................................................................ От Луки 1:46 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И сказала Мария: величит душа Моя Господа, ................................................................................ От Луки 1:46 Russian koi8r ................................................................................ И сказала Мария: величит душа Моя Господа, ................................................................................ Luke 1:46 Shuar New Testament ................................................................................ Nuna tinia iniaisamtai Marφ juna Tφmiayi: "Wikia tuke enentairjai "Yus Timiß uuntaiti" tajai. ................................................................................ Lucas 1:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces María dijo: "Mi alma engrandece al Señor, ................................................................................ Lucas 1:46 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces María dijo: engrandece mi alma al Señor; ................................................................................ Lucas 1:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces María dijo: engrandece mi alma al Señor; ................................................................................ Lucas 1:46 Spanish: Modern ................................................................................ Y María dijo: --Engrandece mi alma al Señor; ................................................................................ Lukas 1:46 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Maria: »Min själ prisar storligen Herren, ................................................................................ Luka 1:46 Swahili NT ................................................................................ Naye Maria akasema, ................................................................................ Lucas 1:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Maria, Dinadakila ng aking kaluluwa ang Panginoon, ................................................................................ Luka 1:46 Turkish ................................................................................ Meryem de şöyle dedi: ‹‹Canım Rabbi yüceltir; Ruhum, Kurtarıcım Tanrı sayesinde sevinçle coşar. ................................................................................ Лука 1:46 Ukrainian: NT ................................................................................ І рече Мария: Величає душа моя Господа, ................................................................................ Luke 1:46 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' Maria: Mpo'une' -a Pue' hante nono-ku mpu'u. ................................................................................ Lu-ca 1:46 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ma-ri bèn nói rằng: Linh hồn tôi ngợi khen Chúa, ................................................................................ Luca 1:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Maria disse: L’ANIMA mia magnifica il Signore; ................................................................................ LUKAS 1:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maria berkata, Hatiku memuji Tuhan, ................................................................................ LUKAS 1:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu kata Maria: "Jiwaku memuliakan Tuhan,Exalts .......... Gives .......... Glorifies .......... Glory .......... Magnify .......... Mary .......... Soul Exalts .......... Gives .......... Glorifies .......... Glory .......... Magnify .......... Mary .......... Soul Alphabetical: And .......... exalts .......... glorifies .......... Lord .......... Mary .......... My .......... said .......... soul .......... the NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46 Scripturetext.com Multilingual Bible |